2000-05-23 09:23:39 +00:00
# LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2000-05-18 11:07:03 +00:00
# Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
2001-05-03 13:22:15 +00:00
# I<> aki Larra<72> aga<>, 2000
2000-05-18 11:07:03 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-31 19:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-17 12:19+02:00\n"
"Last-Translator: I<> aki Larra<72> aga<>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:506
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Textclass error"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazki-motaren akatsa"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:507
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "The document uses an unknown textclass \""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:509
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:518
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Textclass Loading Error!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazki-mota Irakurtzen Akatsa!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:519
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Can't load textclass "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:521
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "-- substituting default"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "-- jatorrizkoa ordezkatzen"
#: src/buffer.C:1078
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "Oharra: LyX-egituradun %.2f behar baina %.2f aurkitu da"
#: src/buffer.C:1082
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
msgstr "AKATSA: LyX-egituradun %.2f behar baina %.2f aurkitu da"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#. future format
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Warning!"
msgstr "Adi!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#. "\\lyxformat" not found
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "ERROR!"
msgstr "AKATSA!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x erabili!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:1121
msgid "LyX file format is newer that what"
msgstr "LyX fitxategiaren egitura hau orain darabiltzun"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:1122
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
msgstr "LyX-en bertsioa baino berriagoa da. Arazoak ekarriko ditu."
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:1146
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Not a LyX file!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX erako fitxategia ez da!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:1149
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Error! Cannot open file: "
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:1566
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Error: Cannot write file:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Akatsa: Fitxategian ezin da idatzi:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:1599
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Error: Cannot open file: "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Akatsa: Fitxategia ezin da ireki:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_AKATSA:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Cannot write file"
msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2957
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#. path to LaTeX file
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:3266
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex lantzen..."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:3279
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex ez dabil!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/buffer.C:3280
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
#: src/lyxvc.C:155
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Changes in document:"
msgstr "Idazkian aldaketak:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Save document?"
msgstr "Idazkia Gorde?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:141
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Some documents were not saved:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazki batzuk ez dira gorde:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:142
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Dena den, Irten?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:289
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#, c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid " Save seems successful. Phew."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid " Save failed! Trying..."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " Gordeketak kale! Saiatzen..."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:332
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:356
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:358
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Try to load that instead?"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Horren ordez bereganatzen saiatu?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:380
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:382
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Load that one instead?"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Honen ordez bereganatu?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
#: src/lyx_cb.C:298
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error!"
msgstr "Akatsa!"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:449
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Unable to open template"
msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3072 src/lyxfunc.C:3235
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Document is already open:"
msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:478
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Do you want to reload that document?"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazki hura berbereganatzea nahi?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:496
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "File `"
msgstr "Fitxategia `"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:497
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "' is read-only."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "' irakur-soilekoa da."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:512
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:520
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:522
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:63
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Specified file is unreadable: "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:73
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Cannot open specified file: "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da ireki: "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Open/Close..."
msgstr "Ireki/Itxi..."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:440
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "No further undo information"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:451
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Redo not yet supported in math mode"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:461
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "No further redo information"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:558
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Paragraph environment type copied"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Parrafo Gune-mota kopiatua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:567
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Paragraph environment type set"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
msgid "No more notes"
msgstr "Ohar gehiagorik ez"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:39
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Inserting Footnote..."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Oineko Oharra Sartzen..."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:76
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Inserting margin note..."
msgstr "Albo Oharra sartzen..."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:100
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Error! unknown language"
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Melt"
msgstr "Testuarekin batura"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:145
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:267
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Font: "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hizki-mota: "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:271
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid ", Depth: "
msgstr ", Sakonera: "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:277
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid ", Spacing: "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr ", Hutsunea egiten:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:280
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Single"
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "Bakarra"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:283
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Onehalf"
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "Bat'erdi"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:286
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Double"
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "Bikoitza"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:289
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Other ("
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "Beste ("
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView_pimpl.C:256
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Formatting document..."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazkia egituratzen..."
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
msgid "No more errors"
msgstr "Akats gehiagorik ez dago"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/Chktex.C:79
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:83
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "LyX: Unknown X11 color "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX: X11-ko kolore ezezaguna "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:84
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid " for "
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr " horrentzat "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:85
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid " Using black instead, sorry!."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:92
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "LyX: X11 color "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX: X11 kolorea "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid " allocated for "
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr " horrentzat alokatuta "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:98
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:139
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "LyX: Ezin alokatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:140
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "' for "
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "' horrentzat "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:141
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid " with (r,g,b)=("
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr " hauekin (r,g,b)=("
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:144
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " Alokatutako kolorerik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:148
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid ") instead.\n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr ") ordez.\n"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:149
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid "Pixel ["
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Pixela ["
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:149
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid "] is used."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "] erabili da."
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/combox.C:502
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
#: src/converter.C:165 src/converter.C:195
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Can not view file"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:166
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No information for viewing "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:188 src/converter.C:618
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Executing command:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Agindua burutzen:"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:196
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error while executing"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Burutzerakoan Akatsa "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:552 src/converter.C:645
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Can not convert file"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:553
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No information for converting from "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " to "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " hor "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:642
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:668
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Error while trying to move directory:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Direktorioa mugitzen saiatzean akatsa:"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:703
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Error while trying to move file:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fitxategia mugitzen saiatzean akatsa:"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:704
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "to "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "hor "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:783 src/converter.C:853
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "One error detected"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Akats bat atzeman da"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:784 src/converter.C:854
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " errors detected."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " akats atzeman dira."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:792
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "There were errors during running of "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:796 src/converter.C:863
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "The operation resulted in"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lanketaren emaitzak "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:797 src/converter.C:864
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "an empty file."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "fitxategi huts batean."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:798 src/converter.C:865
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Resulting file is empty"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:816
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX lantzen..."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:846
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX ez dabil!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:847
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing log file:"
msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/converter.C:860
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/credits.C:55
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
#: src/credits.C:59
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
#: src/credits.C:62
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
#: src/credits.C:72
msgid "Credits"
msgstr "Kredituak"
#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
#: src/frontends/xforms/form_document.C:46
#: src/frontends/xforms/form_index.C:41
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr "Ongi"
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr "Matthias"
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz,"
#: src/CutAndPaste.C:447
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid "Layout had to be changed from\n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aurkezpena hemendik aldatu behar da\n"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:450
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "\nmotaren bihurketa dela eta\n"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:970 src/text.C:3957
#: src/text.C:3965 src/text.C:3992 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Impossible operation"
msgstr "Ezinezko eragiketa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:477
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr "Mugikor bat beste mugikorrean ezin itsatsi!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
#: src/insets/insettabular.C:1700 src/insets/insettext.C:972 src/text.C:3959
#: src/text.C:3967 src/text.C:3994
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Sorry."
msgstr "Barkatu."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:32
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "No debugging message"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:33
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "General information"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Informazio Orokorra"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:34
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Program initialisation"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Programaren hasieraketa"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:35
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Keyboard events handling"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:36
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "GUI handling"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "GUI erabiltzen"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:37
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Lyxlex grammer parser"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:38
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Configuration files reading"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:39
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Custom keyboard definition"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:40
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "LaTeX generation/execution"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:41
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Math editor"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Matematika argitatzailea"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:42
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Font handling"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:43
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Textclass files reading"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:44
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Version control"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bertsio Kontrola"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:45
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "External control interface"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kanpo interfase kontrola"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:46
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Keep *roff temporary files"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:47
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "User commands"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:48
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The LyX Lexxer"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX Lexxer-a"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:49
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Dependency information"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:50
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "LyX Insets"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:51
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Files used by LyX"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:52
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "All debugging messages"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/debug.C:100
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Debugging `"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aratzen `"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/exporter.C:47
msgid "Can not export file"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/exporter.C:48
msgid "No information for exporting to "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/exporter.C:85
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document exported as "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazkia kanporatua "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/exporter.C:87
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " to file `"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "fitxategira `"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:4
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "File|F"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fitxategia|F"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Edit|E"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Argitatu|A"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
msgid "Help|H"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Laguntza|L"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:6
msgid "Insert|I"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sartu|S"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:7
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Layout|L"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aurkezpena|u"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:8
msgid "View|V"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ikusi|I"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:9
msgid "Navigate|N"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Arakatu|k"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Documents|D"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazkiak|d"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "New...|N"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Berria...|B"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
msgid "New from Template...|T"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Open...|O"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ireki...|I"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Import|I"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Barneratu|a"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Exit|x"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Irten|n"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:20
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Close|C"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Itxi|x"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:21
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Save|S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Gorde|G"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:22
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Save As...|A"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Gorde Honela...|H"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:23
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Revert to Saved|d"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Gordetakora Itzuli|d"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:24
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Version Control|V"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bertsio Kontrola|r"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:26
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Export|E"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kanporatu|K"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:27
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Print...|P"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Inprimatu...|p"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Fax...|F"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fax...|F"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:30
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Register|R"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Harpidetu|I"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:31
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Check In Changes|I"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:32
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Check Out for Edit|O"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:33
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Revert to Last Version|L"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:34
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Undo Last Check In|U"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:35
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Show History|H"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Historiala Erakutsi|H"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Preferences...|P"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lehentasunak...|L"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Reconfigure|R"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Berregokitu|g"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:38
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Undo|U"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Desegin|D"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:39
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Redo|d"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Berregin|B"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:40
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Cut|C"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ebaki|E"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:41
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Copy|o"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kopiatu|K"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:42
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Paste|a"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Itsatsi|I"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:43
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Paste External Selection|x"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:44
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Find & Replace...|F"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:45
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Tabular|T"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Tabulaketa|T"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:46
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Floats & Insets|I"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Mugikorrak|M"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:47
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Math Panel|l"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Matematika Arbela|A"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:48
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Spellchecker...|S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zuzentzailea...|Z"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:49
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Check TeX|h"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "TeX Egiaztatu|X"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:50
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Remove All Error Boxes|E"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ezabatu Akats-Mezu guztiak|z"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:53
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "as Lines|L"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lerroak bezala|L"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:54
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "as Paragraphs|P"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Parrafo bezala|P"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:55
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Open/Close|O"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ireki/Itxi|I"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:56
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Melt|M"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Batu|B"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:57
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Open All Figures/Tables|F"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Irudi/Taula Guztiak Ireki|l"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:58
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Close All Figures/Tables|T"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Irudi/Taula Guztiak Itxi|T"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:59
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Oin/Alboko Ohar Guztiak Ireki|G"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:60
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Oin/Alboko Ohar Guztiak Itxi|x"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:61
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Multicolumn|M"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zutabe anitza|M"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:62
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Line Top|T"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:63
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Line Bottom|B"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:64
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Line Left|L"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ezker Lerroa|z"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Line Right|R"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Eskuin Lerroa|s"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Align Left|e"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:67
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Align Center|C"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:68
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Align Right|i"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:69
