From 02b05759ace51f1da41c2a8d08082bdce9d3465d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Schmitt Date: Wed, 8 Nov 2006 16:13:33 +0000 Subject: [PATCH] * es.po: update by Eulogio Serradilla git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@15807 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/es.po | 598 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 246 insertions(+), 352 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f9c7a0b158..02adbb6b45 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,19 +5,19 @@ # David Suárez de lis , 1999, 2000. # German Poo Caaman~o , 2001. # Alfredo Braunstein , 2002, 2003. -# Eulogio Serradilla Rodríguez , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Eulogio Serradilla , 2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-17 18:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n" "Last-Translator: Eulogio Serradilla \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "\n" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 @@ -183,19 +183,16 @@ msgid "Huger" msgstr "Más enorme" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147 -#, fuzzy msgid "Custom Bullet:" -msgstr "Cliente" +msgstr "Marca personalizada:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177 -#, fuzzy msgid "&Level:" -msgstr "&Etiqueta:" +msgstr "&Nivel:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 -#, fuzzy msgid "Form" -msgstr "Formatos" +msgstr "Forma" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 msgid "Use &default placement" @@ -214,9 +211,8 @@ msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 -#, fuzzy msgid "Here de&finitely" -msgstr "Aquí definitivamente" +msgstr "Aquí &definitivamente" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 msgid "&Here if possible" @@ -224,7 +220,7 @@ msgstr "&Aqu #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 msgid "&Page of floats" -msgstr "&Página de flotantes" +msgstr "Página de f&lotantes" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 msgid "&Bottom of page" @@ -239,60 +235,50 @@ msgid "&Rotate sideways" msgstr "&Girar hacia un lado" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16 -#, fuzzy msgid "FontUi" -msgstr "&Fuente:" +msgstr "FuenteUi" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56 -#, fuzzy msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Versalitas" +msgstr "Usar &versalitas verdaderas" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63 msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "" +msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "Sizes" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaños" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "&Base Size:" -msgstr "&Tamaño:" +msgstr "Tamaño &base:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "Sc&ale Typewriter %:" -msgstr "T&ypewriter:" +msgstr "Escala t&ypewriter %:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137 -#, fuzzy msgid "S&cale Sans Serif %:" -msgstr "Sa&ns Serif:" +msgstr "Escala Sa&ns Serif %:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "Families" -msgstr "Sin marco" +msgstr "Familias" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210 -#, fuzzy msgid "&Default Family:" -msgstr "&Márgenes predeterminados" +msgstr "Familia &predeterminada:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220 -#, fuzzy msgid "&Typewriter:" msgstr "T&ypewriter:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230 -#, fuzzy msgid "&Sans Serif:" msgstr "Sa&ns Serif:" @@ -644,14 +630,12 @@ msgid "Supported box types" msgstr "Tipos de cuadros implementados" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "Inner Bo&x:" msgstr "Cuadro &interior:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79 -#, fuzzy msgid "&Decoration:" -msgstr "Dedicatoria:" +msgstr "&Decoración:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119 msgid "Height value" @@ -696,9 +680,8 @@ msgid "Stretch" msgstr "Estirar" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190 -#, fuzzy msgid "Horizontal" -msgstr "&Horizontal:" +msgstr "Horizontal" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" @@ -723,23 +706,20 @@ msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222 -#, fuzzy msgid "&Box:" -msgstr "Cuadro" +msgstr "&Cuadro:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232 -#, fuzzy msgid "Co&ntent:" -msgstr "&Contenido:" +msgstr "Con&tenido:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272 -#, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "&Vertical:" +msgstr "Vertical" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42 @@ -887,32 +867,29 @@ msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 -#, fuzzy msgid "&Available Citations:" -msgstr "&Ramas disponibles:" +msgstr "Citas &disponibles:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70 #, fuzzy msgid "&Selected Citations:" -msgstr "&Selección:" +msgstr "Citas &seleccionadas:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88 msgid "Move the selected citation up" msgstr "Mover arriba la cita seleccionada" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "&Up" -msgstr "&Actualizar" +msgstr "&Subir" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136 msgid "Move the selected citation down" msgstr "Mover abajo la cita seleccionada" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Ciudad" +msgstr "&Bajar" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149 msgid "D&elete" @@ -924,9 +901,8 @@ msgid "&Find:" msgstr "&Encontrar:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191 -#, fuzzy msgid "Formatting" -msgstr "Formatos" +msgstr "Formato" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211 msgid "Natbib citation style to use" @@ -1349,7 +1325,7 @@ msgstr "&Mostrar en LyX" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627 #, fuzzy msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "Sa&ns Serif:" +msgstr "Escala Sa&ns Serif %:" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39 msgid "Show LaTeX preview" @@ -1598,25 +1574,22 @@ msgstr "&Resaltado en gris" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93 msgid "Framed in box" -msgstr "" +msgstr "Enmarcado en cuadro" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96 -#, fuzzy msgid "&Framed" -msgstr "Nombre" +msgstr "&Enmarcado" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103 -#, fuzzy msgid "Box with shaded background" -msgstr "fondo de nota" +msgstr "Cuadro con fondo sombreado" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106 -#, fuzzy msgid "&Shaded" -msgstr "&Guardar" +msgstr "&Sombreado" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328 msgid "Single" msgstr "Sencillo" @@ -1625,7 +1598,7 @@ msgid "1.5" msgstr "1.5" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334 msgid "Double" msgstr "Doble" @@ -1725,11 +1698,16 @@ msgid "" "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]

" msgstr "" +"

[[como en 'De formato x a formato y']]

" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153 -#, fuzzy msgid "&To:" -msgstr "&Superior:" +msgstr "&A:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171 msgid "&Converters" @@ -1820,23 +1798,23 @@ msgstr "&Visor:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics." -msgstr "" +msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155 -#, fuzzy msgid "Vector graphi&cs format" -msgstr "Seleccionar archivo de imágenes" +msgstr "Formato de gráfico &vectorial" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165 msgid "" "Tell whether this format is a document format. A document can not be " "exported to or viewed in a non-document format." msgstr "" +"Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede " +"ser exportado o visto en un formato no documental." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168 -#, fuzzy msgid "&Document format" -msgstr "Fallo al formatear documento" +msgstr "Formato de &documento" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175 msgid "&File formats" @@ -2228,7 +2206,7 @@ msgstr "Usar cod&ificaci #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36 msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51 msgid "Cursor follows &scrollbar" @@ -2247,31 +2225,30 @@ msgid "&Bind file:" msgstr "&Archivo de asociaciones:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Versión" +msgstr "Sesión" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134 msgid "Save/restore window size, or use fixed window" -msgstr "" +msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157 msgid "Load opened files from last session" -msgstr "" +msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164 -#, fuzzy msgid "Restore cursor positions" -msgstr "Posición actual de fila" +msgstr "Restaurar posiciones de los cursores" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "" +"Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última " +"vez" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177 -#, fuzzy msgid "Save/restore window position" -msgstr "Posición actual de fila" +msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194 @@ -2628,21 +2605,19 @@ msgstr "Estilo" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "" +msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316 -#, fuzzy msgid "Fo&rmal" -msgstr "Normal" +msgstr "Fo&rmal" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323 msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "" +msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326 -#, fuzzy msgid "De&fault" -msgstr "Predeterminado" +msgstr "Pre&determinado" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349 msgid "Set Borders" @@ -2653,22 +2628,20 @@ msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670 -#, fuzzy msgid "Additional Space" -msgstr "Espacio vertical adicional." +msgstr "Espacio adicional" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682 msgid "T&op of row:" -msgstr "" +msgstr "&Superior de la fila:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742 -#, fuzzy msgid "Botto&m of row:" -msgstr "&Fin de página" +msgstr "&Inferior de la fila:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755 msgid "Bet&ween rows:" -msgstr "" +msgstr "En&tre las filas:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793 msgid "&Longtable" @@ -2856,16 +2829,15 @@ msgstr "&Selecci #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108 msgid "Replace the entry with the selection" -msgstr "Reemplazar el ítem con la selección" +msgstr "Reemplazar entrada con la selección" #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50 -#, fuzzy msgid "<- &Promote" -msgstr "&Proteger:" +msgstr "<- &Ascender" #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57 msgid "&Demote ->" -msgstr "" +msgstr "&Degradar ->" #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130 msgid "&Type:" @@ -2948,14 +2920,19 @@ msgid "" "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">

" msgstr "" +"

" #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49 msgid "Display complete source" -msgstr "" +msgstr "Mostrar fuente completa" #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56 msgid "Automatic update" -msgstr "" +msgstr "Actualización automática" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53 msgid "Default (outer)" @@ -4093,167 +4070,147 @@ msgstr "MM" #: lib/layouts/beamer.layout:100 msgid "BeginFrame" -msgstr "" +msgstr "ComenzarFotograma" #: lib/layouts/beamer.layout:115 msgid "Frame " -msgstr "" +msgstr "Fotograma " #: lib/layouts/beamer.layout:141 msgid "BeginPlainFrame" -msgstr "" +msgstr "ComenzarFotogramaSencillo" #: lib/layouts/beamer.layout:156 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) " -msgstr "" +msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) " #: lib/layouts/beamer.layout:179 -#, fuzzy msgid "EndFrame" -msgstr "Nombre del remitente:" +msgstr "TerminarFotograma" #: lib/layouts/beamer.layout:193 msgid "________________________________ " -msgstr "" +msgstr "________________________________ " #: lib/layouts/beamer.layout:207 -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "Pegar" +msgstr "Pausa" #: lib/layouts/beamer.layout:222 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -msgstr "" +msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" #: lib/layouts/beamer.layout:280 -#, fuzzy msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" +msgstr "Sección \\arabic{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17 msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:321 -#, fuzzy msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:334 -#, fuzzy msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:347 -#, fuzzy msgid "AgainFrame" -msgstr "marco de descripciones" +msgstr "FotogramaDeNuevo" #: lib/layouts/beamer.layout:362 msgid "Again frame with label " -msgstr "" +msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta " #: lib/layouts/beamer.layout:386 -#, fuzzy msgid "AlertBlock" -msgstr "Justificado" +msgstr "BloqueAviso" #: lib/layouts/beamer.layout:396 msgid "block