From 05776800df130f310be319f1806bb62afad5b3d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Vermeer Date: Tue, 21 Aug 2007 18:15:04 +0000 Subject: [PATCH] more translations git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@19694 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/fi.po | 282 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 99 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 47d34d5b92..d09485fe50 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1664,83 +1664,70 @@ msgid "Use esint package &automatically" msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "Use &esint package" msgstr "Käytä esintia" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "Sort &as:" -msgstr "Katu" +msgstr "Lajittele seuraavasti:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Description:" msgstr "Kuvausluettelo" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "Symboli" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Type" msgstr "&Tyyppi" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63 msgid "LyX internal only" -msgstr "" +msgstr "Vain LyXin sisällä" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "LyX &Note" msgstr "Muistiinpano" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" -msgstr "" +msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76 -#, fuzzy msgid "&Comment" msgstr "Huomautus" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "Print as grey text" -msgstr "Tulosta joka sivu" +msgstr "Tulosta harmaana tekstina" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86 msgid "&Greyed out" -msgstr "" +msgstr "Harmaana" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93 msgid "Framed in box" -msgstr "" +msgstr "Kehyksessä" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96 -#, fuzzy msgid "&Framed" -msgstr "Etunimi" +msgstr "Kehyksessä" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103 -#, fuzzy msgid "Box with shaded background" -msgstr "muistiinpanon tausta" +msgstr "Kehys varjostetulla taustalla" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106 -#, fuzzy msgid "&Shaded" -msgstr "Ta&llenna" +msgstr "Varjostettu" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "Sisällysluettelo" +msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "&Numbering" msgstr "Numerointi" @@ -1750,7 +1737,7 @@ msgstr "Paperikoko" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "" +msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\"" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 msgid "Orientation" @@ -1770,11 +1757,11 @@ msgstr "&Sivutyyli:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "" +msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195 msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "" +msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198 msgid "&Two-sided document" @@ -1787,39 +1774,33 @@ msgstr "Nimikeleveys" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "" +msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157 -#, fuzzy msgid "&Longest label" msgstr "&Pisin nimike" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "" +msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään." #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Use Paragraph's Default Alignment" -msgstr "Kappaletyyli asetettu" +msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 -#, fuzzy msgid "&Right" msgstr "Oikea" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 -#, fuzzy msgid "&Left" msgstr "Vasen" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 -#, fuzzy msgid "&Center" msgstr "Keskellä" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226 -#, fuzzy msgid "&Justified" msgstr "Tasattu" @@ -1846,12 +1827,11 @@ msgstr "Kaksink." #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352 msgid "Custom" -msgstr "Muu" +msgstr "Määr. oma" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300 -#, fuzzy msgid "Indent &Paragraph" -msgstr "yhtä kappaletta" +msgstr "Sisennä kappale" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 msgid "&Colors" @@ -1870,14 +1850,12 @@ msgid "E&xtra flag:" msgstr "Lisäli&ppu:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "&From format:" -msgstr "&Muoto:" +msgstr "Muodosta:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 -#, fuzzy msgid "&To format:" -msgstr "&Päiväysmuoto:" +msgstr "Muotoon:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61 @@ -1891,60 +1869,50 @@ msgid "&Modify" msgstr "Muu&ta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 -#, fuzzy msgid "Remo&ve" msgstr "&Poista" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 -#, fuzzy msgid "Converter Defi&nitions" -msgstr "Määritelmä" +msgstr "Muuntimien määritelmät" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 -#, fuzzy msgid "Converter File Cache" -msgstr "Lisää tiedosto|ä" +msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 -#, fuzzy msgid "&Enabled" -msgstr "Pitkä &taulukko" +msgstr "Päällä" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 -#, fuzzy msgid "&Maximum Age (in days):" -msgstr "Vii&meisimpiä enintään:" +msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132 msgid "&Format:" msgstr "&Muoto:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57 -#, fuzzy msgid "&Copier:" -msgstr "Kopioita:" +msgstr "Kopiointimuunnin:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67 -#, fuzzy msgid "C&opiers" -msgstr "Kopiot" +msgstr "Kopiointimuuntimet" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44 -#, fuzzy msgid "" "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" -"Valitse tuottaako LyX Cygwin-tyylisiä polkunimiä vai Windows-tyylisiä. Tämä " -"on hyödyllistä jos käytät Cygwinin Tetexiä Windowsissa toimivan Miktexin " -"sijaan. Huomaa kuitenkin, että joudut kirjoittamaan komentojonokääreet " -"kaikille muuntimillesi." +"Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä " +"on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin " +"sijaan." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47 -#, fuzzy msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "&Käytä Cygwin-tyylisiä polkuja" +msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36 msgid "&Date format:" @@ -1963,9 +1931,8 @@ msgid "Off" msgstr "Pois päältä" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "No math" -msgstr "matematiikka" +msgstr "Ei matematiikka" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73 msgid "On" @@ -1976,7 +1943,6 @@ msgid "Do not display" msgstr "Älä näytä" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89 -#, fuzzy msgid "Instant &Preview:" msgstr "&Esikatselu heti" @@ -1985,14 +1951,12 @@ msgid "&File formats" msgstr "&Tiedostomuodot" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "&Document format" -msgstr "Asiakirjan tyyli" +msgstr "Asiakirjan formaatti" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "Vector graphi&cs format" -msgstr "Valitse kuvatiedosto" +msgstr "vektorikuvaformaatti" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 msgid "F&ormat:" @@ -2015,19 +1979,16 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "Päät&e:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211 -#, fuzzy msgid "Ed&itor:" -msgstr "Huomautus toimittajalle" +msgstr "Editori:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "&E-mail:" msgstr "Sähköposti" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46 -#, fuzzy msgid "Your name" -msgstr "Sukunimi" +msgstr "Nimesi" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47 @@ -2036,7 +1997,7 @@ msgstr "&Nimi:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63 msgid "Your E-mail address" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostiosoite" #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114 @@ -2081,7 +2042,6 @@ msgid "Auto &begin" msgstr "Automaattinen al&ku" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "Use b&abel" msgstr "Käytä &Babelia" @@ -2158,23 +2118,20 @@ msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "&CheckTeX-komento:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166 -#, fuzzy msgid "BibTeX command and options" -msgstr "LaTeX-paketit ja valinnat" +msgstr "BibTeX-komento ja optiot" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "&BibTeX command:" -msgstr "&CheckTeX-komento:" +msgstr "BibTeX-komento:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "" +msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190 -#, fuzzy msgid "Index command:" -msgstr "Seuraava komento" +msgstr "Luo hakemisto -komento:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200 msgid "DVI viewer paper size options:" @@ -2201,9 +2158,8 @@ msgid "&PATH prefix:" msgstr "&PATH-etuliite:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "&Temporary directory:" -msgstr "&Käytä väliaikaishakemistoa" +msgstr "Väliaikaishakemistoa:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107 msgid "&Backup directory:" @@ -2227,109 +2183,102 @@ msgid "" "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" +"Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0," +"kappaleet tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välillä" +"on tyhjä rivi." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82 msgid "Output &line length:" msgstr "Tuotettava rivi&pituus:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "External app for formating tables in plain text output" -msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista ASCII-muotoon" +msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Printer Command Options" -msgstr "Komentovalinnat" +msgstr "Tulostuskomennon optiot" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66 msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "" +msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "File ex&tension:" msgstr "Tiedosto&pääte:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82 -#, fuzzy msgid "Option used to print to a file." msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "Print to &file:" msgstr "Tulosta tiedostoon" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95 -#, fuzzy msgid "Option used to print to non-default printer." msgstr "" "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 -#, fuzzy msgid "Set p&rinter:" msgstr "Kohdetul&ostin:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111 msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "" +msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 -#, fuzzy msgid "Spool pr&inter:" -msgstr "&Jonon etuliite:" +msgstr "&Jonotuskirjoitin:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." -msgstr "" +msgstr "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten " +"tulostetaan oikeasti." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133 msgid "Spool &command:" -msgstr "&Jonokomento:" +msgstr "&Jonotuskomento:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "Option used to reverse page order." msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 -#, fuzzy msgid "Re&verse pages:" -msgstr "&Käänteinen:" +msgstr "&Käännä sivujärjestys:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166 msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Vaakasuuntainen:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179 -#, fuzzy msgid "Number of Co&pies:" msgstr "Kopioiden määrä" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189 -#, fuzzy msgid "Option used to set number of copies." msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196 #, fuzzy msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan." +msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203 msgid "Co&llated:" -msgstr "&Järjestetty:" +msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213 msgid "Pa&ge range:" -msgstr "&Sivualue:" +msgstr "&Sivut välillä:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223 msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "" +msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230 msgid "&Odd pages:" @@ -2349,16 +2298,15 @@ msgstr "Paperik&oko:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "" +msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" msgstr "Lis&äasetukset:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle" +msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "" @@ -2366,16 +2314,16 @@ msgid "" "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" +"Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja olet" +"installoinut config. -tiedostot kaikille tulostimillesi." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314 -#, fuzzy msgid "Adapt output to printer" -msgstr "Syötä tuloste tulostimelle" +msgstr "Sovella tuloste tulostimelle" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329 -#, fuzzy msgid "Default &printer:" -msgstr "Oletuspaperi&koko:" +msgstr "Oletustulostin:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339 msgid "Name of the default printer" @@ -2446,13 +2394,12 @@ msgid "Large:" msgstr "Suuri:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "Spellchec&ker executable:" -msgstr "&Oikolukuohjelma:" +msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65 msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "" +msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72 msgid "Al&ternative language:" @@ -2460,10 +2407,9 @@ msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89 msgid "Escape cha&racters:" -msgstr "L&isämerkit:" +msgstr "Poikkeamamerkit:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115 -#, fuzzy msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "" "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english" @@ -2475,7 +2421,7 @@ msgstr "Oma sa&nasto:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "" +msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\"" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156 msgid "Accept compound &words" @@ -2487,10 +2433,9 @@ msgstr "K #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Vieritys" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48 -#, fuzzy msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia" @@ -2507,32 +2452,28 @@ msgid "&Bind file:" msgstr "&Näppäintiedosto:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Versio" +msgstr "Istunto" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -msgstr "Nykyisen rivin sijainti" +msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167 msgid "Load opened files from last session" -msgstr "" +msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174 -#, fuzzy msgid "Restore cursor positions" -msgstr "Nykyisen rivin sijainti" +msgstr "Palauta kohdistinpaikat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" -msgstr "" +msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187 -#, fuzzy msgid "Save/restore window position" -msgstr "Nykyisen rivin sijainti" +msgstr "Muista ikkunan sijainti" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292 @@ -2543,7 +2484,6 @@ msgstr "Leveys" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Height" msgstr "&Korkeus" @@ -2582,7 +2522,7 @@ msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "" +msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82 msgid "Page number to print to" @@ -2594,7 +2534,7 @@ msgstr "Tulosta joka sivu" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94 msgid "Fro&m" -msgstr "Si&vut:" +msgstr "Sivusta" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107 msgid "&All" @@ -2626,11 +2566,11 @@ msgstr "Kopioiden m #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "Collate copies" -msgstr "Järjestä kopiot" +msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183 msgid "&Collate" -msgstr "Jä&rjestä" +msgstr "Sidontajärjestykseen" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233 msgid "&Print" @@ -2662,7 +2602,6 @@ msgid "La&bels in:" msgstr "Otsikoitu kappale" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166 -#, fuzzy msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa" @@ -2671,9 +2610,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175 -#, fuzzy msgid "()" -msgstr "" +msgstr "()" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 msgid "" @@ -2696,7 +2634,6 @@ msgid "Sort labels in alphabetical order" msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209 -#, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "Järjestä" @@ -2705,12 +2642,10 @@ msgid "Update the label list" msgstr "Päivitä nimikeluettelo" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 -#, fuzzy msgid "Jump to the label" msgstr "Siirry nimikkeeseen" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293 -#, fuzzy msgid "&Go to Label" msgstr "Siirry nimikkeeseen" @@ -2782,7 +2717,6 @@ msgid "&Ignore" msgstr "&Ohita" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78 -#, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa" @@ -2840,28 +2774,24 @@ msgid "Justified" msgstr "Tasattu" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182 -#, fuzzy msgid "Rotate the table by 90 degrees" -msgstr "Kierrä taulukkoa 90°" +msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185 -#, fuzzy msgid "&Rotate table 90 degrees" -msgstr "Kierrä taulukkoa 90°" +msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192 -#, fuzzy msgid "Rotate this cell by 90 degrees" -msgstr "Kierrä tätä solua 90°" +msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 -#, fuzzy msgid "Rotate &cell 90 degrees" -msgstr "Kierrä tätä solua 90°" +msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 msgid "Merge cells" -msgstr "Yhdistä sarakkeet" +msgstr "Yhdistä solut" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205 msgid "&Multicolumn" @@ -2884,19 +2814,16 @@ msgid "All Borders" msgstr "Kaikki reunukset" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 -#, fuzzy msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset" +msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265 -#, fuzzy msgid "&Set" -msgstr "Ta&llenna" +msgstr "Päälle" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 -#, fuzzy msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset" +msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 msgid "C&lear" @@ -2904,19 +2831,17 @@ msgstr "&Tyhjenn #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "" +msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 -#, fuzzy msgid "Fo&rmal" -msgstr "Tavallinen" +msgstr "booktabs-tyyli" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "" +msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329 -#, fuzzy msgid "De&fault" msgstr "Oletus" @@ -2925,27 +2850,24 @@ msgid "Set Borders" msgstr "Aseta reunukset" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660 -#, fuzzy msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset" +msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673 -#, fuzzy msgid "Additional Space" -msgstr "LaTeX-lisäasetukset" +msgstr "Lisää valkoista" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685 msgid "T&op of row:" -msgstr "" +msgstr "Rivin yläreuna" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745 -#, fuzzy msgid "Botto&m of row:" -msgstr "Sivun &alaosaan" +msgstr "Rivin alareuna" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758 msgid "Bet&ween rows:" -msgstr "" +msgstr "Rivien välillä" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796 msgid "&Longtable" @@ -12890,34 +12812,28 @@ msgid "" msgstr "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s" #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Komento on käynnissä:" #: src/Converter.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Build errors" -msgstr "Käännösohjelma" +msgstr "Käännösvirheet" #: src/Converter.cpp:474 -#, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä." #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 -#, fuzzy, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui." +msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui." #: src/Converter.cpp:502 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n" +msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui." #: src/Converter.cpp:548 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n" +msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s." #: src/Converter.cpp:549 #, fuzzy, c-format