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "V.Align Top|o"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:70
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "V.Align Center|n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:71
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "V.Align Bottom|V"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:72
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Append Row|A"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lerroa gehitu|e"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:73
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Append Column|u"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zutabea gehitu|u"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:74
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Delete Row|w"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lerroa ezabatu|z"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:75
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Delete Column|D"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zutabea ezabatu|a"
#: src/ext_l10n.h:76
msgid "Math Formula|h"
msgstr "Matematika Formula|F"
#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Azalpeneko Formula|u"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:78
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Special Character|S"
msgstr "Hizki Berezia|H"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:79
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "Aipamen Erreferentzia...|A"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:80
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Gurutzatutako Erreferentzia...|G"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:81
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Label...|L"
msgstr "Txartela...|x"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:82
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Footnote|F"
msgstr "Oineko Oharra|n"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:83
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Alboko Oharra|l"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:84
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Index Entry...|I"
msgstr "Sarrera Erroldatu...|E"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:85
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
msgstr "Aurreko Hitzaren Sarrera Erroldatu|d"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:86
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:87
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Note...|N"
msgstr "Oharra...|O"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:88
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:89
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Figure...|g"
msgstr "Irudia...|I"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:90
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Tabular...|b"
msgstr "Tabulaketa...|T"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:91
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Floats|a"
msgstr "Mugikorrak|M"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:92
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Include File|e"
msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:93
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Insert File|t"
msgstr "Fitxategia Sartu|S"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:94
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "External Material...|x"
msgstr "Kanpo Materiala...|K"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:95
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Superscript|S"
msgstr "Goi-indizea|o"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:96
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Subscript|u"
msgstr "Azpi-indizea|z"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:97
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "HFill|H"
msgstr "Lerro Betetzailea|L"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:98
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Hipenazio Lekua|H"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:99
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Protected Blank|B"
msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:100
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Lerro Jauzia|J"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:101
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Elipsiak (...)|E"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:102
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Esaldi Amaiera|A"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:103
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Komilla Normala|K"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:104
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Menu Banatzailea|M"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:105
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Figure Float|F"
msgstr "Irudi Mugikorra|I"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:106
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Table Float|T"
msgstr "Taula Mugikorra|T"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:107
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Wide Figure Float|W"
msgstr "Irudi Mugikor Zabala|Z"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:108
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Wide Table Float|d"
msgstr "Taula Mugikor Zabala|b"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:109
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Algorithm Float|A"
msgstr "Algoritmo Mugikorra|A"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:110
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:111
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "List of Figures|F"
msgstr "Irudien Zerrenda|I"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:112
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "List of Tables|T"
msgstr "Taulen Zerrenda|T"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:113
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "List of Algorithms|A"
msgstr "Algoritmoen Zerrenda|A"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:114
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Index List|I"
msgstr "Errolden Zerrenda|E"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:115
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "BibTeX-eko Erreferentzia...|B"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:116
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX Idazkia...|X"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:117
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Ascii as Lines...|L"
msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:118
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:119
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Character...|C"
msgstr "Hizki-jokoa...|H"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:120
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Parrafoa...|P"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:121
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Document...|D"
msgstr "Idazkia...|d"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:122
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Tabulaketa...|T"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:123
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:124
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Izen Itxura|I"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:125
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Beltz Itxura|B"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:126
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "TeX Style|X"
msgstr "TeX Itxura|X"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:127
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Change Environment Depth|v"
msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:128
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "LaTeX Preamble...|L"
msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:129
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Toggle Appendix|A"
msgstr "Eranskina Irekita|G"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:130
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Save Layout as Default|S"
msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:131
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Build Program|B"
msgstr "Programa Eraiki|E"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:132
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Update|U"
msgstr "Eguneratu|E"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:133
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:134
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Aurkibide Orokorra|A"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:135
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Error|E"
msgstr "Akatsa|A"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:136
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Note|N"
msgstr "Oharra|O"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:137
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Introduction|I"
msgstr "Sarrera|S"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:138
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Tutoretza|T"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:139
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:140
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:141
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Customization|C"
msgstr "Egokitzaketa|E"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:142
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Reference Manual|R"
msgstr "Erreferentzi Eskuliburua|r"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:143
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "FAQ|F"
msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:144
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:145
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Known Bugs|K"
msgstr "Akats Ezagunak|A"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:146
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX-en Egokitzaketa|L"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:147
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Copyright and Warranty...|o"
msgstr "Copyright eta Garantia|C"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:148
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Credits...|d"
msgstr "Kredituak...|K"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:149
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Version...|V"
msgstr "Bertsioa...|B"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:150
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "A&A"
msgstr "A&A"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:151
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Abstract"
msgstr "Laburpena"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:152
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Accepted"
msgstr "Onartua"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:153
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Eskerbidea"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:154
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Eskerbidea*"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:155
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Acknowledgement-numbered"
msgstr "Zenbatutako Eskerbidea"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:156
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Eskerbideak"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:157
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Acknowledgement(s)"
msgstr "Eskerbidea(k)"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:158
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Acknowledgement-unnumbered"
msgstr "Zenbatugabeko Eskerbidea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:159
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Eskerbideak"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:160
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Acnowledgement"
msgstr "Eskerbidea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:161
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "ACT"
msgstr ""
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:162
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Addchap"
msgstr "Alea Gehitu"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:163
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Addchap*"
msgstr "Alea* Gehitu"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:164
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Addition"
msgstr "Gehitu"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:165
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:166
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Addsec"
msgstr "Atala Gehitu"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:167
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Addsec*"
msgstr "Atala* Gehitu"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:168
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Adresse"
msgstr "Helbidea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:169
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Affil"
msgstr "Harpidetu"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:170
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Affiliation"
msgstr "Harpidetza"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:171
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmoa"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:172
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Algorithm-numbered"
msgstr "Zenbatutako Algoritmoa"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:173
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Algorithm-plain"
msgstr "Algoritmo Laua"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:174
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:175
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "And"
msgstr "Eta"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:176
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Anlagen"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:177
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Anrede"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:178
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Appendices"
msgstr "Eranskinak"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:179
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Appendix"
msgstr "Eranskina"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:180
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "AT_RISE:"
msgstr "GOIAN:"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:181
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:182
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Author_Email"
msgstr "Egileraren e-Gutuna"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:183
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "AuthorRunning"
msgstr "EgileaLantzen"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:184
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Author_Running"
msgstr "Egilea_Lantzen"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:185
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Author_URL"
msgstr "Egilearen URL"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:186
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Axiom"
msgstr "Axioma"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:187
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Axiom-numbered"
msgstr "Zenbatutako Axioma"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:188
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Axiom-plain"
msgstr "Axioma Laua"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:189
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Backaddress"
msgstr "Itzulketa helbidea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:190
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Bank"
msgstr "Bankua"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:191
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "BankAccount"
msgstr "Banko Kontua"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:192
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "BankCode"
msgstr "Banko Kodea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:193
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Betreff"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:194
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografia"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:195
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Biography"
msgstr "Bibliografia"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:196
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "BLZ"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:197
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Brieftext"
msgstr "Testu Laburra"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:198
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Caption"
msgstr "Azalpena"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:199
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Case"
msgstr "Kutxa"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:200
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Case-numbered"
msgstr "Zenbatutako-kutxa"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:201
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "cc"
msgstr "kopia nori"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:202
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "CC"
msgstr "Kopia Nori"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:203
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "CenteredCaption"
msgstr "AzalpenErdiratua"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:204
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Chapter"
msgstr "Alea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:205
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Chapter*"
msgstr "Alea*"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:206
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr "Ale Ariketa"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:207
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Citta"
msgstr "Aipamena"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:208
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Claim"
msgstr "Aldarrikapena"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:209
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Claim*"
msgstr "Aldarrikapena*"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:210
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Claim-numbered"
msgstr "Zenbatutako Aldarrikapena"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:211
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Claim-plain"
msgstr "Aldarrikapen Laua"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:212
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Claim-unnumbered"
msgstr "Zenbatugabeko Aldarrikapena"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:213
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Closing"
msgstr "Itxitzen"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:214
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Kodea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:215
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Aipamena"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:216
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Conclusion"
msgstr "Hitzaldi Buru"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:217
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Conclusion*"
msgstr "Hitzaldi Buru*"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:218
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Conclusion-numbered"
msgstr "Zenbatutako Hitzaldi Burua"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:219
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Conclusion-unnumbered"
msgstr "Zenbatugabeko Hitzaldi Burua"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:220
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Condition"
msgstr "Baldintza"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:221
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Condition-numbered"
msgstr "Zenbatutako Baldintza"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:222
msgid "Condition-plain"
msgstr "Baldintza Laua"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:223
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Conjecture"
msgstr "Agerpidea"
#: src/ext_l10n.h:224
msgid "Conjecture*"
msgstr "Agerpidea*"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:225
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Conjecture-numbered"
msgstr "Zenbatutako Agerpidea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:226
msgid "Conjecture-plain"
msgstr "Agerpide Laua"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:227
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Conjecture-unnumbered"
msgstr "Zenbatugabeko Agerpidea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:228
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "CopNum"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kopia Kopurua"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:229
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Copyright"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Copyright"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:230
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Corollary"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ondorioa"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:231
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Corollary*"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ondorioa*"
#: src/ext_l10n.h:232
msgid "Corollary-numbered"
msgstr "Zenbatutako Ondorioa"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:233
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Corollary-plain"
msgstr "Ondorio Laua"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:234
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Corollary-unnumbered"
msgstr "Zenbatugabeko Ondorioa"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:235
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Correspondence"
msgstr "Erantzupidea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:236
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Criterion"
msgstr "Erizpidea"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:237
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Criterion-numbered"
msgstr "Zenbatutako Erizpidea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:238
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Criterion-plain"
msgstr "Erizpide Laua"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:239
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "CrossList"
msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:240
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Current"
msgstr "Oraingoa"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:241
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Current_Address"
msgstr "Oraingo Helbidea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:242
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "CURTAIN"
msgstr "OIHALA"
#: src/ext_l10n.h:243
msgid "Customer"
msgstr "Bezeroa"
#: src/ext_l10n.h:244
msgid "Data"
msgstr "Datua"
#: src/ext_l10n.h:245
msgid "Date"
msgstr "Eguna"
#: src/ext_l10n.h:246
msgid "Datum"
msgstr "Datu"
#: src/ext_l10n.h:247
msgid "Dedication"
msgstr "Eskeintza"
#: src/ext_l10n.h:248
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Dedicatory"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Eskeintza"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:249
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Definition"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zehaztaketa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:250
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Definition*"
msgstr "Zehaztaketa*"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:251
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Definition-numbered"
msgstr "Zenbatutako Zehaztaketa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:252
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Definition-plain"
msgstr "Zehaztaketa Laua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:253
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Definition-unnumbered"
msgstr "Zenbatugabeko Zehaztaketa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:254
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Deskribaketa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:255
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Dialogue"
msgstr "Elkarhizketa"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:256
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:257
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "EMail"
msgstr "e-Gutuna"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:258
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "encl"
msgstr "erantsia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:259
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Encl"
msgstr "Erantsia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:260
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Encl."
msgstr "Erantsia."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:261
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "End_All_Slides"
msgstr "Gardentasun_Guztiak_Amaitu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:262
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Enumerate"
msgstr "Zenbakitua"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:263
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Adibidea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:264
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Example*"
msgstr "Adibidea*"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:265
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Example-numbered"
msgstr "Zenbatutako Adibidea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:266
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Example-plain"
msgstr "Adibide Laua"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:267
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Example-unnumbered"
msgstr "Zenbatugabeko Adibidea"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:268
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Exercise"
msgstr "Ariketa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:269
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Exercise-numbered"
msgstr "Zenbatutako Ariketa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:270
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Exercise-plain"
msgstr "Ariketa Laua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:271
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "EXT."
msgstr "KANPO."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:272
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Extratitle"
msgstr "Izenburuordea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:273
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Fact"
msgstr "Gertaera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:274
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Fact*"
msgstr "Gertaera*"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:275
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Fact-numbered"
msgstr "Zenbatutako Gertaera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:276
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Fact-plain"
msgstr "Gertaera Laua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:277
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Fact-unnumbered"
msgstr "Zenbatugabeko Gertaera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:278
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "FADE_IN:"
msgstr "SARERRA:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:279
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "FADE_OUT:"
msgstr "IRTEERA:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:280
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "FigCaption"
msgstr "IrudiAzalpena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:281
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "first"
msgstr "lehen"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:282
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "FirstAuthor"
msgstr "Lehen Egilea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:283
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "FirstName"
msgstr "Lehen Izena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:284
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "FitBitmap"
msgstr "BitmapDoitu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:285
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "FitFigure"
msgstr "IrudiaDoitu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:286
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "foilhead"
msgstr "Orriburua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:287
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Foilhead"
msgstr "Orriburua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:288
msgid "Footernote"
msgstr "Oineko Oharra"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:289
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "FourAffiliations"
msgstr "Lau Izen Emate"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:290
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "FourAuthors"
msgstr "Lau Egile"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:291
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Gruss"
msgstr ""
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:292
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Headnote"
msgstr "Buru Oharra"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:293
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:294
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Idea"
msgstr "Burutazioa"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:295
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:296
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "IhrZeichen"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:297
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Institute"
msgstr "Ikastetxea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:298
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Institution"
msgstr "Egoitza"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:299
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "INT."
