This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2024-08-21 18:07:13 +02:00
parent 47176ce34c
commit 05509dd033

268
po/de.po
View File

@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n" "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-18 18:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-21 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 18:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-21 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n" "Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -353,12 +353,12 @@ msgstr ""
msgid "Bibliography Generation" msgid "Bibliography Generation"
msgstr "Literaturverzeichnis-Erzeugung" msgstr "Literaturverzeichnis-Erzeugung"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:51
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:195 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:195
msgid "&Processor:" msgid "&Processor:"
msgstr "&Prozessor:" msgstr "&Prozessor:"
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:61
msgid "Select a processor" msgid "Select a processor"
msgstr "Wählen Sie einen Prozessor" msgstr "Wählen Sie einen Prozessor"
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "&Verfügbare Zweige:"
msgid "Remove the selected branch" msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:199
#: src/Buffer.cpp:4836 src/Buffer.cpp:4849 #: src/Buffer.cpp:4836 src/Buffer.cpp:4849
msgid "&Remove" msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen" msgstr "&Entfernen"
@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Add a new branch to the list"
msgstr "Füge einen neuen Zweig zur Liste hinzu" msgstr "Füge einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:459 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:135 src/CutAndPaste.cpp:459
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen" msgstr "&Hinzufügen"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "&Hinzufügen"
msgid "Define or change background color" msgid "Define or change background color"
msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern" msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:231
msgid "Alter Co&lor..." msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "&Farbe ändern..." msgstr "&Farbe ändern..."
@ -918,10 +918,10 @@ msgstr "&Größe:"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2983 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3599 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2983 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3599
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:66
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2386 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2548 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2548 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
msgid "Default" msgid "Default"
@ -2402,8 +2402,8 @@ msgstr "Automatischen Zeilenumbruch nach dem Leerzeichen verhindern"
#: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743 #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:657
#: lib/layouts/stdinsets.inc:644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:660
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -2604,75 +2604,83 @@ msgstr ""
msgid "Enter custom command here (without leading backslash)." msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
msgstr "Geben Sie hier einen LaTeX-Befehl (ohne \"\\\") ein." msgstr "Geben Sie hier einen LaTeX-Befehl (ohne \"\\\") ein."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:20
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
"Hier können Sie einen alternativen Indexprozessor und seine Optionen angeben."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184
msgid "Index Generation"
msgstr "Indexerzeugung"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:595
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
msgid "&Options:"
msgstr "&Optionen:"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr "Definieren Sie die Programmoptionen des ausgewählten Prozessors."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)" msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr "" msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, wenn sie mehrere Indexe (z.B. ein Namensregister) " "Aktivieren Sie dies, wenn sie mehrere Indexe (z.B. ein Namensregister) "
"benötigen." "benötigen."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:23
msgid "&Use multiple indexes" msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "&Mehrere Indexe verwenden" msgstr "&Mehrere Indexe verwenden"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:37
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
"Hier können Sie einen alternativen Indexprozessor und seine Optionen angeben."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184
msgid "Index Generation"
msgstr "Indexerzeugung"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:72 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:595
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
msgid "&Options:"
msgstr "&Optionen:"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:82
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr "Definieren Sie die Programmoptionen des ausgewählten Prozessors."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:115
msgid "&New:[[index]]" msgid "&New:[[index]]"
msgstr "&Neuer Index:" msgstr "&Neuer Index:"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:125
msgid "" msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr "" msgstr ""
"Geben Sie den Namen des benötigten Verzeichnisses (z.B. \"Namensregister\") " "Geben Sie den Namen des benötigten Verzeichnisses (z.B. \"Namensregister\") "
"ein und drücken Sie \"Hinzufügen\"." "ein und drücken Sie \"Hinzufügen\"."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:132
msgid "Add a new index to the list" msgid "Add a new index to the list"
msgstr "Füge einen neuen Index zur Liste hinzu" msgstr "Füge einen neuen Index zur Liste hinzu"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:144 src/insets/InsetNomencl.cpp:193
msgid "A&vailable Indexes:" msgid "Nomenclature"
msgstr "&Verfügbare Indexe:" msgstr "Nomenklatur"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:153
msgid "Nomenclature St&yle:"
msgstr "Nomenklatur&stil: "
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
msgid "1" msgid "1"
msgstr "1" msgstr "1"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:196
msgid "Remove the selected index" msgid "Remove the selected index"
msgstr "Den ausgewählten Index entfernen" msgstr "Den ausgewählten Index entfernen"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:212
msgid "Rename the selected index" msgid "Rename the selected index"
msgstr "Den ausgewählten Index umbenennen" msgstr "Den ausgewählten Index umbenennen"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:215
msgid "R&ename..." msgid "R&ename..."
msgstr "&Umbenennen..." msgstr "&Umbenennen..."
