more de.po updates

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@10604 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Michael Schmitt 2005-11-15 22:37:08 +00:00
parent 857ac1d22b
commit 04d16eeed4
2 changed files with 147 additions and 126 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-11-15 Michael Gerz <michael.gerz@teststep.org>
* de.po: more updates
2005-10-31 Michael Gerz <michael.gerz@teststep.org>
* de.po: more updates

269
po/de.po
View File

@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-31 22:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 14:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2218
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2210
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
@ -3787,7 +3787,7 @@ msgid "QParagraphDialogBase"
msgstr "UNSINNIGE ÜBERSETZUNG"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2212
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2204
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
@ -5902,67 +5902,67 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
msgstr ""
msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
msgid "Fact \\arabic{fact}."
msgstr ""
msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
msgstr ""
msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
msgid "Definition \\arabic{definition}."
msgstr ""
msgstr "Definition \\arabic{definition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
msgid "Example \\arabic{example}."
msgstr ""
msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
msgid "Condition \\arabic{condition}."
msgstr ""
msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
msgid "Problem \\arabic{problem}."
msgstr ""
msgstr "Problem \\arabic{problem}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
msgid "Exercise \\arabic{execise}."
msgstr ""
msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
msgid "Remark \\arabic{remark}."
msgstr ""
msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
msgid "Claim \\arabic{claim}."
msgstr ""
msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
msgid "Note \\arabic{note}."
msgstr ""
msgstr "Notiz \\arabic{note}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
msgid "Notation \\arabic{notation}."
msgstr ""
msgstr "Notation \\arabic{notation}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
msgid "Summary \\arabic{summary}."
msgstr ""
msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
msgstr ""
msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
msgid "Case \\arabic{case}."
msgstr ""
msgstr "Fall \\arabic{case}."
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
msgstr ""
msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
@ -6068,7 +6068,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
@ -6099,7 +6099,7 @@ msgstr "AKT"
#: lib/layouts/broadway.layout:69
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr ""
msgstr "AKT \\arabic{act}"
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "SCENE"
@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr "SZENE"
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr ""
msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
@ -6127,11 +6127,11 @@ msgstr "Beil
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
msgid "("
msgstr ""
msgstr "("
#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
msgid "\tEnd)"
msgstr ""
msgstr "\tEnde)"
#: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
msgid "CURTAIN"
@ -6220,7 +6220,7 @@ msgstr "Brett zentriert"
#: lib/layouts/chess.layout:142
msgid "[centered board]"
msgstr ""
msgstr "[zentriertes Brett]"
#: lib/layouts/chess.layout:152
msgid "HighLight"
@ -6228,7 +6228,7 @@ msgstr "Hervorheben"
#: lib/layouts/chess.layout:157
msgid "Highlights:"
msgstr ""
msgstr "Höhepunkte:"
#: lib/layouts/chess.layout:172
msgid "Arrow"
@ -6276,7 +6276,7 @@ msgstr "Absender-Adresse"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
msgstr ""
msgstr "Briefkopf:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
@ -6434,7 +6434,7 @@ msgstr "Erster Autor"
#: lib/layouts/egs.layout:397
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
msgstr "1. Autor Nachname:"
#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:108
@ -6511,35 +6511,35 @@ msgstr "Dank"
#: lib/layouts/elsart.layout:279
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:308
msgid "PROOF."
msgstr ""
msgstr "BEWEIS."
#: lib/layouts/elsart.layout:322
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:329
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr ""
msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:336
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:343
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr ""
msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:350
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:357
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:371
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
@ -6547,31 +6547,31 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:378
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr ""
msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:385
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:392
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr ""
msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:399
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:406
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
#: lib/layouts/elsart.layout:414
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr ""
msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
#: lib/layouts/elsart.layout:422
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
msgstr "Fall \\arabic{case}"
#: lib/layouts/elsart.layout:434
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr "Mehr"
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
msgid "(MORE)"
msgstr ""
msgstr "(MEHR)"
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
msgid "FADE IN:"
@ -7539,11 +7539,11 @@ msgstr "PACS-Nummer:"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr ""
msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr ""
msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
@ -7697,7 +7697,7 @@ msgstr "Absender-Adresse:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
msgstr "Absender Telefon:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
msgid "Fax"
@ -7705,7 +7705,7 @@ msgstr "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
msgstr "Absender Fax:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
msgid "E-Mail"
@ -7785,7 +7785,7 @@ msgstr "Fortschritt Inhalte"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "\tEnd."
msgstr ""
msgstr "\tEnde."