msgstr "BARNE."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:300
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "InvisibleText"
msgstr "Testu Ikuskaitza"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:301
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Invoice"
msgstr "Ordain Agiria"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:302
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Itemize"
msgstr "Zehaztatua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:303
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "journal"
msgstr "egunkaria"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
msgid "Journal"
msgstr "Egunkaria"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:305
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Keywords"
msgstr "Giltza"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:306
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Konto"
msgstr ""
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:307
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Labeling"
msgstr "Txarteketa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:308
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Land"
msgstr "Lurra"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
msgid "landscape"
msgstr "zeharretaka"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:310
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Zeharretako Barra"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:311
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:312
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX Izenburua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:313
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Lemma"
msgstr "Lema"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:314
msgid "Lemma*"
msgstr "Lema"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:315
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Lemma-numbered"
msgstr "Zenbatutako Lema"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:316
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Lemma-plain"
msgstr "Lema laua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:317
msgid "Lemma-unnumbered"
msgstr "Lema zenbatugabea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:318
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Letter"
msgstr "Gutuna"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:319
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:320
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Barra Zerrenda"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:321
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Literal"
msgstr "Hitzez Hitz"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:322
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Kokapena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:323
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Lowertitleback"
msgstr "Atze Izenburutxoa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:324
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Lyx-Code"
msgstr "Lyx Kodea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:325
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "LyX-Code"
msgstr "Lyx Kodea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:326
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Mail"
msgstr "Gutuna"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:327
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "MarkBoth"
msgstr "Biak Zotzakin"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:328
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "MathLetters"
msgstr "Matematika Gutunak"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:329
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "MeinZeichen"
msgstr ""
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:330
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Minisec"
msgstr "Ataltxoa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:331
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#, fuzzy
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "modying"
msgstr "Eraldatzen"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:332
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "msnumber"
msgstr "mszenbakia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:333
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "My_Address"
msgstr "Nere Helbidea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:334
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Myref"
msgstr "Nere Erref"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:335
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "MyRef"
msgstr "Nere Erref"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
msgid "Name"
msgstr "Izena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:337
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Narrative"
msgstr "Ipuia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:338
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Notation"
msgstr "Oharra"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:339
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Notation-numbered"
msgstr "Zenbatutako Oharrak"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
#: src/insets/insetinfo.C:231
msgid "Note"
msgstr "Oharra"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:341
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Note*"
msgstr "Oharra*"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:342
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Note-numbered"
msgstr "Zenbatutako Oharra"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:343
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Note-plain"
msgstr "Ohar Laua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:344
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Notetoeditor"
msgstr "Argitariarentzatoharra"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:345
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "NoteToEditor"
msgstr "ArgitariarentzatOharra"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:346
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Note-unnumbered"
msgstr "Zenbakirikgabeko Oharra"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:347
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Offprint"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:348
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Offprints"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:349
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "offsets"
msgstr ""
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:350
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Offsets"
msgstr ""
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:351
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Oggetto"
msgstr ""
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:352
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Opening"
msgstr "Irekitzen"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:353
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Ort"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:354
msgid "Overlay"
msgstr "Eztaldu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:355
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "PACS"
msgstr "SORTAK"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:356
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Parrafoa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:357
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Paragraph*"
msgstr "Parrafoa*"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:358
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Paragraph-numbered"
msgstr "Zenbatutako-parrafoa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:359
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Parenthetical"
msgstr "Parentesiartean"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:360
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Part"
msgstr "Zatia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:361
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Part*"
msgstr "Zatia*"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:362
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Petit"
msgstr "Txikia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:363
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:364
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Place"
msgstr "Jarri"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:365
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Placefigure"
msgstr "Jarri-irudia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:366
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "PlaceFigure"
msgstr "JarriIrudia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:367
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Placetable"
msgstr "Jarri-taula"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:368
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "PlaceTable"
msgstr "JarriTaula"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:369
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "PortraitSlide"
msgstr "ArgazkiGardena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:370
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "PostalCommend"
msgstr "GutunAgindua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:371
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Postvermerk"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:372
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Preprint"
msgstr "Aurreinprimaketa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:373
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Problem"
msgstr "Arazoa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:374
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Problem-numbered"
msgstr "Zenbatutako-arazoa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:375
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Problem-plain"
msgstr "Arazo-laua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:376
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "ProgressContents"
msgstr "GaienJarraiera"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:377
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Proof"
msgstr "Saiakera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:378
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Property"
msgstr "Jabegotza"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:379
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Proposition"
msgstr "Proposamena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:380
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Proposition*"
msgstr "Proposamena*"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:381
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Proposition-numbered"
msgstr "Zenabatutako-proposamena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:382
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Proposition-plain"
msgstr "Proposamen-laua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:383
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Proposition-unnumbered"
msgstr "Zenbatugabek-proposamena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:384
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "ps"
msgstr "ps"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:385
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "PS"
msgstr "PS"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:386
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Publishers"
msgstr "Argitatzaileak"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:387
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:388
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Quotation"
msgstr "Parrafo Sakona"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:389
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Quote"
msgstr "Lerro Sakona"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:390
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Received"
msgstr "Eskuratua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:391
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Recieved"
msgstr "Eskuratua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:392
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Recieved/Accepted"
msgstr "Eskuratu/Onartua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
msgid "Reference"
msgstr "Erreferentzia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:394
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "References"
msgstr "Erreferentziak"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:395
msgid "Remark"
msgstr "Ohar"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:396
msgid "Remark*"
msgstr "Ohar*"
#: src/ext_l10n.h:397
msgid "Remark-numbered"
msgstr "Zenbatutako-oharra"
#: src/ext_l10n.h:398
msgid "Remark-plain"
msgstr "Ohar-laua"
#: src/ext_l10n.h:399
msgid "Remarks"
msgstr "Oharrak"
#: src/ext_l10n.h:400
msgid "Remark-unnumbered"
msgstr "Zenbatugabeko-oharra"
#: src/ext_l10n.h:401
msgid "RetourAdresse"
msgstr "HelbideaItzuli"
#: src/ext_l10n.h:402
msgid "ReturnAddress"
msgstr "HelbideaItzuli"
#: src/ext_l10n.h:403
msgid "REVTEX_Title"
msgstr "REVTEX_Izenburura"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:404
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Right_Address"
msgstr "Helbide_Zuzena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:405
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "RightHeader"
msgstr "BuruZuzena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:406
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "OrriBuruaBiratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:407
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:408
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "SCENE"
msgstr "ANTZEZLEKUA"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:409
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "SCENE*"
msgstr "ANTZEZLEKUA*"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:410
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Scrap"
msgstr "Papur"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:411
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Section"
msgstr "Atala"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:412
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Section*"
msgstr "Atala*"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:413
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Section-numbered"
msgstr "Zenbatutako-atala"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:414
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Bidali"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:415
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Send_To_Address"
msgstr "Helbidera_Bidali"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:416
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Seriate"
msgstr "Errenkada"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:417
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:418
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Shortfoilhead"
msgstr "OrriburuMotza"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:419
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "OrriBuruMotza"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:420
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:421
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "ShortTitle"
msgstr "IzenburuMotza"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:422
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Signature"
msgstr "Zinadura"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:423
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Slide"
msgstr "Eskarria"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:424
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Slide*"
msgstr "Eskarria*"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:425
msgid "SlideContents"
msgstr "GaienEskarria"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:426
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "SlideHeading"
msgstr "EskarriBurua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:427
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "EskarriAzpiBurua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:428
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Solution"
msgstr "Emaitza"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:429
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Speaker"
msgstr "Hizlaria"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:430
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Specialmail"
msgstr "Gutunberezia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:431
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Stadt"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:432
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Standard"
msgstr "Arrunta"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:433
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "State"
msgstr "Egoera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:434
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Strasse"
msgstr ""
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:435
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Kalea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:436
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "style"
msgstr "itxura"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:437
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Style"
msgstr "Itxura"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:438
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Subitle"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:439
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:440
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Subjectclass"
msgstr "Gaimota"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:441
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Subparagraph"
msgstr "Azpiparrafoa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:442
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Azpiparrafoa*"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:443
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Subsection"
msgstr "Azpiatala"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:444
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Subsection*"
msgstr "Azpiatala*"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:445
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Subsection-numbered"
msgstr "Zenbatutako-azpiatala"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:446
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Subsubsection"
msgstr "Azpiazpiatala"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:447
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Azpiazpiatala*"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:448
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Subsubsection-numbered"
msgstr "Zenbatutako-azpiazpiatala"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:449
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Subtitle"
msgstr "Azpiizenburua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:450
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "SubTitle"
msgstr "Azpiizenburua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:451
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Suggested"
msgstr "Aholkatua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:452
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:453
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Summary-numbered"
msgstr "Zenbatutako-laburpena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:454
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "surname"
msgstr "gaitziena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:455
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Surname"
msgstr "Gaitzizena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:456
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "TableComments"
msgstr "AipamenTaula"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:457
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "TableRefs"
msgstr "ErrefTaula"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:458
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Telefax"
msgstr "Telefax"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:459
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Telefon"
msgstr "Telefonoa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:460
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Telephone"
msgstr "Telefonoa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:461
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:462
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Thanks"
msgstr "Eskarrik Asko"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:463
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Theorem"
msgstr "Azalkizuna"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:464
msgid "Theorem*"
msgstr "Azalkizuna*"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/ext_l10n.h:465
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Theorem-numbered"
msgstr "Zenbatutako-azalkizuna"
#: src/ext_l10n.h:466
msgid "Theorem-plain"
msgstr "Azalkizun-laua"
#: src/ext_l10n.h:467
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "AzalkizunEredua"
#: src/ext_l10n.h:468
msgid "Theorem-unnumbered"
msgstr "Zenbatugabeko-azalkizuna"
#: src/ext_l10n.h:469
msgid "Thesaurus"
msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
#: src/ext_l10n.h:470
msgid "ThickLine"
msgstr "Lerromehea"
#: src/ext_l10n.h:471
msgid "This"
msgstr "Hauxe"
#: src/ext_l10n.h:472
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr "HiruHarpidaketa"
#: src/ext_l10n.h:473
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "HiruEgile"
#: src/ext_l10n.h:474
#, fuzzy
msgid "TickList"
msgstr "ErosketaZerrenda"
#: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
#: src/ext_l10n.h:476
msgid "Titlehead"
msgstr "Izenburua"
#: src/ext_l10n.h:477
msgid "Title_Running"
msgstr "Izenburua_Lantzen"
#: src/ext_l10n.h:478
msgid "TOC_Author"
msgstr "Egileen_Aurkibidea"
#: src/ext_l10n.h:479
msgid "TOC_Title"
msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
#: src/ext_l10n.h:480
msgid "Town"
msgstr "Herria"
#: src/ext_l10n.h:481
msgid "Transition"
msgstr "Aldaketa"
#: src/ext_l10n.h:482
msgid "Trans_Keywords"
msgstr "Itzul_Giltza"
#: src/ext_l10n.h:483
msgid "Translated"
msgstr "Itzulita"
#: src/ext_l10n.h:484
msgid "TranslatedAbstract"
msgstr "LaburpenItzulia"
#: src/ext_l10n.h:485
msgid "Translated_Title"
msgstr "Itzulitako_Izenburua"
#: src/ext_l10n.h:486
msgid "Translator"
msgstr "Itzultzailea"
#: src/ext_l10n.h:487
msgid "TwoAffiliations"
msgstr "BiHarpidaketa"
#: src/ext_l10n.h:488
msgid "TwoAuthors"
msgstr "BiEgile"
#: src/ext_l10n.h:489
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:490
msgid "Uppertitleback"
msgstr "GoiIzenburuAtzea"
#. tooltips
#: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/ext_l10n.h:492
msgid "Use"
msgstr "Erabili"
#: src/ext_l10n.h:493
msgid "Verbatim"
msgstr "Hitzez-hitz"
#: src/ext_l10n.h:494
msgid "Verse"
msgstr "Olerki-lerroa"
#: src/ext_l10n.h:495
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:496
msgid "VisibleText"
msgstr "TestuIkuskorra"
#: src/ext_l10n.h:497
msgid "Yourmail"
msgstr "ZurePostaKutxa"
#: src/ext_l10n.h:498
msgid "YourMail"
msgstr "ZurePostaKutxa"
#: src/ext_l10n.h:499
msgid "Yourref"
msgstr "ZureErref"
#: src/ext_l10n.h:500
msgid "YourRef"
msgstr "ZureErref"
#: src/ext_l10n.h:501
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:502
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikarrera"
#: src/ext_l10n.h:503
msgid "American"
msgstr "Amerikarrera"
#: src/ext_l10n.h:504
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiera"
#: src/ext_l10n.h:505
msgid "Austrian"
msgstr "Austriakoak"
#: src/ext_l10n.h:506
msgid "Bahasa"
msgstr "Bahasaera"
#: src/ext_l10n.h:507
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilkera"
#: src/ext_l10n.h:508
msgid "Breton"
msgstr "Bretoiera"
#: src/ext_l10n.h:509
msgid "British"
msgstr "Inglesa"
#: src/ext_l10n.h:510
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadiera"
#: src/ext_l10n.h:511
msgid "French Canadian"
msgstr "Frantsez Kanadiarra"
#: src/ext_l10n.h:512
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanera"
#: src/ext_l10n.h:513
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatakera"
#: src/ext_l10n.h:514
msgid "Czech"
msgstr "Txekokera"
#: src/ext_l10n.h:515
msgid "Danish"
msgstr "Daniera"
#: src/ext_l10n.h:516
msgid "Dutch"
msgstr "Alemanera"
#: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
msgid "English"
msgstr "Inglesa"
#: src/ext_l10n.h:518
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperantoa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:519
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:520
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:521
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "French"
msgstr "Frantzesera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:522
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "French (GUTenberg)"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Frantseza (GUTenberg)"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:523
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Galician"
msgstr "Galegera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:524
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "German"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Alemaniera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:525
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "German (new spelling)"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Alemaniera (era berria)"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Grekera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:527
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreokera"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:528
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungariera"
#: src/ext_l10n.h:529
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Irish"
msgstr "Irishera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:530
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italiera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:531
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lsorbian"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lsorbianera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:532
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Magyar"
msgstr "Magyarrera"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:533
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Norsk"
msgstr "Norskera"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:534
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Polish"
msgstr "Polishera"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:535
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Portuges"
msgstr "Portugekera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:536
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Romanian"
msgstr "Erromakera"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:537
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "Errusiera"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:538
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Scottish"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Skottishera"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:539
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Gaztelera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:540
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Slovak"
msgstr "Slobakera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:541
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Slovene"
msgstr "Slobakera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:542
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Swedish"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Suediera"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:543
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turkera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:544
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Ukrainian"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ukraniarrera"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:545
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Usorbian"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Usorbiera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/ext_l10n.h:546
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Welsh"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Welshera"
#: src/filedlg.C:204
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Oharra! Direktorioa ezin ireki."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/FontLoader.C:246
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Hizki-jokoa Ezarri|#c"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Akatsa:\n"
"\n"
"Teklatu mapa\n"
"ez da aurkitu"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Beste...|#O"
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Beste...|#t"
#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Hizki Mapa"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Lehen Hizki mapa|#p"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Hizki maparik gabe|#S"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "Bigarren hizki mapa|#e"
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Bigarrena"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Lehena"
#: src/form1.C:99
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS fitxategia|#E"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:102
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Pantaila Osoko Aurrikusketa|#v"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Browse...|#B"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Arakatu...|#A"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
#: src/frontends/xforms/form_document.C:40
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_index.C:45
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "Eragin|#A"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
#: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Etsi|^["
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:123
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Display Frame|#F"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Uztarria Erakutsi|#F"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:126
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Itzulketak egin|#r"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:133
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Angle:|#L"
msgstr "Anguloa|#L"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:139
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% Orriarena.|#g"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:142
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Default|#t"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Jatorrizkoa|#J"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:145
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "cm|#m"
msgstr "zm|#m"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:148
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "inches|#h"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "atz|#a"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Display"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bistaratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Altuera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:165
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Rotation"
msgstr "Biraketa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:171
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Display in Color|#D"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Koloretan Bistaratu|#D"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:174
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Do not display this figure|#y"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Irudi hau ez bistaratu|#n"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:177
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Display as Grayscale|#i"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Txuribeltzean Bistaratu|#g"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:180
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Display as Monochrome|#s"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Monokromoan Bistaratu|#m"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:187
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Default|#U"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Jatorrizkoa|#J"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:190
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "cm|#c"
msgstr "zm|#c"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:193
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "inches|#n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "atz|#u"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:197
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% Orriarena.|#P"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:201
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "% Zutabearena.|#c"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:207
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Caption|#k"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Azalpena#i"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:210
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Azpi-irudia|#b"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:233
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Direktorioa:|#D"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:237
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Patroia:|#P"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:245