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:228
msgid "Define or change button color" msgid "Define or change button color"
msgstr "Farbe der Schaltfläche definieren oder ändern" msgstr "Farbe der Schaltfläche definieren oder ändern"
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:256
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "&Verfügbare Indexe:"
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
msgid "Infor&mation Type:" msgid "Infor&mation Type:"
msgstr "Infor&mationstyp:" msgstr "Infor&mationstyp:"
@ -3517,8 +3525,8 @@ msgid ""
"Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e." "Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e."
"g., math formulae) in non-LaTeX output." "g., math formulae) in non-LaTeX output."
msgstr "" msgstr ""
"Skalierungsfaktor für Grafiken, die in Nicht-LaTeX-Ausgaben zur Darstellung" "Skalierungsfaktor für Grafiken, die in Nicht-LaTeX-Ausgaben zur Darstellung "
" mancher LaTeX-Konstrukte (bspw. Formeln) generiert werden" "mancher LaTeX-Konstrukte (bspw. Formeln) generiert werden"
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:160 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:160
msgid "Scaling of generated &images:" msgid "Scaling of generated &images:"
@ -7821,7 +7829,7 @@ msgstr "IEEE Transactions"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
#: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdinsets.inc:751 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/stdinsets.inc:767 lib/layouts/stdletter.inc:12
#: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
#: src/insets/InsetRef.cpp:645 #: src/insets/InsetRef.cpp:645
msgid "Standard" msgid "Standard"
@ -8912,7 +8920,7 @@ msgstr "American Chemical Society (ACS)"
#: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/scrclass.inc:162 #: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/scrclass.inc:162
#: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/scrclass.inc:331 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/scrclass.inc:331
#: lib/layouts/scrclass.inc:356 lib/layouts/siamltex.layout:206 #: lib/layouts/scrclass.inc:356 lib/layouts/siamltex.layout:206
#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:758 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:774
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
#: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
#: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
@ -9897,7 +9905,7 @@ msgstr "Spezialabschnitt*"
#: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
#: lib/layouts/memoir.layout:257 lib/layouts/stdinsets.inc:776 #: lib/layouts/memoir.layout:257 lib/layouts/stdinsets.inc:792
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
@ -10120,13 +10128,13 @@ msgid "Centered"
msgstr "Zentriert" msgstr "Zentriert"
#: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379 #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
#: lib/layouts/stdinsets.inc:752 src/insets/InsetCaption.cpp:449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:768 src/insets/InsetCaption.cpp:449
msgid "standard" msgid "standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
#: lib/layouts/scrclass.inc:332 lib/layouts/scrclass.inc:357 #: lib/layouts/scrclass.inc:332 lib/layouts/scrclass.inc:357
#: lib/layouts/stdinsets.inc:759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:775
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
msgstr "Die Legende, wie sie im Abbildungs-/Tabellenverzeichnis erscheint" msgstr "Die Legende, wie sie im Abbildungs-/Tabellenverzeichnis erscheint"
@ -17861,11 +17869,11 @@ msgstr "Fußnote \\arabic{footnote}"
msgid "\\fnsymbol{thanks}" msgid "\\fnsymbol{thanks}"
msgstr "\\fnsymbol{thanks}" msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:621 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:637
msgid "Tables" msgid "Tables"
msgstr "Tabellen" msgstr "Tabellen"
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:622 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:638
msgid "Figures" msgid "Figures"
msgstr "Abbildungen" msgstr "Abbildungen"
@ -17965,27 +17973,43 @@ msgstr "Sortiere diesen Eintrag wie in der Einfügung spezifiziert"
msgid "Description of the entry" msgid "Description of the entry"
msgstr "Beschreibung des Eintrags" msgstr "Beschreibung des Eintrags"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:492
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:493
msgid "Nomenclature unit"
msgstr "Nomenklatur-Einheit"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:498
msgid "Note[[nomencl]]"
msgstr "Anmerkung"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:499
msgid "Nomenclature note"
msgstr "Nomenklatur-Anmerkung"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:687
msgid "Argument" msgid "Argument"
msgstr "Argument" msgstr "Argument"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:794
msgid "unlabelled" msgid "unlabelled"
msgstr "ohne Marke" msgstr "ohne Marke"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:801
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Vorschau" msgstr "Vorschau"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:819 lib/layouts/stdinsets.inc:827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:835 lib/layouts/stdinsets.inc:843
msgid "see equation[[nomencl]]" msgid "see equation[[nomencl]]"
msgstr "siehe Gleichung" msgstr "siehe Gleichung"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:820 lib/layouts/stdinsets.inc:828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:836 lib/layouts/stdinsets.inc:844
msgid "page[[nomencl]]" msgid "page[[nomencl]]"
msgstr "Seite" msgstr "Seite"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:821 lib/layouts/stdinsets.inc:829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:837 lib/layouts/stdinsets.inc:845
msgid "Nomenclature[[output]]" msgid "Nomenclature[[output]]"
msgstr "Nomenklatur" msgstr "Nomenklatur"
@ -29010,7 +29034,7 @@ msgstr ""
" %1$s\n" " %1$s\n"
"wurde von der Festplatte gelöscht!" "wurde von der Festplatte gelöscht!"