with alerted text " -msgstr "" +msgstr "bloque con texto de aviso " #: lib/layouts/beamer.layout:474 -#, fuzzy msgid "block " -msgstr "Justificado" +msgstr "bloque " #: lib/layouts/beamer.layout:520 -#, fuzzy msgid "Corollary. " -msgstr "Corolario." +msgstr "Corolario. " #: lib/layouts/beamer.layout:537 -#, fuzzy msgid "Column" -msgstr "Columnas" +msgstr "Columna" #: lib/layouts/beamer.layout:548 msgid "start column of width: " -msgstr "" +msgstr "comenzar columna de ancho: " #: lib/layouts/beamer.layout:560 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: lib/layouts/beamer.layout:572 -#, fuzzy msgid "columns " -msgstr "Columnas" +msgstr "columnas " #: lib/layouts/beamer.layout:589 msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "" +msgstr "ColumnasAlineaciónCentro" #: lib/layouts/beamer.layout:600 msgid "columns (center aligned) " -msgstr "" +msgstr "columnas (alineadas al centro) " #: lib/layouts/beamer.layout:619 msgid "ColumnsTopAligned" -msgstr "" +msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior" #: lib/layouts/beamer.layout:630 msgid "columns (top aligned) " -msgstr "" +msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) " #: lib/layouts/beamer.layout:676 -#, fuzzy msgid "Definition. " -msgstr "Definición." +msgstr "Definición. " #: lib/layouts/beamer.layout:679 -#, fuzzy msgid "Definitions" -msgstr "Definición" +msgstr "Definiciones" #: lib/layouts/beamer.layout:682 -#, fuzzy msgid "Definitions. " -msgstr "Definición." +msgstr "Definiciones. " #: lib/layouts/beamer.layout:688 -#, fuzzy msgid "Example. " -msgstr "Ejemplo." +msgstr "Ejemplo. " #: lib/layouts/beamer.layout:696 -#, fuzzy msgid "Examples" -msgstr "Ejemplo" +msgstr "Ejemplos" #: lib/layouts/beamer.layout:699 -#, fuzzy msgid "Examples. " -msgstr "Ejemplo." +msgstr "Ejemplos. " #: lib/layouts/beamer.layout:702 -#, fuzzy msgid "ExampleBlock" -msgstr "Ejemplo" +msgstr "BloqueEjemplo" #: lib/layouts/beamer.layout:712 msgid "block showing an example " -msgstr "" +msgstr "bloque mostrando un ejemplo " #: lib/layouts/beamer.layout:734 -#, fuzzy msgid "Fact. " -msgstr "Hecho." +msgstr "Hecho. " #: lib/layouts/beamer.layout:737 -#, fuzzy msgid "FrameSubtitle" -msgstr "Subtítulo" +msgstr "SubtítuloFotograma" #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211 @@ -4266,81 +4223,68 @@ msgid "LyX-Code" msgstr "Código-LyX" #: lib/layouts/beamer.layout:819 -#, fuzzy msgid "NoteItem" -msgstr "Nuevo Ítem" +msgstr "ÍtemNota" #: lib/layouts/beamer.layout:830 -#, fuzzy msgid "note: " -msgstr "nota" +msgstr "nota: " #: lib/layouts/beamer.layout:842 -#, fuzzy msgid "Only" -msgstr "Activado" +msgstr "Solo" #: lib/layouts/beamer.layout:851 msgid "only on slides " -msgstr "" +msgstr "solo en diapositivas " #: lib/layouts/beamer.layout:866 -#, fuzzy msgid "Overprint" -msgstr "Separata" +msgstr "SobreImprimir" #: lib/layouts/beamer.layout:876 -#, fuzzy msgid "overprint " -msgstr "Preprint" +msgstr "imprimir en lo ya impreso " #: lib/layouts/beamer.layout:892 -#, fuzzy msgid "OverlayArea" -msgstr "Superpuesto" +msgstr "ÁreaRecubrimiento" #: lib/layouts/beamer.layout:902 -#, fuzzy msgid "overlayarea " -msgstr "Superpuesto" +msgstr "área de recubrimiento " #: lib/layouts/beamer.layout:932 -#, fuzzy msgid "Part " -msgstr "Parte" +msgstr "Parte " #: lib/layouts/beamer.layout:949 -#, fuzzy msgid "Proof. " -msgstr "Demostración." +msgstr "Demostración. " #: lib/layouts/beamer.layout:953 -#, fuzzy msgid "Separator" -msgstr "Separación" +msgstr "Separador" #: lib/layouts/beamer.layout:966 msgid "___" -msgstr "" +msgstr "___" #: lib/layouts/beamer.layout:1001 -#, fuzzy msgid "TitleGraphic" -msgstr "Gráficos" +msgstr "GráficoTítulo" #: lib/layouts/beamer.layout:1027 -#, fuzzy msgid "Theorem. " -msgstr "Teorema." +msgstr "Teorema. " #: lib/layouts/beamer.layout:1055 -#, fuzzy msgid "Uncover" -msgstr "&Recuperar" +msgstr "SinCubrir" #: lib/layouts/beamer.layout:1064 msgid "uncovered on slides " -msgstr "" +msgstr "sin cubrir en diapositivas " #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10 msgid "Table" @@ -5720,26 +5664,22 @@ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}." #: lib/layouts/isprs.layout:38 -#, fuzzy msgid "ABSTRACT:" -msgstr "RESUMEN" +msgstr "RESUMEN:" #: lib/layouts/isprs.layout:66 msgid "KEY WORDS:" -msgstr "" +msgstr "PALABRAS CLAVE:" #: lib/layouts/isprs.layout:135 -#, fuzzy msgid "Commission" -msgstr "Condición" +msgstr "Comisión" #: lib/layouts/isprs.layout:225 -#, fuzzy msgid "Caption." -msgstr "Encabezado" +msgstr "Leyenda." #: lib/layouts/isprs.layout:248 -#, fuzzy msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "AGRADECIMIENTOS" @@ -7733,7 +7673,7 @@ msgstr "Texto simple como p #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409 msgid "Track Changes|T" -msgstr "Seguir cambios...