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Fitxategia:|#F"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:249
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Berrirakurri|#R#r"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:252
msgid "Home|#H#h"
msgstr "Etxea|#H#h"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:255
msgid "User1|#1"
msgstr "Erabiltzaile1|#1"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:258
msgid "User2|#2"
msgstr "Erabiltzaile2|#2"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:286
msgid "Find|#n"
msgstr "Bilatu|#B"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:290
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Ordezkatu|#R"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/form1.C:294
msgid "@>|#F^s"
msgstr "@>|#F^s"
#: src/form1.C:298
msgid "@<|#B^r"
msgstr "@<|#B^r"
#: src/form1.C:302
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Ordezkatu|#R#r"
#: src/form1.C:306
msgid "Close|^["
msgstr "Itxi|^["
#: src/form1.C:310
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "Larri/Xehea|#M"
#: src/form1.C:312
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Hitz batura|#b#b"
#: src/form1.C:314
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
msgid "_Add new citation"
msgstr "_Aipamen berria sartu"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
msgid "_Edit/remove citation(s)"
msgstr "_Argitatu/ezabatu aipamena(k)"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
msgid " Citation: Select action "
msgstr "Aipamena: Lanketa hautatu"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
msgid "Use Regular Expression"
msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
msgid "Search"
msgstr "Aurkitu"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
msgstr "Aipamena sartu: Giltza(k) edo expresio erregularra idatzi"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
msgid "Key"
msgstr "Tekla"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Author(s)"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Egilea(k)"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Year"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Urtea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Text after"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Testu ondoren"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " Insert Citation: Select citation "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "_Remove"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "_Ezabatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "_Up"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "_Gora"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "_Down"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "_Behera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " Citation: Edit "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " Aipamena: Argitatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "--- No such key in the database ---"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "--- Datu Basean giltzarik ez dago ---"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
msgid ""
"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
"1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"(C) 1995 Matthias Ettrich-engatik,\n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"1995-2000 LyX Taldea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Programa hau software askea ('free software') da; Free Software Foundation-ek argitatu duen GNU-ren Baimen Publiko Orokorraren, Baimenaren 2. bertisoa edo (nahiago baduzu) garatuagoa den beste edozein bertsiotan, hitzetan oinarritatuta zuk programa hau berzabaldu (hedatu) edo eta aldatu dezakezu.\n"
"LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da baina inolako GARANTIARIK GABE; MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera. Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso behar zenduke; horrela ez izanez gero, Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA helbidera idatzi."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
msgid " Error "
msgstr "Akatsa"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Keyword"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Giltza"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " Index "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " Erroldaketa "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error:"
msgstr "Akatsa:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unable to print"
msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
#. goto button labels
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:103
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:220 src/frontends/xforms/FormRef.C:243
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Goto reference"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erreferentzira Joan"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:212
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go back"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Atzera joan"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:141
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "*** No labels found in document ***"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "*** Idazkiaren txartelik ez dira aurkitu ***"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " Reference "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " Erreferentzia "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " Reference: Select reference "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " Erreferentzia: Erreferentzia hautatu "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ref"
msgstr "Erref"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Page"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orrialdea"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TextRef"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "ErrefTestua"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TextPage"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "OrriTestua"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "PrettyRef"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "ErrefPolitta"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Type:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hizkia:"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Name:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Izena:"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " Reference: "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erreferentzia: "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
#: src/insets/insettoc.C:22
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Table of Contents"
msgstr "Aurkibide Orokorra"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Figures"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Irudien Zerrenda"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Tables"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Taulen Zerrenda"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Algorithms"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Algoritmoen Zerrenda"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "HTML type"
msgstr "HTML mota"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " URL "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " URL "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Refresh"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Berriztatu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "<No Name>"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "<Izenik Ez>"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Selected keys"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hautatutako Teklak"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Available keys"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Tekla Eskuragarriak"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference entry"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erreferentzi sarrera"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Add"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "&Gehitu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Up"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "&Gora"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Down"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "&Behera"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Remove"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "&Ezabatu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
#: src/frontends/kde/urldlg.C:52
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&OK"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "&Onartu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Cancel"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "&Etsi"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. tooltips
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Keys currently selected"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orain hautatutako teklak"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference keys available"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erreferentzi tekla eskuragarriak"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference entry text"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erreferentzien sarrera testua"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Text to place after citation"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"1995-2000 LyX Team"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-engatik,\n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"1995-2000 LyX Taldea"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"argitaratu duen bezala, bermoldatu dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
"edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
"baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
"MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
"EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
"helbidera idatzi."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
msgid "Keyword:"
msgstr "Giltza:"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
msgid "Page break"
msgstr "Orri Jauzia"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
msgid "Keep space when at top of page"
msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
msgid "Extra Space"
msgstr "Hutsune Gehiago"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
msgid "Keep space when at bottom of page"
msgstr "Orriaren azpikaldean hutsunea eduki"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
msgid "&Apply"
msgstr "&Eragin"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
msgid "&Restore"
msgstr "&Berrezarri"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
msgid "Alignment"
msgstr "Lerrokaketa"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Hizkia"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
msgid "&HFill between minipage paragraphs"
msgstr "&HBetegarri Orri-ttipiko parrafoen artean"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
msgid "&Start new minipage"
msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
msgid "&Top"
msgstr "&Goikaldea"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
msgid "&Middle"
msgstr "&Erdia"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
msgid "&Bottom"
msgstr "&Azpikaldea"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
msgid "Draw line above paragraph"
msgstr "Parrafo gainean lerroa marraztu"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
msgid "Draw line below paragraph"
msgstr "Parrafo azpian lerroa marraztu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
msgid "Don't indent paragraph"
msgstr "Parrafoa ez sangratu"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
msgid "Block"
msgstr "Tangulua"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
msgid "Center"
msgstr "Erdigunea"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
msgid "Left"
msgstr "Ezker"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
msgid "Right"
msgstr "Eskuin"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
msgid "Label width"
msgstr "Txartel zabaleroa"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
msgid "Pages"
msgstr "Orriak"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
msgid "Copies"
msgstr "Kopiak"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
msgid "Print to"
msgstr "Inprimatu"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
msgid "&Print"
msgstr "&Inprimatu"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
msgid "&All pages"
msgstr "&Orrialde Guztiak"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
msgid "&Even pages"
msgstr "&Orrialde Bikoitiak"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
msgid "From"
msgstr "Nondik"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
msgid "To"
msgstr "Nora"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
msgid "&Odd pages"
msgstr "&Orrialde bakoitiak"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
msgid "&Printer"
msgstr "&Inprimagailua"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
msgid "&File"
msgstr "&Fitxategia"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
msgid "&Reverse order"
msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
msgid "Co&llate"
msgstr "Erkatu"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
msgid "&Browse"
msgstr "&Arakatu"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
msgid "Count"
msgstr "Zenbatu"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
msgid "&Insert"
msgstr "&Sartu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
msgid "Rows"
msgstr "Lerroak"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Zutabeak"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
msgid "&Close"
msgstr "&Itxi"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
msgid "LyX: Citation Reference"
msgstr "LyX: Aipamen Erreferentzia"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
msgid "Key not found in references."
msgstr "Erreferentzietan tekla ez da aurkitu"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
msgid "LyX: Copyright and Warranty"
msgstr "LyX: Copyright eta Garantia"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
msgid "LyX: Index"
msgstr "LyX: Erroldaketa"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
msgid "LyX: Paragraph Options"
msgstr "LyX: Parrafoen Aukerak"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#. FIXME: should have a utility class for this
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
msgid ""
"An error occured while printing.\n"
"\n"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Imprimatzerakoan akats bat gertatu da.\n"
"\n"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
msgid "Check the parameters are correct.\n"
msgstr "Parametroak zuzen daudela egiaztatu\n"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX: Print Error"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX: Imprimaketa Akatsa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX: Print"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX: Inprimatu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
msgid "&Go back"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "&Atzera Joan"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Goto reference"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "&Erreferentzira Joan"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX: Cross Reference"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "LyX: Insert Table"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX: Taula Sartu"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:246
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX: Table of Contents"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX: Aurkibide Orokorra"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
msgid "Cancel"
msgstr "Etsi"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
msgid "LyX: Url"
msgstr "LyX: Url"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. tooltips
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Index entry"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sartu Errolda"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:34
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&General"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "&Orokorra"
#: src/frontends/kde/paradlg.C:35
msgid "&Extra"
msgstr "&Bestekoa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. FIXME: should be cleverer here
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Senseless with this layout!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Normal"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ohizkoa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Indented paragraph"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sangratutako Parrafoa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Minipage"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orri-ttipia"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Testua mugikorren inguruan jarri (floatflt)"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
msgid "Centimetres"
msgstr "Zentimetroak"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
msgid "Inches"
msgstr "Atzak"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
msgid "Points (1/72.27 inch)"
msgstr "Puntoak (1/72.27 atz)"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
msgid "Millimetres"
msgstr "Milimetroak"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
msgid "Picas"
msgstr "Pikak"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
msgid "ex units"
msgstr "neurriz kanpo"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
msgid "em units"
msgstr "em neurrietan"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
msgstr "Neurriratutako puntuak (1/65536 pt)"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
msgstr "Haundia/PS puntuak (1/72 atz)"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
msgid "Didot points"
msgstr "Didot puntuak"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
msgid "Cicero points"
msgstr "Cicero puntuak"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
msgid "Percent of column"
msgstr "Zutabeen ehunekoa"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
#. boxes not be overly large
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
msgid "&Spacing Above"
msgstr "&Goiko Hutsunea"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
msgid "Spacing &Below"
msgstr "&Azpiko Hutsunea"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
msgid "None"
msgstr "Ezer Ez"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
msgid "Defskip"
msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
msgid "Small skip"
msgstr "Jauzi txikia"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
msgid "Medium skip"
msgstr "Jauzi Erdia"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
msgid "Big skip"
msgstr "Jauzi Haundia"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
msgid "VFill"
msgstr "GoibeherakoBetegarria"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
msgid "Length"
msgstr "Luzera"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
msgid "Print every page"
msgstr "Orri guztiak inprimatu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
msgid "Print odd-numbered pages only"
msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
msgid "Print even-numbered pages only"
msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
msgid "Print from page number"
msgstr "Orri zenbakitik inprimatu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
msgid "Print to page number"
msgstr "Orri zenbakirarte inprimatu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
msgid "Print in reverse order (last page first)"
msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
msgid "Number of copies to print"
msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
msgid "Collate multiple copies"
msgstr "Hainbat kopia eman"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
msgid "Printer name"
msgstr "Inprimagailuaren izena"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
msgid "Output filename"
msgstr "Irteerako fitxategiaren izena"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
msgid "Select output filename"
msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:30
msgid "Available References"
msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
msgid "Name :"
msgstr "Izena :"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:51
msgid "Reference :"
msgstr "Erreferentzia :"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:57
msgid "Sort"
msgstr "Sailkatu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
msgid "Page number"
msgstr "Orri zenbakia"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
msgid "Ref on page xxx"
msgstr "xxx orrian erref"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
msgid "on page xxx"
msgstr "xxx orrian"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:66
msgid "Pretty reference"
msgstr "Erreferentzia politta"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:70
msgid "Reference Type"
msgstr "Erreferentzi Mota"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
msgid "&Update"
msgstr "&Eguneratu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#. tooltips
#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:99
msgid "Sort references in alphabetical order ?"
msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
msgid "Depth"
msgstr "Sakonera"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:33
msgid "Url :"
msgstr "Url : "
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:45
msgid "Generate hyperlink"
msgstr "Hiperloturak sortu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
#: src/frontends/kde/urldlg.C:66
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Inset keys|#I"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Teklak Ezarri|#T"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
msgid "Bibliography keys|#B"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "@4->"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "@4->"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
msgid "#&D"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "#&D"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "@9+"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "@9+"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
msgid "#X"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "#X"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "@8->"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "@8->"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
msgid "#&A"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "#&A"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "@2->"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "@2->"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
msgid "#&B"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "#&B"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Citation style|#s"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aipamen itxura|#t"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Text before|#T"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Testu aurretik|#T"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Text after|#e"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Testu ondoren|#e"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
#: src/frontends/xforms/form_document.C:52
#: src/frontends/xforms/form_index.C:34
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
msgid "Restore|#R"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Berrezarri|#r"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "Etsi<73> #t^["
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Citation"
msgstr "Aipamena"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
msgid "Close|#C^[^M"
msgstr "Itxi|#I^["
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr "Copyright eta Garantia"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
msgstr "LyX-en Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich-engatik, 1995-2000 LyX Taldea"
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"argitaratu duen bezala, bermoldatu dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
"edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
"baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
"MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
"EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
"helbidera idatzi."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Special:|#S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bereziak:|#B"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
msgid "Margins"
msgstr "Margenak"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Oin/Buruko Margenak"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
msgid "Orientation"
msgstr "Norabidea"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Portrait|#o"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Goitibehera|#e"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Landscape|#L"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zeharretaka|#h"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Papersize:|#P"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Neurria:|#N"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Custom Papersize"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:148
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use Geometry Package|#U"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Geometri Sorta Erabili|#S"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:155
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Width:|#W"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zabalera:|#Z"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Height:|#H"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Altuera:|#l"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:169
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Top:|#T"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Goikaldea:|#G"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:176
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bottom:|#B"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Azpikaldea:|#A"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:183
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Left:|#e"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ezker:|#r"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:190
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Right:|#R"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Eskuin:|#k"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:197
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Headheight:|#i"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Altuera:|#u"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:204
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Headsep:|#d"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Banaketa:|#b"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:211
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Footskip:|#F"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:244
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Separation"
msgstr "Banaketa"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:247
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Page cols"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orri zutabeak"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:250
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Sides"
msgstr "Alboak"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Fonts:|#F"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hizki Motak:|#t"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:262
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Font Size:|#O"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hizki Neurria:|#u"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Class:|#C"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Mota:|#M"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:278
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Pagestyle:|#P"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orri itxura:|#O"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:286
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Spacing|#g"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hutsunea|#H"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:294
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Extra Options:|#X"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aukera Gehigarri:|#g"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:304
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Default Skip:|#u"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "One|#n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bat|#B"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:321
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Two|#T"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bi|#i"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:332
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "One|#e"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bat|#a"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:339
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Two|#w"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bi|#I"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:350
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Indent|#I"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sangratua|#S"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:357
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Skip|#K"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Jauzia|#J"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:392
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Quote Style "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Komila Itxura "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:394
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Encoding:|#D"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kodeaketa:|#D"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Type:|#T"
msgstr "Mota:|#T"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:411
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Single|#S"
msgstr "Sinplea|#S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:418
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Double|#D"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bikoitzak|#B"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Language:|#L"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hizkuntza:|#H"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:458
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Float Placement:|#L"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:464
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Section number depth"
msgstr "Atal zenbaki sakonera"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:468
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Table of contents depth"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aurkibideko sakonera"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:473
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "PS Driver:|#S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:481
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use AMS Math|#M"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:523
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Size|#z"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Neurria|#N"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:532
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:542
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:557
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:564
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:572
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Bullet Depth"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sakonera"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:578
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Standard|#S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Arrunta|#A"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:587
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Maths|#M"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Matematika|#M"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:595
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:603
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:611
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:619
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Document Layout"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazki Aurkezpena"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
" Jatorrizkoa | Egokitua |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | A5 | "
"B3 | B4 | B5 "
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
" Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
"soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Jauzi txikia | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <20> text<78> | <20> text<78> "
msgstr ""
" ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | <20> testua<75> | <20> testua<75> "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " jatorrizkoa | ttipia | indizea | oin oharra | txikia | arrunta | handia | Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1960
#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3103 src/lyxfunc.C:3179
#: src/lyxfunc.C:3311
msgid "Document"
msgstr "Idazkia"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
msgid "Paper"
msgstr "Orria"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Extra"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bestelakoak"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Bullets"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Pinportak"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"libXpm-ren bertsioa 4.7 baino zaharragoa daukazu.\n"
"Idazkiko 'pinportak' erabilkaitz bihurtu dira."