#: src/BufferParams.cpp:537 #: src/BufferParams.cpp:538
msgid "" msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas" "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
@ -29018,7 +29042,7 @@ msgstr ""
"Die AMS-LaTeX-Pakete werden nur verwendet, wenn Symbole der AMS-" "Die AMS-LaTeX-Pakete werden nur verwendet, wenn Symbole der AMS-"
"Werkzeugleisten in Formeln eingefügt werden" "Werkzeugleisten in Formeln eingefügt werden"
#: src/BufferParams.cpp:539 #: src/BufferParams.cpp:540
msgid "" msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas" "are inserted into formulas"
@ -29026,7 +29050,7 @@ msgstr ""
"Das AMS-Symb-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole der AMS-Werkzeugleisten " "Das AMS-Symb-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole der AMS-Werkzeugleisten "
"in Formeln eingefügt werden" "in Formeln eingefügt werden"
#: src/BufferParams.cpp:541 #: src/BufferParams.cpp:542
msgid "" msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas" "formulas"
@ -29034,7 +29058,7 @@ msgstr ""
"Das LaTeX-Paket 'cancel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\cancel in " "Das LaTeX-Paket 'cancel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\cancel in "
"Formeln eingefügt wird" "Formeln eingefügt wird"
#: src/BufferParams.cpp:543 #: src/BufferParams.cpp:544
msgid "" msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas" "inserted into formulas"
@ -29042,7 +29066,7 @@ msgstr ""
"Das LaTeX-Paket 'esint' wird nur verwendet, wenn spezielle Integralzeichen " "Das LaTeX-Paket 'esint' wird nur verwendet, wenn spezielle Integralzeichen "
"in Formeln eingefügt werden" "in Formeln eingefügt werden"
#: src/BufferParams.cpp:545 #: src/BufferParams.cpp:546
msgid "" msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas" "into formulas"
@ -29050,7 +29074,7 @@ msgstr ""
"Das LaTeX-Paket 'mathdots' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\iddots in " "Das LaTeX-Paket 'mathdots' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\iddots in "
"Formeln eingefügt wird" "Formeln eingefügt wird"
#: src/BufferParams.cpp:547 #: src/BufferParams.cpp:548
msgid "" msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas" "inserted into formulas"
@ -29058,7 +29082,7 @@ msgstr ""
"Das LaTeX-Paket mathtools wird nur verwendet, wenn mathematische Relationen " "Das LaTeX-Paket mathtools wird nur verwendet, wenn mathematische Relationen "
"in Formeln eingefügt werden" "in Formeln eingefügt werden"
#: src/BufferParams.cpp:549 #: src/BufferParams.cpp:550
msgid "" msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas" "inserted into formulas"
@ -29066,7 +29090,7 @@ msgstr ""
"Das LaTeX-Paket 'mhchem' wird nur verwendet, wenn entweder der Befehl \\ce " "Das LaTeX-Paket 'mhchem' wird nur verwendet, wenn entweder der Befehl \\ce "
"oder \\cf in Formeln eingefügt wird" "oder \\cf in Formeln eingefügt wird"
#: src/BufferParams.cpp:551 #: src/BufferParams.cpp:552
msgid "" msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas" "subscript is inserted into formulas"
@ -29074,7 +29098,7 @@ msgstr ""
"Das LaTeX-Paket 'stackrel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\stackrel " "Das LaTeX-Paket 'stackrel' wird nur verwendet, wenn der Befehl \\stackrel "
"mit Tiefstellung in Formeln eingefügt wird" "mit Tiefstellung in Formeln eingefügt wird"
#: src/BufferParams.cpp:553 #: src/BufferParams.cpp:554
msgid "" msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
@ -29082,7 +29106,7 @@ msgstr ""