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
@ -7850,7 +7850,7 @@ msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
#: lib/layouts/spie.layout:94
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
msgstr "DANKSAGUNGEN"
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
msgid "email:"
@ -7858,7 +7858,7 @@ msgstr "EMail:"
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
msgid "Subsubparagraph"
@ -8171,7 +8171,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
msgid "Fact*"
@ -8319,7 +8319,7 @@ msgstr "Ausschuss"
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
msgid "Part \\Roman{part}"
msgstr ""
msgstr "Teil \\Roman{part}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:17
msgid "\\Alph{section}"
@ -8327,39 +8327,39 @@ msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
msgstr ""
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
msgstr ""
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
msgstr ""
msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
msgstr ""
msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
#: lib/layouts/numreport.inc:15
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
msgstr ""
msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:16
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
msgstr ""
msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:22
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
msgstr ""
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/numreport.inc:23
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
msgstr ""
msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr ""
msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
@ -9574,18 +9574,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Wiederholen|W"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:841
#: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:842
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:846
#: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:847
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
#: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
#: src/text3.C:825
#: src/text3.C:826
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
@ -9854,11 +9854,11 @@ msgstr "Dokument speichern"
msgid "Print document"
msgstr "Dokument drucken"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1102
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1113
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
@ -10096,7 +10096,7 @@ msgstr "{ } einf
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
msgid "Insert cases"
msgstr ""
msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
msgid "minibuffer"
@ -10157,21 +10157,21 @@ msgstr "Parsen"
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatieren des Dokuments..."
#: src/BufferView_pimpl.C:741
#: src/BufferView_pimpl.C:755
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
#: src/BufferView_pimpl.C:774
#: src/BufferView_pimpl.C:788
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
#: src/BufferView_pimpl.C:833
#: src/BufferView_pimpl.C:847
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/BufferView_pimpl.C:849 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
@ -10180,78 +10180,78 @@ msgstr "W
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumente|#k"
#: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
#: src/BufferView_pimpl.C:851 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Beispiele|#B"
#: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1715
#: src/BufferView_pimpl.C:856 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1715
#: src/lyxfunc.C:1752
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1840
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1840
#: src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1870
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
#: src/BufferView_pimpl.C:862
#: src/BufferView_pimpl.C:876
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
#: src/BufferView_pimpl.C:873
#: src/BufferView_pimpl.C:887
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
#: src/BufferView_pimpl.C:874
#: src/BufferView_pimpl.C:888
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
#: src/BufferView_pimpl.C:1091
#: src/BufferView_pimpl.C:1105
msgid "No further undo information"
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
#: src/BufferView_pimpl.C:1102
#: src/BufferView_pimpl.C:1116
msgid "No further redo information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
#: src/BufferView_pimpl.C:1231
#: src/BufferView_pimpl.C:1245
msgid "Mark off"
msgstr "Marke aus"
#: src/BufferView_pimpl.C:1238
#: src/BufferView_pimpl.C:1252
msgid "Mark on"
msgstr "Marke ein"
#: src/BufferView_pimpl.C:1245
#: src/BufferView_pimpl.C:1259
msgid "Mark removed"
msgstr "Marke entfernt"
#: src/BufferView_pimpl.C:1248
#: src/BufferView_pimpl.C:1262
msgid "Mark set"
msgstr "Marke gesetzt"
#: src/BufferView_pimpl.C:1290
#: src/BufferView_pimpl.C:1304
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
#: src/BufferView_pimpl.C:1293
#: src/BufferView_pimpl.C:1307
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
#: src/BufferView_pimpl.C:1298
#: src/BufferView_pimpl.C:1312
msgid "One word in selection."
msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
#: src/BufferView_pimpl.C:1300
#: src/BufferView_pimpl.C:1314
msgid "One word in document."
msgstr "Ein Wort im Dokument."
#: src/BufferView_pimpl.C:1303
#: src/BufferView_pimpl.C:1317
msgid "Count words"
msgstr "Wörter zählen"
@ -10646,11 +10646,13 @@ msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
"%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"es nicht konvertieren."
#: src/buffer.C:680
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
#: src/buffer.C:1137
msgid "Running chktex..."
@ -10709,6 +10711,9 @@ msgid ""
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
"Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
"\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?"
#: src/buffer_funcs.C:115
msgid "Load backup?"