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
msgid "Document layout set"
msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#. problem changing class -- warn user and retain old style
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Bihurketa Akatsak!"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
msgid "into chosen document class"
msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Idazki mota berriak bereganatzean akatsak."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Idazkia irakurteran dago. Aurkezpen aldaketarik ez da onartzen."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Graphics File|#F"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
#: src/insets/insetinclude.C:46
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Browse|#B"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Arakatu|#A"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "% of Page"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "% Orriarena"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Default"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Jatorrizkoa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "cm"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "zm"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Inch"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Atz"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "% of Column"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "% Zutabearena"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "in Monochrome|#M"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Monokromo eran|#M"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "in Grayscale|#G"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Txuribeltz eran|#T"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "in Color|#C"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kolore eran|#K"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Don't display|#D"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ez bistaratu|#A"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Rotate"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Biratu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Angle|#A"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Anguloa|#A"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Inline Figure|#I"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Subcaption|#S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Azpiazalpena|#i"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
msgid "Update|#U"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Eguneratu|#E"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
msgid "Ok"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Onartu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikoak"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Clipart"
msgstr "Marrazki Liburutegia"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
msgid "Keyword|#K"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Giltza|#G"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Index"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Errolda"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
msgid "Label Width:|#d"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Txartel Zabalero|#Z"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
msgid "Indent"
msgstr "Sangratua"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Above|#b"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Goitik|#G"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Below|#E"
msgstr "Behetik|#E"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Above|#o"
msgstr "Goitik|#o"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Below|#l"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Behetik|#h"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Sangratu Barik|#i"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
msgid "Right|#R"
msgstr "Eskuin|#s"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Left|#f"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ezker|#z"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Block|#c"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Tangulua|#t"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Center|#n"
msgstr "Erdigune|#n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Above:|#v"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Gain|#n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Below:|#w"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Azpi|#p"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Pagebreaks"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orri Jauziak"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lines"
msgstr "Lerroak"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Vertical Spaces"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Keep|#K"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Jarraitu|#J"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Keep|#p"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Jarraitu|#t"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Extra Options"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aukera Gehiago"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
msgid "Length|#L"
msgstr "Luzera|#L"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
#, no-c-format
msgid "or %|#o"
msgstr "edo %|#o"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
msgid "Top|#T"
msgstr "Goikalde|#G"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
msgid "Middle|#d"
msgstr "Erdikalde|#d"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Azpikalde|#A"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zeharretako Betegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Start new Minipage|#S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orritxo berria Hasi|#S"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Minipage|#M"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orritxoa|#M"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Floatflt|#F"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Mugikorra:|#F"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
#: src/frontends/xforms/form_print.C:63
msgid "Cancel|C#C^["
msgstr "Etsi|E#E^["
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Paragraph Layout"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Parrafoaren Itxura"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr ""
" Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"GoitiBeherako Betegarria | Luzera "
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#. now make them fit together
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "General"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orokorra"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Roman"
msgstr "Erromatarra"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans serif"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Typewriter"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazmakina"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
#, no-c-format
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Zoom %|#Z"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zoom %|#Z"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Use scalable fonts"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Neurri aldakordunak erabili"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Encoding"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kodeaketa"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "script"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "indizea"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "footnote"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "oin oharra"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "large"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "handia"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "largest"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "egundokoa"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "huge"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "erraldoia"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "normal"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "normala"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Screen DPI|#D"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Pantailako DPI|#D"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "tiny"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "ttipia"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "larger"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "galanta"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
msgid "small"
msgstr "txikia"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "huger"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "izutzekoa"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Ascii line length|#A"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ascii lerroaren luzera|#A"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "TeX encoding|#T"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "TeX Kodetzen|#T"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Default paper size|#p"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "ascii roff|#r"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "ascii roff|#r"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "checktex|#c"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "tex egiztatu|#g"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Outside code interaction"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kanpo kodearekin eragiketa"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Spell command|#S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Agindua azaldu|#A"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Use alternative language|#a"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Use escape characters|#e"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Use personal dictionary|#d"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Accept compound words|#w"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Use input encoding|#i"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "date format|#f"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "egunaren egitura|#e"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Package|#P"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Prog. Sorta|#P"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Default language|#l"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid ""
2001-03-20 01:22:46 +00:00
"Keyboard\n"
"map|#K"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr ""
"Teklatu\n"
"mapa|#T"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "RtL support|#R"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "RtL jasan|#R"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Mark foreign|#M"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Auto begin|#b"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bere kasa hasi|#h"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Auto finish|#f"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bere kasa amaitu|#a"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Command start|#s"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Command end|#e"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "1st|#1"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "1.|#1"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "2nd|#2"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "2.|#2"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
msgid "Browse"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Arakatu"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "LyX objects|#L"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX gauzak(object)|#L"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Modify|#M"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Eraldatu|#E"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "S|#S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "S|#S"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "V|#V"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "V|#V"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "H|#H"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "H|#H"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "R|#R"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "R|#R"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "B|#B"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "B|#B"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "G|#G"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "G|#G"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "All converters|#A"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bihurtzaile guztiak|#g"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Delete|#D"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ezabatu|#E"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Add|#A"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Gehitu|#G"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Converter|#C"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bihurtzailea|#B"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "From|#F"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Nondik|#N"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "To|#T"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Nora|#r"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Flags|#F"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zotzak|#Z"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "All formats|#A"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Egitura guztiak|#g"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Format|#F"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Egitura|#E"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "GUI name|#G"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "GUI izena|#G"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Extension|#E"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Luzapena|#u"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Viewer|#V"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ikuskaria|#I"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Shortcut|#S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Laisterbidea|#L"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Show banner|#S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Auto region delete|#A"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bere kasaka zatia Ezabatu|#E"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Exit confirmation|#E"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Display keyboard shortcuts"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Teklatuaren laisterbideak azaldu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Autosave interval"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Berekasa Gordetzearen Maiztasuna"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "File->New asks for name|#N"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fitxategia->Berria-k izena eskatzen du|#B"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Wheel mouse jump"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Xaguko gurpilaren jauzia"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Popup Font"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "PopUp hizkimota"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Menu Font"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Menuaren hizkimota"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Popup Encoding"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Popup Kodeaketa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Bind file|#B"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fitxategia Bateratu|#B"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Browse..."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Arakatu..."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "User Interface file|#U"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "GUI fitxategia|#G"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "X-Windows-eko hizki-hilei Jaramonik ez.|#J"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "command"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "agindua"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "page range"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "orrialdeak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "copies"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "kopiak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "reverse"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "atzetik aurrera"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "to printer"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "inprimagailura"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "file extension"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "fitxategi-luzapena"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "spool command"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "ilararen agindua"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "paper type"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "orri mota"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "even pages"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "orri bikoitiak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "odd pages"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "orri bakoitiak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "collated"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "tartekatuta"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "to file"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "fitxategira"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "extra options"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "beste aukerak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "spool printer prefix"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "paper size"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "orriaren neurria"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "name"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "izena"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "adapt output"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "irteera egokitu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Printer Command and Flags"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Inprimagailuaren Agindu eta Zotzak"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Default path|#p"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Jatorrizko ibilbidea|#i"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Last file count|#L"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zenbatutako azken fitxategia|#Z"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Template path|#T"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ereduen ibilbidea|#E"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Check last files|#C"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Backup path|#B"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Babes kopien ibilbidea|#k"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "LyXServer pipe|#S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX-Zerbitzariaren tutua|#z"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Temp dir|#d"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aldibateko direktorioa|#d"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Preferences"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lehentasuna"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Look & Feel"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Itxura eta Izakera"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Lang Opts"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hizkuntz Aukerak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Converters"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bihurtzaileak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Inputs"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sarrerak"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Outputs"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Irteerak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Screen Fonts"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Pantailako Hizkimotak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Interface"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Interfasea"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Colors"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Koloreak"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
msgid "Misc"
msgstr "Batzuk"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Formats"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Egiturak"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Paths"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ibilbideak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Printer"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Inprimagailua"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Spell checker"
msgstr "Zuzentzailea"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kolorea ezar diezazkieken LyX-eko objetuak."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"LyX-eko objetuaren kolorea aldatu. Oharra: gero, aldaketa \"Eragin\" zaztatu "
"behar duzu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Find a new color."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kolore berri bat aurkitu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "RGB eta HSV kolore guneen artean txandatu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "GUI background"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "GUI atzeirudia"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "GUI text"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "GUI testua"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "GUI selection"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "GUI hautaketa"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "GUI pointer"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "GUI gezia"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "HSV"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "HSV"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "RGB"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "RGB"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen bihurtzaile guztiak."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Convert \"from\" this format"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Egitura \"honetatik\" bihurtu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Convert \"to\" this format"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Bihurketa agindua. $$i sarrerako fitxategiaren izena da, $$b luzapenik \n"
"gabeko fitxategiaren izena da, eta $$o irteerako fitxategiaren izena da."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Flags that control the converter behavior"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bihurtzailearen izakera bideratzen duten Zotzak"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Bihurtzaile eskuragarrien zerrendatik oraingo bihurtzailea ezabatu. \n"
"Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Add"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Gehitu"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Bihurtzaile eskuragarrien zerrendan oraingo bihurtzailea gehitu. Oharra: \n"
"aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Oraingo bihurtzailearen edukinak (gaiak) aldatu. Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" \n"
"zaztatu."
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen egitura guztiak."
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "The format identifier."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Egituraren izendatzailea."
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "The format name as it will appear in the menus."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Teklatu bizkortzailea. GUI izenean hizki bat erabili. Hizki larri eta xumeak "
"ezberditzen ditu."
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adbz. ps, pdf, tex."
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "The command used to launch the viewer application."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ikuskaria (programa) abiatzeko erabili den agindua."