|S" +msgstr "Seguir cambios|S" #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410 msgid "Merge Changes...|M" @@ -7926,11 +7866,11 @@ msgstr "Abrir reciente|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:51 msgid "New Window|W" -msgstr "" +msgstr "Ventana nueva|V" #: lib/ui/stdmenus.ui:52 msgid "Close Window|d" -msgstr "" +msgstr "Cerrar ventana|C" #: lib/ui/stdmenus.ui:85 msgid "Redo|R" @@ -7958,24 +7898,20 @@ msgid "Paste Recent|e" msgstr "Pegar reciente" #: lib/ui/stdmenus.ui:91 -#, fuzzy msgid "Paste External Clipboard/Selection" -msgstr "Pegar selección externa" +msgstr "Pegar selección/portapapeles externa" #: lib/ui/stdmenus.ui:95 -#, fuzzy msgid "Move Paragraph Up|o" -msgstr ", Párrafo: " +msgstr "Mover párrafo arriba|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:96 -#, fuzzy msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr ", Párrafo: " +msgstr "Mover párrafo abajo|b" #: lib/ui/stdmenus.ui:98 -#, fuzzy msgid "Text Style|S" -msgstr "Estilo del texto" +msgstr "Estilo del texto|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:99 msgid "Paragraph Settings...|P" @@ -7998,8 +7934,9 @@ msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Disminuir profundidad de lista|i" #: lib/ui/stdmenus.ui:113 +#, fuzzy msgid "Dissolve Inset|l" -msgstr "" +msgstr "Disolver recuadro|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:114 msgid "TeX Code Settings...|C" @@ -8030,33 +7967,28 @@ msgid "Table Settings...|a" msgstr "Configuración de la tabla...|b" #: lib/ui/stdmenus.ui:128 -#, fuzzy msgid "Clipboard as Lines|C" -msgstr "Selección como líneas|l" +msgstr "Portapapeles como líneas|l" #: lib/ui/stdmenus.ui:129 -#, fuzzy msgid "Clipboard as Paragraphs|a" -msgstr "Selección como párrafos|p" +msgstr "Portapapeles como párrafos|p" #: lib/ui/stdmenus.ui:141 -#, fuzzy msgid "Customized...|C" msgstr "Personalizado...|e" #: lib/ui/stdmenus.ui:143 -#, fuzzy msgid "Capitalize|a" -msgstr "Catalán" +msgstr "Poner en mayúscula|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:144 -#, fuzzy msgid "Uppercase|U" -msgstr "Actualizar|A" +msgstr "Mayúsculas|M" #: lib/ui/stdmenus.ui:145 msgid "Lowercase|L" -msgstr "" +msgstr "Minúsculas|n" #: lib/ui/stdmenus.ui:152 msgid "Top Line|T" @@ -8095,14 +8027,12 @@ msgid "Swap Columns|w" msgstr "Intercambiar columnas" #: lib/ui/stdmenus.ui:186 -#, fuzzy msgid "Text Style|T" -msgstr "Estilo del texto" +msgstr "Estilo del texto|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:190 -#, fuzzy msgid "Split Cell|C" -msgstr "Celda especial" +msgstr "Dividir celda|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:192 #, fuzzy @@ -8211,18 +8141,17 @@ msgid "Maple, evalf|v" msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/stdmenus.ui:261 -#, fuzzy msgid "Open All Insets|O" -msgstr "Recuadro flotante abierto" +msgstr "Abrir todos los recuadros|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:262 msgid "Close All Insets|C" -msgstr "" +msgstr "Cerrar todos los recuadros|C" #: lib/ui/stdmenus.ui:264 #, fuzzy msgid "View Source|S" -msgstr "Espacio visible|#s" +msgstr "Ver fuente|f" #: lib/ui/stdmenus.ui:268 #, fuzzy @@ -8332,9 +8261,8 @@ msgid "Page Break|a" msgstr "Salto de página" #: lib/ui/stdmenus.ui:342 -#, fuzzy msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Enumeración" +msgstr "Ecuación numerada|n" #: lib/ui/stdmenus.ui:352 #, fuzzy @@ -8416,14 +8344,13 @@ msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Descartar todos los cambios|e" #: lib/ui/stdmenus.ui:424 -#, fuzzy msgid "Next Change|C" -msgstr "Cambio siguiente|#s" +msgstr "Cambio siguiente|s" #: lib/ui/stdmenus.ui:425 #, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Referencia" +msgstr "Referencia siguiente|R" #: lib/ui/stdmenus.ui:432 #, fuzzy @@ -8722,54 +8649,44 @@ msgid "minibuffer" msgstr "minibúfer" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149 -#, fuzzy msgid "review" -msgstr "Vista preliminar" +msgstr "revisar" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150 -#, fuzzy msgid "Track changes" -msgstr "Seguir cambios...