"Das Stmaryrd-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole des St.-Mary's-Road-" "Das Stmaryrd-Paket wird nur verwendet, wenn Symbole des St.-Mary's-Road-"
"Symbolzeichensatzes für theoretische Informatik in Formeln eingefügt werden" "Symbolzeichensatzes für theoretische Informatik in Formeln eingefügt werden"
#: src/BufferParams.cpp:555 #: src/BufferParams.cpp:556
msgid "" msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'" "decoration 'utilde'"
@ -29090,7 +29114,7 @@ msgstr ""
"Das LaTeX-Paket undertilde wird nur verwendet, wenn die Mathe Rahmen-" "Das LaTeX-Paket undertilde wird nur verwendet, wenn die Mathe Rahmen-"
"Verzierung 'utilde' verwendet wird" "Verzierung 'utilde' verwendet wird"
#: src/BufferParams.cpp:790 #: src/BufferParams.cpp:791
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The selected document class\n" "The selected document class\n"
@ -29113,17 +29137,17 @@ msgstr ""
"In Abschnitt 3.1.2.2 des Benutzerhandbuchs\n" "In Abschnitt 3.1.2.2 des Benutzerhandbuchs\n"
"finden Sie weitere Hilfe." "finden Sie weitere Hilfe."
#: src/BufferParams.cpp:799 #: src/BufferParams.cpp:800
msgid "Document class not available" msgid "Document class not available"
msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar" msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
#: src/BufferParams.cpp:1106 src/Color.cpp:283 #: src/BufferParams.cpp:1107 src/Color.cpp:283
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3737
msgid "greyedout inset text" msgid "greyedout inset text"
msgstr "Grauschrift-Einfügungstext" msgstr "Grauschrift-Einfügungstext"
#: src/BufferParams.cpp:1728 src/BufferParams.cpp:1889 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/BufferParams.cpp:1893
#: src/BufferParams.cpp:2386 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3203 #: src/BufferParams.cpp:2390 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3203
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 src/insets/InsetCommandParams.cpp:524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 src/insets/InsetCommandParams.cpp:524
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
@ -29133,8 +29157,8 @@ msgstr "Grauschrift-Einfügungstext"
msgid "LyX Warning: " msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: " msgstr "LyX-Warnung: "
#: src/BufferParams.cpp:1729 src/BufferParams.cpp:1890 #: src/BufferParams.cpp:1733 src/BufferParams.cpp:1894
#: src/BufferParams.cpp:2387 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3204 #: src/BufferParams.cpp:2391 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3204
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetCommandParams.cpp:525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetCommandParams.cpp:525
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
@ -29143,11 +29167,11 @@ msgstr "LyX-Warnung: "
msgid "uncodable character" msgid "uncodable character"
msgstr "unkodierbares Zeichen" msgstr "unkodierbares Zeichen"
#: src/BufferParams.cpp:1742 #: src/BufferParams.cpp:1746
msgid "Uncodable character in document metadata" msgid "Uncodable character in document metadata"
msgstr "Unkodierbares Zeichen in Dokument-Metadaten" msgstr "Unkodierbares Zeichen in Dokument-Metadaten"
#: src/BufferParams.cpp:1744 #: src/BufferParams.cpp:1748
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the " "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
@ -29165,11 +29189,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n" "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
"oder ändern Sie die Metadaten entsprechend." "oder ändern Sie die Metadaten entsprechend."