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Egitura eskuragarrien zerrendatik oraingo egitura ezabatu. Oharra: \n"
"aldaketa \"Eragin\" behar duzu."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Egitura eskuragarrien zerrendan oraingo egitura gehitu. Oharra: aldaketa \n"
"\"Eragin\" behar duzu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Oraingo egituraren edukina aldatu. Oharra: aldaketa \n"
"\"Eragin\" behar duzu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
"bihurtzailea ezabatu."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Sys Bind"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sis. Bateratu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "User Bind"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Bind file"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bateratu fitxategia"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Sys UI"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sis. UI"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "User UI"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erabiltzailearen Erabiltzaile Interfasea"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "UI file"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erabiltzaile Interfaseatu fitxategia"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Key maps"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Teklatu mapa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Keyboard map"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Teklatu mapa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " jatorrizkoa | US gutuna | legala | exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5 "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Default path"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Template path"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ereduaren ibilbidea"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Temp dir"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aldibateko direktorioa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "User"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erabiltzailea"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Lastfiles"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Azken fitxategia"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Backup path"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Babes kopiaren ibilbidea"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "LyX Server pipes"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Fonts must be positive!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hizkimotak positiboak izan behar dute!"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Hizkimotak era honetan antolatuta sartu behar dira: ttipia > indizea > \n"
"oin oharra > txikia > arrunta > handia > galanta > egundokoa > \n"
"erraldoia > izutzekoa."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid " none | ispell | aspell "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " ezer | ispell | aspell"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Personal dictionary"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "WARNING!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "ADI!"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Printer|#P"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Inprimag.|#p"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
msgid "File|#F"
msgstr "Fitxat.|#F"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Orri Guztiak|#G"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Normal Order|#N"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ohizkoa|#N"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reverse Order|#R"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Alderantziz|#A"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Pages:"
msgstr "Orrialdeak:"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Zenbatu:"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Collated|#C"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Tartekatuta|#C"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "to"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "nora"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
msgid "Order"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Antolatu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Sort|#S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Antolatu|#A"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Name:|#N"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Izena|#I"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Ref:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erref:"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Reference type|#R"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erreferentzi mota|#r"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Goto reference|#G"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erreferentzira Joan|#J"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
msgstr " Erref | Orria | Testu Erref | Testu Orria | Erref Polita "
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
#: src/insets/insetinfo.C:221
msgid "Close|#C^["
msgstr "Itxi|#I^["
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Append Column|#A"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zutabea Gehitu|#G"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Delete Column|#O"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zutabea Ezabatu|#Z"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Append Row|#p"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lerroa Gehitu|#L"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Delete Row|#w"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lerroa Ezabatu|#z"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Set Borders|#S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unset Borders|#U"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Longtable|#L"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Taula luzea|#L"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Rotate 90<39> |#9"
msgstr "90<39> Biratu|#9"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Spec. Table"
msgstr "Taula Berezia"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Top|#t"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Goikaldea|#G"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bottom|#b"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Azpikaldea|#A"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Left|#l"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ezker|#E"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Right|#r"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Eskuin|#s"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Left|#e"
msgstr "Ezker|#e"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Right|#i"
msgstr "Eskuin|#i"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Center|#c"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erdigune|#d"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Top|#p"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Goikaldea|#G"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Bottom|#o"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Azpikaldea|#z"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Borders"
msgstr "Aldemenak"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "H. Alignment"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zehar-Lerrokaketa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "V. Alignment"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Goitibeherako Lerrokaketa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Width|#W"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zabaleroa:|#Z"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Alignment|#A"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lerrokaketa|#L"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Special column"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zutabe berezia"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Multicolumn|#M"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zutabe anitza|#a"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Use Minipage|#s"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orritxoa erabili|#r"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Special Cell"
msgstr "Gela berezia"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Special Multicolumn"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zutabe Anitzkoitz Berezia"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "1st Head|#1"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "1. Burua|#1"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Head|#H"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Burua|#B"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Foot|#F"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Oina|#O"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Last Foot|#L"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Azken Oina|#A"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "New Page|#N"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orri Berria|#B"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Header"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr "Burua"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Footer"
msgstr "Oina"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Special"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Berezia"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Tabaulaketa Itxura"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Tabular"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Tabulaketa"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Column/Row"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zutabea/Lerroaa"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Cell"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Gela"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "LongTable"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Taula-Luzea"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Insert Tabular"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Tabulaketa Sartu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Type|#T"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Mota:|#M"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
msgstr "AO | IZ | TZ | AZ "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "URL|#U"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "URL|#U"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Name|#N"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Izena|#I"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "HTML type|#H"
msgstr "HTML mota|#H"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Url"
msgstr "Url"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
msgid "ERROR! Unable to print!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "AKATSA! Inprimaketa Ezinezkoa"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
msgid "Check 'range of pages'!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "'Orrialdeak' begiztatu!"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "More"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Gehiago"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Figures%m"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Irudien Zerrenda%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Tables%m"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Taulen Zerrenda%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Algorithms%m"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Algoritmoen Zerrenda%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
#, c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No Table of Contents%i"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
#, no-c-format
msgid "Insert Reference%m"
msgstr "Erreferentzia Sartu%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
#, no-c-format
msgid "Insert Page Number%m"
msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
#, no-c-format
msgid "Insert vref%m"
msgstr "Goitibeherako erref Sartu"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
#, no-c-format
msgid "Insert vpageref%m"
msgstr "Goitibeherako orri erref Sartu%m"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
#, no-c-format
msgid "Insert Pretty Ref%m"
msgstr "Erref Politta Sartu%m"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
#, no-c-format
msgid "Goto Reference%m"
msgstr "Erreferentzira Joan%m"
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
#: src/insets/insetexternal.C:171
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "The absolute path is required."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ibilbide osoa beharrezkoa da."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Directory does not exist."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Cannot write to this directory."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Direktorioan ezin da idatzi."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Cannot read this directory."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "No file input."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sarrerako fitxategirik ez dago."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "A file is required, not a directory."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fitxategi bat behar da, ez direktorio bat."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Cannot write to this file."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fitxategi honetan ezin idatzi."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Cannot read from this directory."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Direktorio honetatik ezin irakurri."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "File does not exist."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Cannot read from this file."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fitxategi hau ezin da irakurri."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/importer.C:39
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Importing"
msgstr "Barneratzen"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/importer.C:57
msgid "Can not import file"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/importer.C:58
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "No information for importing from "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#. we are done
#: src/importer.C:81
msgid "imported."
msgstr "barneratua."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1025
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[render error]"
msgstr "[erakustean akatsa]"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1026
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[erakusten...]"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1029
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[no file]"
msgstr "[fitxategirik ez dago]"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1031
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[bad file name]"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "[fitxategiaren izen okerra]"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1033
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[not displayed]"
msgstr "[erakutsi barik]"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1035
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[ghostscript ez dago]"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1037
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[unknown error]"
msgstr "[akats ezezaguna]"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1210
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opened figure"
msgstr "Irudia irekita"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1238
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Figure"
msgstr "Irudia"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
#: src/insets/insetgraphics.C:488
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "empty figure path"
msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS Irudia"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
#: src/insets/insetbib.C:209
msgid "Key:|#K"
msgstr "Giltza:|#G"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
#: src/insets/insetbib.C:211
msgid "Label:|#L"
msgstr "Txartela:|#E"
#: src/insets/insetbib.C:219
msgid "Bibliography item"
msgstr "Bibliografi elementua"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:240
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:339
msgid "Database:"
msgstr "Datu Basea:"
#: src/insets/insetbib.C:340
msgid "Style: "
msgstr "Itxura: "
#: src/insets/insetbib.C:348
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/insets/inset.C:75
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opened inset"
msgstr "Multzoa irekita"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
msgid "Error"
msgstr "Akatsa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/inseterror.C:84
msgid "Opened error"
msgstr "Irekitze akatsa"
#: src/insets/insetert.C:28
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: src/insets/insetert.C:59
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ERT Multzoa Irekita"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1698
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
#: src/insets/insetert.C:66
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
msgid "External inset file"
msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
#: src/insets/insetexternal.C:174
#, no-c-format
msgid "'#', '~', '$' or '%'."
msgstr "'#', '~', '$' edo '%'."
#: src/insets/insetexternal.C:309
msgid "Insert external inset"
msgstr "Kanpo multzoa Sartu"
#: src/insets/insetexternal.C:422
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "External"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kanpo"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
#: src/insets/insetfloat.C:211
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "float:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "mugikorrak:"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetfloat.C:150
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opened Float Inset"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetfoot.C:32
msgid "foot"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "oina"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetfoot.C:49
msgid "Opened Footnote Inset"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:219
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unknown Error"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Akats Ezezaguna"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:223
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Loading..."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bereganatzen..."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:227
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error reading"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Akatsa irakurtzerakoan"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:231
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error converting"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Akatsa bihurtzerakoan"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:239
msgid "Inline view disabled"
msgstr "Lerroko ikuspegia eragotzita"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Hizki motarik ez|#H"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
msgid "Load|#L"
msgstr "Bereganatu|#B"
#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
msgid "File name:|#F"
msgstr "Fitxategi izena:|#F"
#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Hitzez-hitz|#h"
#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
msgid "Use input|#i"
msgstr "Sarrera erabili|#S"
#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
msgid "Use include|#U"
msgstr "Barneratua erabili|#B"
#. launches dialog
#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3052
#: src/lyxfunc.C:3154 src/lyxfunc.C:3210 src/lyxfunc.C:3286
msgid "Documents"
msgstr "Idazkiak"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:121
msgid "Select Child Document"
msgstr "Idazki Semea Aukeratu"
#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Include"
msgstr "Barneratu"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:314
msgid "Input"
msgstr "Sarrera"
#: src/insets/insetinclude.C:316
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetindex.C:20
msgid "Idx"
msgstr "Aurkibidea"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetinfo.C:198
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opened note"
msgstr "Oharra irekita"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1087
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Enter label:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Txartela sartu:"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetlist.C:42
msgid "list"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "zerrenda"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetlist.C:72
msgid "Opened List Inset"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zerrenda Multzoa Irekita"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetmarginal.C:33
msgid "margin"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "margena"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetmarginal.C:50
msgid "Opened Marginal Note Inset"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetminipage.C:60
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "minipage"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "orritxoa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insetminipage.C:90
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opened Minipage Inset"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orritxo Multzoa Irekita"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetparent.C:42
msgid "Parent:"
msgstr "Gurasoa:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insettabular.C:481
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insettabular.C:1699
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insettext.C:478
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Testu Multzoa irekita"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insettext.C:971
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1258
msgid "Layout "
msgstr "Itxura "
#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1259
msgid " not known"
msgstr " ezezaguna"
#: src/insets/insettext.C:1090 src/lyxfunc.C:2111
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "teorema"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insettheorem.C:68
msgid "Opened Theorem Inset"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/inseturl.C:32
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/insets/inseturl.C:34
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/intl.C:349 src/intl.C:350
msgid "other..."
msgstr "beste..."
#: src/intl.C:435
msgid "Key Mappings"
msgstr "Teklatuaren mapa ezarketa"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/kbsequence.C:214
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " options: "
msgstr " aukerak: "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/language.C:81
msgid "Document wide language"
msgstr "Hizkuntza zabaleko idazkia"
#: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX lan zbkia "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex lantzen."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LaTeX.C:220
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX lantzen."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
msgid "No LaTeX log file found"
msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "Build Program Log"
msgstr "Erregistro Programa Sortzen"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
#: src/layout.C:1343
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX-ek aurkezpenaren azalpenik ez du aurkitu!"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/layout.C:1344
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/layout.C:1345
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/layout.C:1407
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX-ek edozein aurkezpenen azalpenik ez ditu aurkitu!"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/layout.C:1408
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/layout.C:1409
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/layout_forms.C:23
msgid "Family:|#F"
msgstr "Senidea:|#n"
#: src/layout_forms.C:28
msgid "Series:|#S"
msgstr "Serieak:|#S"
#: src/layout_forms.C:33
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Marrazkia:|#r"
#: src/layout_forms.C:38
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Neurria:|#N"
#: src/layout_forms.C:43
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Batzuk:|#h"
#: src/layout_forms.C:56
msgid "Color:|#C"
msgstr "Kolorea:|#K"
#: src/layout_forms.C:61
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
#: src/layout_forms.C:64
msgid "Language:"
msgstr "Hizkuntza:"
#: src/layout_forms.C:69
msgid "These are never toggled"
msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
#: src/layout_forms.C:72
msgid "These are always toggled"
msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
msgid "OK|#O"
msgstr "Ongi|#O"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:52
msgid "none"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "ezer"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:53
msgid "black"
msgstr "beltza"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:54
msgid "white"
msgstr "zuria"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:55
msgid "red"
msgstr "gorria"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:56
msgid "green"
msgstr "orlegia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:57
msgid "blue"
msgstr "urdina"
#: src/LColor.C:58
msgid "cyan"
msgstr "zian"
#: src/LColor.C:59
msgid "magenta"
msgstr "arrosa"
#: src/LColor.C:60
msgid "yellow"
msgstr "oria"
#: src/LColor.C:61
2000-11-21 15:46:13 +00:00
msgid "cursor"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "gezia"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:62
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "background"
msgstr "atzeirudia"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:63
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "text"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "testua"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:64
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "selection"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "hautaketa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "latex"
msgstr "latex"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "floats"
msgstr "mugikorrak"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:67
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "note"
msgstr "oharra"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:68
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "note background"
msgstr "atzekaldeko oharra"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:69
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "note frame"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "ohar-uztarria"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:70
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "depth bar"
msgstr "sakonera makila"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:71
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "language"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "hizkuntza"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:72
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "command-inset"
msgstr "agindu multzoa"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:73
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "command-inset background"
msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LColor.C:74
msgid "command-inset frame"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "agindu multzo-uztarria"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:75
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "accent"
msgstr "azentoa"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:76
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "accent background"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "atzekaldeko azentua"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:77
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "accent frame"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "azentu-uztarria"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:78
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "minipage line"
msgstr "orritxo lerroa"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:79
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "special char"
msgstr "hizki berezia"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:80
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math"
msgstr "matematika"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:81
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math background"
msgstr "atzekaldeko matematika"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:82
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math frame"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Matematika-uztarria"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:83
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math cursor"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "matematikako gezia"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:84
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math line"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "matematikako lerroa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:86
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "footnote background"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "atzekaldeko oineko oharra"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:87
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "footnote frame"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "oin ohar-uztarria"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:88
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "latex inset"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "latex multzoa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:89
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "inset"
msgstr "multzoa"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:90
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "inset background"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "atzekaldeko multzoa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LColor.C:91
msgid "inset frame"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "multzo-uztarria"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:92
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "error"
msgstr "akatsa"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:93
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "end-of-line marker"
msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:94
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "appendix line"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "lerro eranskina"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:95
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "vfill line"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "goitibeherako betegarri lerroa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:96
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "top/bottom line"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "goi/azpiko lerroa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:97
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "table line"
msgstr "taula lerroa"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:98
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "tabular line"
msgstr "tabulaketa lerroa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:100
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "tabularonoff line"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:102
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "bottom area"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "azpikaldea"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:103
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "page break"
msgstr "orri jauzia"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:104
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "top of button"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "botoitxoaren goikaldea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:105
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "bottom of button"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:106
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "left of button"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:107
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "right of button"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:108
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "button background"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:109
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "inherit"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "berrizakeratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:110
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ignore"