|S" +msgstr "Seguir cambios" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151 -#, fuzzy msgid "Show changes in output" -msgstr "Mostrar cambios en la salida|M" +msgstr "Mostrar cambios en la salida" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153 -#, fuzzy msgid "Next change" -msgstr "Cambio &siguiente" +msgstr "Cambio siguiente" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154 -#, fuzzy msgid "Accept change" -msgstr "Aceptar cambio|#A" +msgstr "Aceptar cambio" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155 -#, fuzzy msgid "Reject change" -msgstr "Descartar cambio|#c" +msgstr "Descartar cambio" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157 -#, fuzzy msgid "Merge changes" msgstr "Fusionar cambios" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158 -#, fuzzy msgid "Accept all changes" -msgstr "Aceptar todos los cambios|t" +msgstr "Aceptar todos los cambios" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159 -#, fuzzy msgid "Reject all changes" -msgstr "Descartar todos los cambios|e" +msgstr "Descartar todos los cambios" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162 -#, fuzzy msgid "Next note" -msgstr "Nota siguiente|N" +msgstr "Nota siguiente" #: src/BufferView.C:221 #, c-format @@ -9031,9 +8948,8 @@ msgid "greyedout inset background" msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris" #: src/LColor.C:116 -#, fuzzy msgid "shaded box" -msgstr "Marco con sombra" +msgstr "cuadro sombreado" #: src/LColor.C:117 msgid "depth bar" @@ -9265,13 +9181,13 @@ msgid "Can't load document class" msgstr "No se puede cargar la clase de documento" #: src/buffer.C:486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Using the default document class, because the class %1$s could not be " "loaded." msgstr "" -"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es " -"desconocida." +"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo " +"cargar." #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607 msgid "Document could not be read" @@ -9351,9 +9267,8 @@ msgstr "" "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir." #: src/buffer.C:846 -#, fuzzy msgid "Encoding error" -msgstr "&Codificación:" +msgstr "Error de codificación" #: src/buffer.C:847 msgid "" @@ -9361,11 +9276,13 @@ msgid "" "encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" +"Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación " +"elegida.\n" +"Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar." #: src/buffer.C:856 -#, fuzzy msgid "Error closing file" -msgstr "¡Error al leer archivo!" +msgstr "Error al cerrar archivo" #: src/buffer.C:857 msgid "" @@ -9374,6 +9291,10 @@ msgid "" "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" +"El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n" +"Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la " +"codificación elegida.\n" +"Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar." #: src/buffer.C:1115 msgid "Running chktex..." @@ -9573,7 +9494,7 @@ msgid "Cannot convert file" msgstr "No se puede convertir archivo" #: src/converter.C:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." @@ -10296,29 +10217,24 @@ msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47 -#, fuzzy msgid "Maths" -msgstr "&Ecuaciones" +msgstr "Ecuaciones" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48 -#, fuzzy msgid "Dings 1" -msgstr "Dings &1" +msgstr "Dings 1" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49 -#, fuzzy msgid "Dings 2" -msgstr "Dings &2" +msgstr "Dings 2" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50 -#, fuzzy msgid "Dings 3" -msgstr "Dings &3" +msgstr "Dings 3" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51 -#, fuzzy msgid "Dings 4" -msgstr "Dings &4" +msgstr "Dings 4" #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220 msgid "Index Entry" @@ -10353,9 +10269,8 @@ msgid "Branch Settings" msgstr "Configuración de rama" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42 -#, fuzzy msgid "Branch" -msgstr "Rama: " +msgstr "Rama" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 msgid "Activated" @@ -10418,18 +10333,16 