#: src/BufferParams.cpp:1903 #: src/BufferParams.cpp:1907
msgid "Uncodable character in class options" msgid "Uncodable character in class options"
msgstr "Unkodierbare Zeichen in den Klassenoptionen" msgstr "Unkodierbare Zeichen in den Klassenoptionen"
#: src/BufferParams.cpp:1905 #: src/BufferParams.cpp:1909
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
@ -29187,11 +29211,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n" "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
"oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann." "oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
#: src/BufferParams.cpp:2400 #: src/BufferParams.cpp:2404
msgid "Uncodable character in user preamble" msgid "Uncodable character in user preamble"
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Benutzervorspann" msgstr "Unkodierbares Zeichen im Benutzervorspann"
#: src/BufferParams.cpp:2402 #: src/BufferParams.cpp:2406
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
@ -29209,7 +29233,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n" "Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
"oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann." "oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
#: src/BufferParams.cpp:2726 #: src/BufferParams.cpp:2730
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The layout file:\n" "The layout file:\n"
@ -29224,11 +29248,11 @@ msgstr ""
"Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n" "Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n"
"Ausgabe zu erzeugen." "Ausgabe zu erzeugen."
#: src/BufferParams.cpp:2732 #: src/BufferParams.cpp:2736
msgid "Document class not found" msgid "Document class not found"
msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden" msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden"
#: src/BufferParams.cpp:2739 #: src/BufferParams.cpp:2743
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n" "Due to some error in it, the layout file:\n"
@ -29243,23 +29267,23 @@ msgstr ""
"korrekte\n" "korrekte\n"
"Ausgabe erzeugen können." "Ausgabe erzeugen können."
#: src/BufferParams.cpp:2745 src/BufferView.cpp:1494 src/BufferView.cpp:1526 #: src/BufferParams.cpp:2749 src/BufferView.cpp:1494 src/BufferView.cpp:1526
msgid "Could not load class" msgid "Could not load class"
msgstr "Konnte Klasse nicht laden" msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
#: src/BufferParams.cpp:2790 #: src/BufferParams.cpp:2794
msgid "Error reading internal layout information" msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen" msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen"
#: src/BufferParams.cpp:2791 src/TextClass.cpp:2010 src/TextClass.cpp:2043 #: src/BufferParams.cpp:2795 src/TextClass.cpp:2010 src/TextClass.cpp:2043
msgid "Read Error" msgid "Read Error"
msgstr "Lesefehler" msgstr "Lesefehler"
#: src/BufferParams.cpp:3878 #: src/BufferParams.cpp:3882
msgid "No bibliography processor found!" msgid "No bibliography processor found!"
msgstr "Kein Literaturverzeichnis-Prozessor gefunden!" msgstr "Kein Literaturverzeichnis-Prozessor gefunden!"
#: src/BufferParams.cpp:3880 #: src/BufferParams.cpp:3884
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
@ -29273,11 +29297,11 @@ msgstr ""
"Literaturverweise erzeugt werden.\n" "Literaturverweise erzeugt werden.\n"
"Bitte reparieren Sie Ihr System!" "Bitte reparieren Sie Ihr System!"
#: src/BufferParams.cpp:3888 #: src/BufferParams.cpp:3892
msgid "Requested bibliography processor not found!" msgid "Requested bibliography processor not found!"
msgstr "Verlangter Literaturverzeichnis-Prozessor nicht gefunden!" msgstr "Verlangter Literaturverzeichnis-Prozessor nicht gefunden!"
#: src/BufferParams.cpp:3890 #: src/BufferParams.cpp:3894
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
@ -33065,7 +33089,7 @@ msgstr ""
msgid "&Merge" msgid "&Merge"
msgstr "&Zusammenführen" msgstr "&Zusammenführen"
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:252
msgid "Renaming failed" msgid "Renaming failed"
msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen"
@ -33796,8 +33820,8 @@ msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis" msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
msgid "Indexes" msgid "Indexes & Nomenclature"
msgstr "Stichwortverzeichnis" msgstr "Stichwortverzeichnis & Nomenklatur"
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
msgid "PDF Properties" msgid "PDF Properties"
@ -34435,19 +34459,23 @@ msgstr "Hervorgehoben"
msgid "Label Color" msgid "Label Color"
msgstr "Farbe der Stichwortmarke" msgstr "Farbe der Stichwortmarke"
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:67
msgid "Tabular"
msgstr "Tabelle"
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:225
msgid "Cannot remove standard index" msgid "Cannot remove standard index"
msgstr "Das Standard-Stichwortverzeichnis kann nicht entfernt werden" msgstr "Das Standard-Stichwortverzeichnis kann nicht entfernt werden"
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:226
msgid "The default index cannot be removed." msgid "The default index cannot be removed."
msgstr "Das Standard-Stichwortverzeichnis kann nicht entfernt werden." msgstr "Das Standard-Stichwortverzeichnis kann nicht entfernt werden."