msgstr "ahaztu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Eguneratu|#Ee"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LyXAction.C:98
msgid "Insert appendix"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Eranskina Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LyXAction.C:99
msgid "Describe command"
msgstr "Agindua azaldu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LyXAction.C:102
msgid "Select previous char"
msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LyXAction.C:105
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Bibtex Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:114
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Build program"
msgstr "Programa Eraiki"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:115
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Autosave"
msgstr "Berekasa Gorde"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:117
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Idazki haserara joan"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:119
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:122
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Check TeX"
msgstr "TeX Egiaztatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:125
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go to end of document"
msgstr "Idazki bukaerara joan "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:127
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select to end of document"
msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:128
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Export to"
msgstr "Kanporatu honutz"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:130
msgid "Fax"
msgstr "Fax-a"
#: src/LyXAction.C:136
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Import document"
msgstr "Idazkia barnekatu"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:140
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Get the printer parameters"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Inprimagailuaren agerbideak lortu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:141
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "New document"
msgstr "Idazki berria"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:143
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "New document from template"
msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:144
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/LyXAction.C:147
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Revert to saved"
msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/LyXAction.C:149
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
#: src/LyXAction.C:151
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle read-only"
msgstr "irakur soila txandatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:152
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Update"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Eguneratu"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:153
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ikuspegia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:155
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save As"
msgstr "Bezala Gorde"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:159
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go one char back"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hizki bat atzerantz joan"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:161
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go one char forward"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hizki bat aurrerantz joan"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:164
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert citation"
msgstr "Aipamena Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:167
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Execute command"
msgstr "Agindua landu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:177
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Gune sakonera murriztu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:179
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Gune sakonera zabaldu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:181
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Change environment depth"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Guneko sakonera aldatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:182
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert ... dots"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "\"...\" Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:183
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go down"
msgstr "Beheruntz joan"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:185
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select next line"
msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:187
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:189
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:190
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go to next error"
msgstr "Hurrengo akatsera joan"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:192
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:194
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:196
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert a new external inset"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kanpo multzo berria Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
msgid "Insert Figure"
msgstr "Irudia Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/LyXAction.C:199
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Grafikoak Sartu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Find & Replace"
msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:208
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle bold"
msgstr "Beltza txandatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:209
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle code style"
msgstr "Kode itxura txandatu"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:210
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Default font style"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Jatorrizko hizki mota"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:212
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Enfasia txandatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:213
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle user defined style"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zuk zehaztutako itxura txandatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:215
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Izen itxura txandatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:216
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle roman font style"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erromatar itxura txandatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:218
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle sans font style"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sans itxura txandatu"
2000-05-21 02:53:57 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:219
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Set font size"
msgstr "Hizki neurria ezarri"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:220
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Show font state"
msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:223
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Azpimarratua txandatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Footnote"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Oineko Oharra Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:231
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select next char"
msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:234
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert horizontal fill"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zeharretako betegarria Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:236
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Display copyright information"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:238
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX idazten lagundu duten kideen zerrenda aurkeztu"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:240
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Open a Help file"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:243
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Show the actual LyX version"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Oraingo LyX bertsioa aurkeztu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:246
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:248
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert index item"
msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:250
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert last index item"
msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:251
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert index list"
msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:253
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Turn off keymap"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Teklatuaren mapa kendu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:256
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:258
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:259
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle keymap"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Teklatuko mapa txandatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:261
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Label"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Txartela Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:263
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Change language"
msgstr "Hizkuntza Aldatu"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:264
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View LaTeX log"
msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:269
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:274
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:279
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Open the tabular layout"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Tabulaketa Itxura Ireki"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:281
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go to beginning of line"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lerro hasierara joan"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:283
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:285
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go to end of line"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lerro bukaerara joan"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:287
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select to end of line"
msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:290
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert list of algorithms"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Algoritmoen Zerrenda Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:292
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View list of algorithms"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Algoritmoen Zerrenda Ikusi"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:294
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert list of figures"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Irudien Zerrenda Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:296
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View list of figures"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Irudien Zerrenda Ikusi"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:298
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert list of tables"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Taulen Zerrenda Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:300
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View list of tables"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Taulen Zerrenda Ikusi"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:301
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:303
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Insert Marginalnote"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Alboko Oharra Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:306
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Alboko oharra Sartu"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:313
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math Greek"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Matematikako Grekoak"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:316
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert math symbol"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Matematikako Ikurrak Sartu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:321
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math mode"
msgstr "Matematika Era"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:335
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Parrafo bat behera joan"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:337
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:339
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go to paragraph"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Parrafora joan"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:342
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Parrafo bat gora joan"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:344
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:348
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Edit Preferences"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lehentasunak Argitatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:350
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save Preferences"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lehentasunak Gorde"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:353
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert protected space"
msgstr "Babes hutsunea Sartu"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:354
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert quote"
msgstr "Aipamena Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:356
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reconfigure"
msgstr "Berregokitu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:361
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:369
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#, fuzzy
msgid "Scroll inset"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Multzoa higitu "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:388
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Insert Table"
msgstr "Taula Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:390
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Tabular Features"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Tabaulaketaren Ezaugarriak"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:392
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:393
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX itxura txandatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:395
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:398
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:400
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View table of contents"
msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:402
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kurtsoreak higitze barrari jarraitu edo ez modura txandatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:415
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Register document under version control"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazkia bertsio ardurapean izenpetu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXAction.C:653
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No description available!"
msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx.C:41
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Enkapsulatutako Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx.C:43
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Lerrokatutako EPS (*.eps, *.ps)|#L"
#: src/lyx.C:75
msgid "Template|#t"
msgstr "Eredua|#r"
#: src/lyx.C:87
msgid "Parameters|#P"
msgstr "Agerbideak|#g"
#: src/lyx.C:90
msgid "Edit file|#E"
msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
#: src/lyx.C:95
msgid "View result|#V"
msgstr "Emaitza Ikusi|#I"
#: src/lyx.C:100
msgid "Update result|#U"
msgstr "Emaitza eguneratu|#g"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:171
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save failed. Rename and try again?"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ezin Gorde. Berrizendatu eta berriz saiatu?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:173
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3053
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Templates"
msgstr "Ereduak"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:203
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:220
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:222
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save anyway?"
msgstr "Dena den, Gorde?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:228
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:230
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:238
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document renamed to '"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazkia berrizendatu (bezala) '"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:239
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "', but not saved..."
msgstr "', baina ez da gorde..."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:245
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document already exists:"
msgstr "Idazkia jadanik badago:"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:247
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Replace file?"
msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:263
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document could not be saved!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:264
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Holding the old name."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Izen zaharrari eusten."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:278
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:287
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No warnings found."
msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:289
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "One warning found."
msgstr "Ohar bat aurkitua."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:290
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera Joan' erabili."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:293
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " warnings found."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " ohar aurkitu dira."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:294
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Haiek aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera joan' erabili."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:296
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex ongi landu da"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:298
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:369
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Autosaving current document..."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:409
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:465
msgid "File to Insert"
msgstr "Sartu beharreko Fitxategia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:475
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:482
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1082
#: src/mathed/formula.C:1085
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Enter new label to insert:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sartuko den txartel berria idatzi:"
#: src/lyx_cb.C:622
msgid "Character Style"
msgstr "Hizki Itxura"
#: src/lyx_cb.C:673
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:690
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:691
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "Hizki, Idazki, Komilak eta Orrientzat"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:692
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "as default for new documents?"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "idazki mota berrietan jatorrizkotzat bezala?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:857
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX aurre-esana ezarria"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:892
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Inserting figure..."
msgstr "Irudia Sartzen..."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Figure inserted"
msgstr "Irudia Sartuta"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:975
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running configure..."
msgstr "Egokiketa Lantzen..."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:982
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reloading configuration..."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:984
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Sistema berregokitua izan da."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:985
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Eguneratutako idazki motak"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_cb.C:986
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "updated document class specifications."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "erabil ahal izateko LyX berrasi beharko duzu."
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:38
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Sans serif"
msgstr "Sans serif"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:38
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Symbol"
msgstr "Ikurra"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
#: src/lyxfont.C:58
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Inherit"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Berrizakeratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
#: src/lyxfont.C:58
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ahaztu"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Medium"
msgstr "Erdia"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Bold"
msgstr "Beltza"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:47
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Upright"
msgstr "Altuera"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:47
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Italic"
msgstr "Italiarra"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:47
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Slanted"
msgstr "Okertua"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:47
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Smallcaps"
msgstr "Versalitas"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Tiny"
msgstr "Ttipiak"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Smallest"
msgstr "Oso txikiak"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Smaller"
msgstr "Txikiago"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Txikia"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Large"
msgstr "Handia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:53
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Larger"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Galanta"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:53
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Largest"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Egundokoa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:53
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Huge"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erraldoia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:53
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Huger"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Izutzekoa"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:53
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Increase"
msgstr "Handitu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:53
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Decrease"
msgstr "Txikitu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:58
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Itzalita"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:58
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "On"
msgstr "Piztuta"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:58
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle"
msgstr "Txandatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:399
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Emphasis "
msgstr "Enfasia "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:402
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Underline "
msgstr "Azpimarratua "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:405
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Noun "
msgstr "Izena "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:407
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Latex "
msgstr "Latex "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:411
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Language: "
msgstr "Hizkuntza:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfont.C:413
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " Number "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " Zenbakia "
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "Sorry!"
msgstr "Barkatu!"
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
msgid "String not found!"
msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
#: src/lyxfr1.C:196
msgid "1 string has been replaced."
msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
#: src/lyxfr1.C:199
msgid " strings have been replaced."
msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
#: src/lyxfr1.C:235
msgid "Found."
msgstr "Aurkitua."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:257
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Esaldi ezezaguna:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2994
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unknown action"
msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. no
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:342
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document is read-only"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. no
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:347
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Command not allowed without any document open"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:795
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Saving document"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazkia gordetzen"
#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2548
msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentoa galdua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1114
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opening help file"
msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1123
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX Version "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX-en Bertsioa "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1128
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Library directory: "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Liburutegien direktorioa: "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1130
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "User directory: "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
#: src/lyxfunc.C:1439
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
#: src/lyxfunc.C:1440
msgid "in current document."
msgstr "oraingo idazkian."
#: src/lyxfunc.C:1837
msgid "Mark removed"
msgstr "Kakotx ezabatua"
#: src/lyxfunc.C:1842
msgid "Mark set"
msgstr "Kakotx ezarria"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1947
msgid "Mark off"
msgstr "Kakotx itzalia"
#: src/lyxfunc.C:1960
msgid "Mark on"
msgstr "Kakotx piztua"
#: src/lyxfunc.C:2462
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du > 0"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2479
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2496 src/mathed/formula.C:881
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Matematikako Greko era piztua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2507 src/mathed/formula.C:892
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math greek keyboard on"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Matematikako Greko erako teklatua piztua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math greek keyboard off"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Matematikako Greko erako teklatua itzalita"
#: src/lyxfunc.C:2563 src/mathed/formula.C:486
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematika argitatze era"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2570
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "This is only allowed in math mode!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua dago!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2759
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opening child document "
msgstr "Idazki semea irekitzen "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2791
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unknown kind of footnote"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Oin Ohar mota ezezaguna"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2910
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2916
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Set-color \""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Set-color \""
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2918
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2933
msgid "No document open"
msgstr "Idazkirik ez da ireki"
#: src/lyxfunc.C:2939
msgid "Document is read only"
msgstr "Idazkia irakur soilekoa da"
#: src/lyxfunc.C:3054
msgid "Enter Filename for new document"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3055
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "newfile"
msgstr "fitxategi berria"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#. Cancel: Do nothing
#: src/lyxfunc.C:3059 src/lyxfunc.C:3086 src/lyxfunc.C:3163 src/lyxfunc.C:3221
#: src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3259 src/lyxfunc.C:3295
msgid "Canceled."
msgstr "Ezeztatua."
#: src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid ""
2001-03-20 01:22:46 +00:00
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Idazki hau orain itxi eraztea nahi duzu?\n"
"('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3094
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "File already exists:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Fitxategia iadanik badago:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3096
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Do you want to open the document?"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazkia irekitzea nahi duzu?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#. loads document
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3098 src/lyxfunc.C:3174
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Opening document"
msgstr "Idazkia irekitzen"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "opened."
msgstr "irekia."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3126
msgid "Choose template"
msgstr "Eredua aukeratu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3211 src/lyxfunc.C:3287
msgid "Examples"
msgstr "Adibideak"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3157
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
#: src/lyxfunc.C:3183
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Could not open document"
msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3213
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Select "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hautatu"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3214
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid " file to import"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3256
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "A document by the name"
msgstr "Izen honetako idazki bat"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3258
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "badago. Gainidatzi?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3289
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
#. Inserts document
#: src/lyxfunc.C:3307
msgid "Inserting document"
msgstr "Idazkia sartzen"
#: src/lyxfunc.C:3313
msgid "inserted."
msgstr "sartuta."