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98 msgid "LyX: Delimiters" -msgstr "LyX: Delimitadores" +msgstr "LyX: delimitadores" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "Ninguno" +msgstr "(Ninguno)" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110 -#, fuzzy msgid "Variable size" -msgstr "línea tabular" +msgstr "Tamaño variable" #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48 msgid "Document Settings" @@ -10439,7 +10352,7 @@ msgstr "Configuraci msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331 msgid "OneHalf" msgstr "Uno y medio" @@ -10447,7 +10360,7 @@ msgstr "Uno y medio" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168 msgid " (not installed)" -msgstr "" +msgstr " (no instalado)" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198 @@ -10542,9 +10455,8 @@ msgid "Document Class" msgstr "Clase del documento" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392 -#, fuzzy msgid "Fonts" -msgstr "&Fuente:" +msgstr "Fuentes" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393 msgid "Text Layout" @@ -10684,35 +10596,32 @@ msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Índice de índice (más pequeño)" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139 -#, fuzzy msgid "LyX: Fractions" -msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones" +msgstr "LyX: fracciones" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141 -#, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" -msgstr "Normal" +msgstr "Normal\t\\frac" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142 -#, fuzzy msgid "No hor. line\t\\atop" -msgstr "No más recuadros" +msgstr "No hor. line\t\\atop" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143 msgid "Nice\t\\nicefrac" -msgstr "" +msgstr "Nice\t\\nicefrac" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" -msgstr "" +msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" -msgstr "" +msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146 msgid "Binomial\t\\choose" -msgstr "" +msgstr "Binomio\t\\choose" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150 msgid "LyX: Math Fonts" @@ -10925,9 +10834,8 @@ msgid "TeX Information" msgstr "Información TeX" #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42 -#, fuzzy msgid "Toc" -msgstr "Tema" +msgstr "IG" #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132 msgid "Vertical Space Settings" @@ -10992,13 +10900,12 @@ msgstr "" "BibTeX no será capaz de encontrarlas." #: src/insets/insetbibtex.C:251 -#, fuzzy msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" -"Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n" -"BibTeX no será capaz de encontrarlas." +"Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n" +"BibTeX no podrá encontrarlo." #: src/insets/insetbox.C:63 msgid "Boxed" @@ -11118,9 +11025,8 @@ msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Archivo gráfico: %1$s" #: src/insets/insethfill.C:46 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Relleno horizontal|h" +msgstr "Relleno horizontal" #: src/insets/insetinclude.C:289 msgid "Verbatim Input" @@ -11179,14 +11085,12 @@ msgid "Greyed out" msgstr "Resaltado en gris" #: src/insets/insetnote.C:68 -#, fuzzy msgid "Framed" -msgstr "Sin marco" +msgstr "Enmarcado" #: src/insets/insetnote.C:69 -#, fuzzy msgid "Shaded" -msgstr "&Forma:" +msgstr "Sombreado" #: src/insets/insetnote.C:149 msgid "Opened Note Inset" @@ -11425,34 +11329,28 @@ msgid "mu" msgstr "mu" #: src/lengthcommon.C:39 -#, fuzzy msgid "Text Width %" -msgstr "Ancho fijo" +msgstr "Ancho del texto %" #: src/lengthcommon.C:39 -#, fuzzy msgid "Column Width %" -msgstr "Ancho de columna" +msgstr "Ancho de columna %" #: src/lengthcommon.C:39 -#, fuzzy msgid "Page Width %" -msgstr "Ancho de etiqueta" +msgstr "Ancho de página %" #: src/lengthcommon.C:39 -#, fuzzy msgid "Line Width %" -msgstr "Ancho de etiqueta" +msgstr "Ancho de línea %" #: src/lengthcommon.C:40 -#, fuzzy msgid "Text Height %" -msgstr "Alto total" +msgstr "Alto del texto %" #: src/lengthcommon.C:40 -#, fuzzy msgid "Page Height %" -msgstr "Alto total" +msgstr "Alto de página %" #: src/lyx_cb.C:113 #, c-format @@ -11800,9 +11698,8 @@ msgid "Unknown function." msgstr "Función desconocida." #: src/lyxfunc.C:352 -#, fuzzy msgid "Exiting" -msgstr "Salir|S" +msgstr "Saliendo" #: src/lyxfunc.C:386 msgid "Nothing to do" @@ -12184,13 +12081,14 @@ msgstr "" "documento es el idioma predeterminado." #: src/lyxrc.C:2290 -#, fuzzy msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad." +msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada." #: src/lyxrc.C:2294 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session." msgstr "" +"Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de " +"LyX." #: src/lyxrc.C:2298 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." @@ -12403,10 +12301,14 @@ msgid "" "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " "session will not be used if non-zero values are specified)." msgstr "" +"Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán " +"valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)." #: src/lyxrc.C:2459 msgid "Allow session manager to save and restore windows position." msgstr "" +"Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las " +"ventanas." #: src/lyxrc.C:2463 msgid "" @@ -12652,107 +12554,99 @@ msgstr "Usuario desconocido" #: src/tex-strings.C:68 msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "" +msgstr "Computer Modern Roman" #: src/tex-strings.C:68 msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "" +msgstr "Latin Modern Roman" #: src/tex-strings.C:69 msgid "AE (Almost European)" -msgstr "" +msgstr "AE (Almost European)" #: src/tex-strings.C:69 -#, fuzzy msgid "Times Roman" -msgstr "Roman" +msgstr "Times Roman" #: src/tex-strings.C:69 -#, fuzzy msgid "Palatino" -msgstr "Lámina" +msgstr "Palatino" #: src/tex-strings.C:69 msgid "Bitstream Charter" -msgstr "" +msgstr "Bitstream Charter" #: src/tex-strings.C:70 msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "" +msgstr "New Century Schoolbook" #: src/tex-strings.C:70 -#, fuzzy msgid "Bookman" -msgstr "Roman" +msgstr "Bookman" #: src/tex-strings.C:70 msgid "Utopia" -msgstr "" +msgstr "Utopia" #: src/tex-strings.C:70 -#, fuzzy msgid "Bera Serif" -msgstr "Sans Serif" +msgstr "Bera Serif" #: src/tex-strings.C:71 msgid "Concrete Roman" -msgstr "" +msgstr "Concrete Roman" #: src/tex-strings.C:71 msgid "Zapf Chancery" -msgstr "" +msgstr "Zapf Chancery" #: src/tex-strings.C:79 msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "" +msgstr "Computer Modern Sans" #: src/tex-strings.C:79 msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "" +msgstr "Latin Modern Sans" #: src/tex-strings.C:80 msgid "Helvetica" -msgstr "" +msgstr "Helvetica" #: src/tex-strings.C:80 msgid "Avant Garde" -msgstr "" +msgstr "Avant Garde" #: src/tex-strings.C:80 msgid "Bera Sans" -msgstr "" +msgstr "Bera Sans" #: src/tex-strings.C:80 -#, fuzzy msgid "CM Bright" -msgstr "Arriba derecha" +msgstr "CM Bright" #: src/tex-strings.C:89 msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "" +msgstr "Computer Modern Typewriter" #: src/tex-strings.C:90 -#, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Typewriter" +msgstr "Latin Modern Typewriter" #: src/tex-strings.C:90 -#, fuzzy msgid "Courier" -msgstr "Copiadoras" +msgstr "Courier" #: src/tex-strings.C:90 msgid "Bera Mono" -msgstr "" +msgstr "Bera Mono" #: src/tex-strings.C:90 msgid "LuxiMono" -msgstr "" +msgstr "LuxiMono" #: src/tex-strings.C:91 -#, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "Typewriter" +msgstr "CM Typewriter Light" #: src/text.C:190 msgid "Unknown layout" @@ -12802,49 +12696,49 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial." -#: src/text.C:2314 +#: src/text.C:2297 msgid "Change: " msgstr "Cambio: " -#: src/text.C:2317 +#: src/text.C:2300 msgid " at " msgstr " en " -#: src/text.C:2329 +#: src/text.C:2312 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Fuente: %1$s" -#: src/text.C:2336 +#: src/text.C:2319 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Profundidad: %1$d" -#: src/text.C:2342 +#: src/text.C:2325 msgid ", Spacing: " msgstr ", Espaciado: " -#: src/text.C:2354 +#: src/text.C:2337 msgid "Other (" msgstr "Otro (" -#: src/text.C:2363 +#: src/text.C:2346 msgid ", Inset: " msgstr ", recuadro: " -#: src/text.C:2364 +#: src/text.C:2347 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Párrafo: " -#: src/text.C:2365 +#: src/text.C:2348 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " -#: src/text.C:2366 +#: src/text.C:2349 msgid ", Position: " msgstr ", posición: " -#: src/text.C:2367 +#: src/text.C:2350 msgid ", Boundary: " msgstr ", frontera: "