@ -10817,7 +10822,7 @@ msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verf
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
#: src/bufferview_funcs.C:297
#: src/bufferview_funcs.C:301
msgid "No more insets"
msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
@ -10853,6 +10858,9 @@ msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Try defining a convertor in the preferences."
msgstr ""
"Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
"konvertieren.\n"
"Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
#: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
msgid "Executing command: "
@ -10875,11 +10883,12 @@ msgstr "Bei der Ausf
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
#: src/converter.C:503
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr ""
msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
#: src/converter.C:572
msgid "Running LaTeX..."
@ -10891,6 +10900,8 @@ msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
"LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
"Protokolldatei %1$s nicht finden."
#: src/converter.C:593
msgid "LaTeX failed"
@ -10994,7 +11005,7 @@ msgstr "
#: src/debug.C:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr ""
msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
#: src/exporter.C:72
#, c-format
@ -11030,7 +11041,7 @@ msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
#: src/exporter.C:128
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
#: src/exporter.C:158
msgid "Couldn't export file"
@ -11361,7 +11372,7 @@ msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Die Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
#, c-format
@ -11502,11 +11513,11 @@ msgstr "Magenta"
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Systemdateien|#S#s"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
@ -11690,7 +11701,7 @@ msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Absatz-Einstellungen"
#: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
@ -11710,7 +11721,7 @@ msgstr "Finden und Ersetzen"
#: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
msgid "Send document to command"
msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
msgstr "Dokument an Befehl senden"
#: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
@ -11740,7 +11751,7 @@ msgstr "TeX-Informationen"
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
msgid "Synonym"
msgstr ""
msgstr "Synonym"
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
msgid "No synonyms found"
@ -11910,7 +11921,7 @@ msgstr "mit
msgid "fancy"
msgstr "ausgefallen"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2215
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2207
msgid "OneHalf"
msgstr "Eineinhalb"
@ -13503,6 +13514,8 @@ msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
#: src/insets/insetbox.C:57
msgid "Boxed"
@ -13540,6 +13553,11 @@ msgstr "Zweig-Einf
msgid "Branch: "
msgstr "Zweig: "
#: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
#: src/insets/insetcharstyle.C:200
msgid "Undef: "
msgstr "Undef.: "
#: src/insets/insetcaption.C:77
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
@ -13552,10 +13570,6 @@ msgstr "Gleitobjekt"
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
#: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
msgid "Undef: "
msgstr "Undef.: "
#: src/insets/insetenv.C:65
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
@ -13571,7 +13585,7 @@ msgstr "ERT"
#: src/insets/insetexternal.C:580
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr ""
msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
#: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
#: src/insets/insetfloat.C:422
@ -13610,11 +13624,14 @@ msgid ""
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr ""
"Die Datei\n"
"%1$s\n"
"konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
#: src/insets/insetgraphics.C:693
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
#: src/insets/insetgraphics.C:791
#, c-format
@ -14361,7 +14378,7 @@ msgstr "Erstellung"
msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1261
#: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1262
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
@ -15051,7 +15068,7 @@ msgstr ""
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
#: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:170
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mathe-Editor-Modus"
@ -15178,49 +15195,49 @@ msgstr ""
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
"das Tutorium."
#: src/text.C:2181
#: src/text.C:2173
msgid "Change: "
msgstr "Änderung: "
#: src/text.C:2185
#: src/text.C:2177
msgid " at "
msgstr " am "
#: src/text.C:2196
#: src/text.C:2188
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Schrift: %1$s"
#: src/text.C:2203
#: src/text.C:2195
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Tiefe: %1$d"
#: src/text.C:2209
#: src/text.C:2201
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Abstand: "
#: src/text.C:2221
#: src/text.C:2213
msgid "Other ("
msgstr "Andere ("
#: src/text.C:2230
#: src/text.C:2222
msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: "
#: src/text.C:2231
#: src/text.C:2223
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Absatz: "
#: src/text.C:2232
#: src/text.C:2224
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/text.C:2233
#: src/text.C:2225
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
#: src/text.C:2234
#: src/text.C:2226
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
@ -15240,27 +15257,27 @@ msgstr "Nichts zu indizieren!"
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
#: src/text3.C:734
#: src/text3.C:735
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
#: src/text3.C:890
#: src/text3.C:891
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
#: src/text3.C:908
#: src/text3.C:909
msgid "Layout "
msgstr "Format "
#: src/text3.C:909
#: src/text3.C:910
msgid " not known"
msgstr " unbekannt"
#: src/text3.C:1365 src/text3.C:1377
#: src/text3.C:1366 src/text3.C:1378
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
#: src/text3.C:1510
#: src/text3.C:1511
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"