#: src/lyxfunc.C:3315
msgid "Could not insert document"
msgstr "Idazkia ezin da sartu"
#: src/lyx_gui.C:315
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr " Aldaketabarik %l| Erromanoa | Sans Serif | Idazmakina %l| Berrezarri "
#: src/lyx_gui.C:317
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Aldaketabarik %l| Erdia | Beltza %l| Berrezarri "
#: src/lyx_gui.C:319
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " Aldaketabarik %l| Zuzen | Italiarra | Okertua | Versales %l| Berrezarri "
#: src/lyx_gui.C:322
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr " Aldaketabarik %l| Ttipia | Oso Txikia | Txikiago | Txikia | Arrunta | Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia %l| Handitu | Txikitu | Berrezarri "
#: src/lyx_gui.C:326
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr " Aldaketabarik %l| Enfasia | Azpimarratu | Izena | LaTeX era %l| Berrezarri"
#: src/lyx_gui.C:328
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr " Aldakertabarik %l| Kolorebarik | Beltza | Zuria | Gorria | Orlegia | Urdina | Zian | Arrosa | Oria %l| Berrezarri "
#: src/lyx_gui.C:333
msgid " English %l| German | French "
msgstr " Inglesa %l| Alemaniera | Frantseza "
#. build up the combox entries
#: src/lyx_gui.C:347
msgid "No change"
msgstr "Aldatu gabe"
#: src/lyx_gui.C:348
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
#: src/lyx_gui.C:405
msgid "LyX Banner"
msgstr "LyX-en Iragarria"
#: src/lyx_gui_misc.C:337
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Dismiss"
msgstr "Baztertu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Bai|Bb#b"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Ez|Ee#e"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:426
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Clear|#e"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Garbitu|#G"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:439
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Any changes will be ignored"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Edozein aldaketa ahaztua izango da"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:440
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:95
msgid "Wrong command line option `"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:97
msgid "'. Exiting."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "'. Irteten."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:219
msgid "Warning: could not determine path of binary."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Oharra: bitarraren ibilbidea ezin zehaztu."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:221
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:311
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia ez da ona."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:313
msgid "System directory set to: "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Sistemaren direktorioa honela ezarrita: "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:321
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX Oharra! Sistemaren direktorioa ezin zehaztu."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:322
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aginduaren lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:323
2001-03-20 01:22:46 +00:00
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia LyX sistemaren direktoriora ezarri"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:325
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:327
msgid "Using built-in default "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:328
msgid " but expect problems."
msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:331
msgid "Expect problems."
msgstr "Arazoak etor daitezke."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:558
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:559
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You don't have a personal LyX directory."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zuk zeure LyX-en direktoriorik ez daukazu."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:561
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "It is needed to keep your own configuration."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zuk egindako egokitzaketak mantentzeko beharrezkoa du."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:562
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:563
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running without personal LyX directory."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erabiltzailearen LyX direktoriorik gabe lantzen."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. Tell the user what is going on
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:570
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX: Creating directory "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:571
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " and running configure..."
msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:577
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Kale. Erabili "
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:578
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " instead."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " hau."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:585
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Done!"
msgstr "Eginda!"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:599
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX-en Oharra!"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:600
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error while reading "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:601
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Using built-in defaults."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:699
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Setting debug level to "
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyx_main.C:711
2000-06-06 10:44:41 +00:00
#, fuzzy
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"Check the LyX man page for more details."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
"Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"\t-help LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"\t-userdir dir erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
"\t-sysdir x sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
"\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
" garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
" ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"\t-x [--execute] agindua\n"
" , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
"\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
" non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
" eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
"Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/lyx_main.C:744
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of supported debug flags:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/lyx_main.C:756
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/lyx_main.C:767
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/lyx_main.C:790
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/lyx_main.C:803
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " switch!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " aldaketan!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-03-20 01:22:46 +00:00
#: src/lyx_main.C:818
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1602
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez diren "
"\n"
"hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1606
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
"guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1610
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1614
msgid "The option to print only even pages."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1618
msgid "The option to print only odd pages."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1622
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1626
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1630
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1634
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1638
msgid "The option to print out in landscape."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1642
msgid "The option to specify paper type."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1646
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1650
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen zaion Aukera (edo agerbidea)."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1654
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1658
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1662
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1666
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
"inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1670
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
"inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia erabiliko \n"
"duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1674
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin elkartuta egongo da."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1678
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
"Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1683
#, no-c-format
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen ditu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1687
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1693
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1697
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aukeren zerrendetako hizkimotak (eta popup-etako goiburu taldekoak)."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1701
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The font for popups."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Popup-entzako hizkimotak."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1705
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The encoding for the screen fonts."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1709
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1716
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1720
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The default path for your documents."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazkientzako jatorrizko bidea."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1724
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
"duena."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1728
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX amaitzean ezabatuak izango dira."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1732
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"TeX-eko aldibateko irteerak gordetzeko aldi bateko direktorio egitura bat "
"erabiltzea nahi al duzun hautatu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1736
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Fitxategia, non azken-fitxategiei buruzkoak hor gorde beharko litzatekeen."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1740
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
"automatically by what you type."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1744
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Zure teklatuarentzako zehaztu behar litzatekeen hizki-hilak (azentoen "
"hizkiak) LyX-ek arduratu behar al duen hautatu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1749
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1753
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
"orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1757
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
"LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1763
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko idazkiak idaztea nahi badituzu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1777
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
"erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
"fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1781
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
"luzeera handiena da."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1785
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
"gehiago ager daiteke."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1789
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1796
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Specify the default paper size."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1803
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
"bezala hartu?"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1807
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "What command runs the spell checker?"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1811
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
"internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
"jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1816
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
"erabiltzen da."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1821
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1826
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1830
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
"have many fixed size fonts."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Pantailako hizkimota haundi-txikigarriak (eskalagarriak) erabiltzeari utzi? Ezezko erantzunean, LyX-ek dagoen neurriarekiko gertuena erabiliko du. Hizkimota haundi-txikigarriak itxura txarra badute eta hizkimoten neurri asko finkatu behar izan ezkero, orduan hau erabili."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1834
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
"-n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1838
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz aldatzen."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1842
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Idazkiak aldatu ostean LyX-etik irteteko bigarren baieztapen bat eskatu "
"behar al duen zehaztu. (LyX-ek aldatutako idazkiak gordetzea nahi al dituzun "
"galdetzen jarraituko du)."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1846
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX-ek landutako azken aginduen izenak, beraiei dagokien lasterbideekin batera, buffertxoan erakusten ibiltzen da beti. Baldin eta LyX motel ibili ezkero, hautaketa kendu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1850
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1854
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1858
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
"Hebreoa)."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1862
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
"argitasuna kontrolatzeko."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1866
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
"\"\\usepackage{omega}\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1870
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
"document."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
"ezkero."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1874
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
"ezkero."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1878
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
"Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
"ordezkatua izan den."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1882
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
2001-03-20 01:22:46 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1887
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#, no-c-format
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
"strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1891
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1895
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Gurpilaren higidura ezartzailea (gurpildun edo bost botoidun xaguentzako)."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1908
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid ""
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Honek jokaera ezartzen du, hots, idazki berri bat sortzerakoan beroni "
"buruzko fitxategiaren izenagatik galdetzea nahi duzu, edo bestela zuk hau "
"gorde arte itxoitea eta orduan galdetzea."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1912
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "New documents will be assigned this language."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxrc.C:1916
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LyXSendto.C:40
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Idazkia agindura bidali"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxvc.C:107
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxvc.C:108
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "(no initial description)"
msgstr "(haserako azalpenik ez)"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxvc.C:113
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxvc.C:139
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxvc.C:142
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "(no log message)"
msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxvc.C:157
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxvc.C:172
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Atzerantz eginez aldaketa guztiak galduko dituzu "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxvc.C:173
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "to the document since the last check in."
msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxvc.C:174
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/lyxvc.C:277
msgid "No VC History!"
msgstr "VC Historialik ez!"
#: src/lyxvc.C:284
msgid "VC History"
msgstr "VC Historiala"
#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " (Changed)"
msgstr " (Aldatua)"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/LyXView.C:372
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " (read only)"
msgstr " (irakur era)"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1251
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX era"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/mathed/formula.C:924
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No number"
msgstr "Zenbakirik gabe"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/mathed/formula.C:927
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Number"
msgstr "Zenbakia"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/mathed/formula.C:1122
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math text mode"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "testuan matematika era"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/mathed/formula.C:1131
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Macro: "
msgstr "Makroa: "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/mathed/formulamacro.C:181
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math macro editor mode"
msgstr "Matematikako Makro argitatze era"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Itxi "
#: src/mathed/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "Funtzioak"
#: src/mathed/math_forms.C:30
msgid "<22> <20> "
msgstr "- <20> "
#: src/mathed/math_forms.C:34
msgid "<22> <20> "
msgstr "<22> <20> "
#: src/mathed/math_forms.C:38
msgid "<22> @"
msgstr "<22> @"
#: src/mathed/math_forms.C:42
msgid "S <20> "
msgstr "S <20> "
#: src/mathed/math_forms.C:95
msgid "Left|#L"
msgstr "Ezker|#L"
#: src/mathed/math_forms.C:127
msgid "OK "
msgstr "Ongi "
#: src/mathed/math_forms.C:140
msgid "Columns "
msgstr "Zutabeak "
#: src/mathed/math_forms.C:147
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
#: src/mathed/math_forms.C:152
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
#: src/mathed/math_forms.C:195
msgid "OK "
msgstr "Ongi "
#: src/mathed/math_forms.C:206
msgid "Thin|#T"
msgstr "Mehea|#D"
#: src/mathed/math_forms.C:210
msgid "Medium|#M"
msgstr "Erdia|#M"
#: src/mathed/math_forms.C:214
msgid "Thick|#H"
msgstr "Lodia|#G"
#: src/mathed/math_forms.C:218
msgid "Negative|#N"
msgstr "Negatiboa|#N"
#: src/mathed/math_forms.C:222
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr "Laukitxoa|#Q"
#: src/mathed/math_forms.C:226
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "2.Laukitxoa|#2"
#: src/mathed/math_panel.C:116
msgid "Delimiter"
msgstr "Mugatzailea"
#: src/mathed/math_panel.C:122
msgid "Decoration"
msgstr "Apaingarria"
#: src/mathed/math_panel.C:128
msgid "Spacing"
msgstr "Hutsunea"
#: src/mathed/math_panel.C:134
msgid "Matrix"
msgstr "Matrizea"
#: src/mathed/math_panel.C:330
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
#: src/mathed/math_panel.C:383
msgid "Math Panel"
msgstr "Matematika Arbela"
#: src/MenuBackend.C:263
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No Documents Open!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/MenuBackend.C:311
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ascii text as lines"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ascii testua lerro bezala"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/MenuBackend.C:313
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ascii text as paragraphs"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/MenuBackend.C:416
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Quit|Q"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Irten|I"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/MenuBackend.C:424
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX...|L"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LaTeX...|L"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/MenuBackend.C:426
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LinuxDoc...|L"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "LinuxDoc...|L"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/MenuBackend.C:434
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Emphasize"
msgstr "Enfasia "
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Ongietorria LyX-era!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/minibuffer.C:64
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid "Executing:"
msgstr "Lantzen:"
#. this is a hack
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/minibuffer.C:245
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid "* No document open *"
msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
#: src/print_form.C:21
msgid "File Type"
msgstr "Fitxategi Mota"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:25
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid "Command:|#C"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Agindua:|#A"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:39
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid "DVI|#D"
msgstr "DVI|#D"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:41
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid "Postscript|#P"
msgstr "PostScript|#P"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:43
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid "LaTeX|#T"
msgstr "LaTeX|#T"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:46
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid "LyX|#L"
msgstr "LyX|#L"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:48
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid "Ascii|#s"
msgstr "Ascii|#s"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/spellchecker.C:279
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Spellchecker Options"
msgstr "Zuzentzaile Aukerak"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/spellchecker.C:708
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Spellchecker"
msgstr "Zuzentzailea"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/spellchecker.C:954
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid " words checked."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr " hitz zuzenduak."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/spellchecker.C:956
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid " word checked."
msgstr " hitza zuzendua."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/spellchecker.C:958
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/spellchecker.C:962
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"The spell checker has died for some reason.\n"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
"Agian norbaitek akatu du."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr "Idazkiaren hizkuntza erabili|#D"
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
msgstr "Hitz batuak bidezkotzat jo|#T"
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "ispell-entzat Kodeaketa Sartu|#I"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erabiltzailearen beste hiztegia erabili:|#P"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
msgstr "Hizki berezi gehigarriak erabilgarriak hitzetan:|#E"
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr "Hiztegia"
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr "Ordezkatu"
#: src/sp_form.C:88
msgid ""
"Near\n"
"Misses"
msgstr ""
"Hizkiak\n"
"Antzekoak"
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ahaztu hitza|#h"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/support/filetools.C:159
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/support/filetools.C:160
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Could not test if directory is writeable"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Direktorioa idazkorra al dan ezin egiaztatu"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/support/filetools.C:410
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Error! Cannot open directory:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin ireki:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/support/filetools.C:428
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/support/filetools.C:453
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/support/filetools.C:469
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/support/filetools.C:522
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Internal error!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Barneko akatsa!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/support/filetools.C:523
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Izen erabilkaitz batekin createDirektory-ri deitzen"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/support/filetools.C:528
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Error! Couldn't create directory:"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin sortu:"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/support/filetools.C:1133
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
#: src/support/getUserName.C:13
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/tabular.C:1693
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Warning:"
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "Adi:"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/tabular.C:1694
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/tabular.C:1695
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/text2.C:411
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid "Opened float"
msgstr "Mugikorra irekia"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/text2.C:413
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid "Closed float"
msgstr "Mugikorra itxita"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/text2.C:456
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ezer ezin egin"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/text2.C:1275
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen "
"aukera-zerrendako Hizkia erabili."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr "Mugikor erdiekin ez dakit zer egin."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
2000-05-18 11:07:03 +00:00
msgid "sorry."
msgstr "barkatu."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/text.C:2000
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
2001-05-03 13:22:15 +00:00
"Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
2000-05-18 11:07:03 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/text.C:2002
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
2001-05-03 13:22:15 +00:00
msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/text.C:3458 src/text.C:3464
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Page Break (top)"
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/text.C:3658 src/text.C:3664
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Page Break (bottom)"
2000-05-23 09:23:39 +00:00
msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/text.C:3958
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr "Ezin duzu mugikor bat beste mugikorrean sartu!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/text.C:3966
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr "Ezin duzu Orritxo batean parrafo margena sartu!"
2001-05-03 13:22:15 +00:00
#: src/text.C:3993
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgid "Float would include float!"
msgstr "Mugikor batek mugikor bat dauka!"
2000-12-29 22:17:53 +00:00