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:245
msgid "Enter new index name" msgid "Enter new index name"
msgstr "Neuen Indexnamen eingeben" msgstr "Neuen Indexnamen eingeben"
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:253
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr "" msgstr ""
"Der Index konnte nicht umbenannt werden. Prüfen Sie, ob der Name bereits " "Der Index konnte nicht umbenannt werden. Prüfen Sie, ob der Name bereits "
@ -36536,51 +36564,51 @@ msgstr "Quelltext-Vorschau"
msgid "%1[[preview format name]] Preview" msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1-Vorschau" msgstr "%1-Vorschau"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1658 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1680
msgid "Close File" msgid "Close File"
msgstr "Datei schließen" msgstr "Datei schließen"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2308 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2330
msgid "%1 (read only)" msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (schreibgeschützt)" msgstr "%1 (schreibgeschützt)"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2316 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2338
msgid "%1 (modified externally)" msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (extern bearbeitet)" msgstr "%1 (extern bearbeitet)"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2338 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2360
msgid "&Hide Tab" msgid "&Hide Tab"
msgstr "Unterfenster &verstecken" msgstr "Unterfenster &verstecken"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2343 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2365
msgid "&Close Tab" msgid "&Close Tab"
msgstr "Unterfenster &schließen" msgstr "Unterfenster &schließen"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2347 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2369
msgid "Close &Other Tabs" msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "&Andere Unterfenster schließen" msgstr "&Andere Unterfenster schließen"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2349 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2371
msgid "Close Tabs to the &Right" msgid "Close Tabs to the &Right"
msgstr "&Rechte Unterfenster schließen" msgstr "&Rechte Unterfenster schließen"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2351 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2373
msgid "Close Tabs to the &Left" msgid "Close Tabs to the &Left"
msgstr "&Linke Unterfenster schließen" msgstr "&Linke Unterfenster schließen"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2356 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2378
msgid "Move Tab to &Start" msgid "Move Tab to &Start"
msgstr "Unterfenster an den An&fang verschieben" msgstr "Unterfenster an den An&fang verschieben"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2358 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2380
msgid "Move Tab to &End" msgid "Move Tab to &End"
msgstr "Unterfenster ans &Ende verschieben" msgstr "Unterfenster ans &Ende verschieben"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2363 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2385
msgid "Open Enclosing &Directory" msgid "Open Enclosing &Directory"
msgstr "Beinhaltendes Ver&zeichnis öffnen" msgstr "Beinhaltendes Ver&zeichnis öffnen"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2408 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2430
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>" msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Die Datei %1 wurde auf der Festplatte verändert.</b>" msgstr "<b>Die Datei %1 wurde auf der Festplatte verändert.</b>"
@ -38390,22 +38418,18 @@ msgstr "Doppelseite leeren"
msgid "No Page Break" msgid "No Page Break"
msgstr "Seitenumbruch verhindern" msgstr "Seitenumbruch verhindern"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:61 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
msgid "Nomenclature Symbol: " msgid "Nomenclature Symbol: "
msgstr "Nomenklatursymbol: " msgstr "Nomenklatursymbol: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:64 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:65
msgid "Description: " msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: " msgstr "Beschreibung: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:67 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:68
msgid "Sorting: " msgid "Sorting: "
msgstr "Sortierung: " msgstr "Sortierung: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:184
msgid "Nomenclature"
msgstr "Nomenklatur"
#: src/insets/InsetNote.cpp:283 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
msgid "note" msgid "note"
msgstr "Notiz" msgstr "Notiz"
@ -39412,6 +39436,9 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user" msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer" msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid "Indexes"
#~ msgstr "Stichwortverzeichnis"
#~ msgid "XHTML Output Options" #~ msgid "XHTML Output Options"
#~ msgstr "XHTML-Ausgabe-Optionen" #~ msgstr "XHTML-Ausgabe-Optionen"
@ -42426,9 +42453,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid "Find & Replace...|F" #~ msgid "Find & Replace...|F"
#~ msgstr "Suchen & Ersetzen...|S" #~ msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
#~ msgid "Tabular|T"
#~ msgstr "Tabelle|T"
#~ msgid "Thesaurus..." #~ msgid "Thesaurus..."
#~ msgstr "Thesaurus..." #~ msgstr "Thesaurus..."