diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 29944bc30f..bf6921583b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-19 15:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-21 16:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 03:32+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-04 13:01+0900\n" "Last-Translator: Koji Yokota \n" "Language-Team: Japanese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,14 +108,14 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/Buffer.cpp:890 -#: src/Buffer.cpp:2747 -#: src/Buffer.cpp:2793 -#: src/Buffer.cpp:2828 +#: src/Buffer.cpp:888 +#: src/Buffer.cpp:2750 +#: src/Buffer.cpp:2796 +#: src/Buffer.cpp:2831 #: src/LyXFunc.cpp:721 #: src/LyXFunc.cpp:866 #: src/LyXFunc.cpp:1042 -#: src/LyXFunc.cpp:1925 +#: src/LyXFunc.cpp:1926 #: src/LyXVC.cpp:196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "&Cancel" msgstr "取り消し(&C)" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "追加(&A)" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 #: src/LyXFunc.cpp:830 -#: src/buffer_funcs.cpp:108 +#: src/buffer_funcs.cpp:110 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231 msgid "Cancel" msgstr "取り消し" @@ -550,8 +550,8 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "選択した派生枝を削除" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 -#: src/Buffer.cpp:2763 -#: src/Buffer.cpp:2774 +#: src/Buffer.cpp:2766 +#: src/Buffer.cpp:2777 msgid "&Remove" msgstr "削除(&R)" @@ -2456,8 +2456,8 @@ msgstr "修正(&M)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2379 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441 msgid "Remo&ve" msgstr "削除(&V)" @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "操作画面設定ファイル(&U):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 #: src/LyXFunc.cpp:721 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "フローティングを許可(&F)" #: lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svjour.inc:27 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 -#: src/insets/InsetRef.cpp:171 +#: src/insets/InsetRef.cpp:179 msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -4235,11 +4235,11 @@ msgstr "命題 #:" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86 msgid "Conjecture" -msgstr "推論" +msgstr "予想" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 msgid "Conjecture #:" -msgstr "推論 #:" +msgstr "予想 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 #: lib/layouts/elsart.layout:333 @@ -4388,11 +4388,11 @@ msgstr "演習 #:" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134 msgid "Remark" -msgstr "注釈" +msgstr "注記" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206 msgid "Remark #:" -msgstr "注釈 #:" +msgstr "注記 #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 #: lib/layouts/elsart.layout:396 @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "電子メール" #: lib/layouts/aapaper.layout:61 #: lib/layouts/egs.layout:612 #: lib/languages:4 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgstr "行内列挙(Seriate)" #: lib/layouts/apa.layout:406 #: lib/layouts/apa.layout:407 -#: src/buffer_funcs.cpp:421 +#: src/buffer_funcs.cpp:423 msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" @@ -6814,7 +6814,7 @@ msgstr "問題 \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:385 msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "注釈 \\arabic{theorem}" +msgstr "注記 \\arabic{theorem}" #: lib/layouts/elsart.layout:392 msgid "Note \\arabic{theorem}" @@ -7601,11 +7601,11 @@ msgstr "主張 #." #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" -msgstr "注釈" +msgstr "注記" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 msgid "Remarks #." -msgstr "注釈 #." +msgstr "注記 #." #: lib/layouts/hollywood.layout:55 msgid "More" @@ -7697,7 +7697,7 @@ msgstr "例 \\theexample." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 msgid "Remark \\theremark." -msgstr "注釈 \\theremark." +msgstr "注記 \\theremark." #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 @@ -7769,7 +7769,7 @@ msgstr "主張 \\theclaim." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 msgid "Conjecture \\theconjecture." -msgstr "推論 \\theconjecture." +msgstr "予想 \\theconjecture." #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:300 @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgstr "主張." #: lib/layouts/llncs.layout:312 #: lib/layouts/svjour.inc:330 msgid "Conjecture #." -msgstr "推論 #." +msgstr "予想 #." #: lib/layouts/llncs.layout:340 #: lib/layouts/svjour.inc:358 @@ -8001,7 +8001,7 @@ msgstr "問 #." #: lib/layouts/llncs.layout:401 #: lib/layouts/svjour.inc:425 msgid "Remark #." -msgstr "注釈 #." +msgstr "注記 #." #: lib/layouts/llncs.layout:405 #: lib/layouts/svmono.layout:167 @@ -9287,7 +9287,7 @@ msgstr "改訂" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 msgid "RevisionRemark" -msgstr "改訂注釈" +msgstr "改訂注記" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 msgid "FirstName" @@ -9616,7 +9616,7 @@ msgstr "演習 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 #: lib/layouts/theorems.inc:178 msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "注釈 \\thetheorem." +msgstr "注記 \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 #: lib/layouts/theorems.inc:197 @@ -9641,7 +9641,7 @@ msgstr "演習*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173 msgid "Remark*" -msgstr "注釈*" +msgstr "注記*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193 @@ -9650,7 +9650,7 @@ msgstr "主張*" #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 msgid "Conjecture." -msgstr "推論." +msgstr "予想." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105 msgid "Fact*" @@ -9666,7 +9666,7 @@ msgstr "演習." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176 msgid "Remark." -msgstr "注釈." +msgstr "注記." #: lib/layouts/braille.module:2 msgid "Braille" @@ -15704,7 +15704,7 @@ msgid "date (output)" msgstr "日付(出力)" #: lib/configure.py:302 -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:41 msgid "DocBook" msgstr "DocBook" @@ -16085,11 +16085,11 @@ msgstr "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプ msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。" -#: src/Buffer.cpp:876 +#: src/Buffer.cpp:874 msgid "Backup failure" msgstr "バックアップ失敗" -#: src/Buffer.cpp:877 +#: src/Buffer.cpp:875 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -16098,16 +16098,16 @@ msgstr "" "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n" "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。" -#: src/Buffer.cpp:887 +#: src/Buffer.cpp:885 #, c-format msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?" msgstr "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書きしますか?" -#: src/Buffer.cpp:889 +#: src/Buffer.cpp:887 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?" -#: src/Buffer.cpp:890 +#: src/Buffer.cpp:888 #: src/Exporter.cpp:49 #: src/LyXFunc.cpp:1042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 @@ -16116,7 +16116,7 @@ msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?" msgid "&Overwrite" msgstr "上書き(&O)" -#: src/Buffer.cpp:914 +#: src/Buffer.cpp:912 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "文書を保存中です: %1$s..." @@ -16183,11 +16183,11 @@ msgstr "iconvが変換に失敗しました" msgid "conversion failed" msgstr "変換に失敗しました" -#: src/Buffer.cpp:1208 +#: src/Buffer.cpp:1204 msgid "Uncodable character in path" msgstr "パスにコード化できない文字があります" -#: src/Buffer.cpp:1209 +#: src/Buffer.cpp:1205 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -16208,77 +16208,77 @@ msgstr "" "(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n" "パス名を変更してください。" -#: src/Buffer.cpp:1418 +#: src/Buffer.cpp:1414 msgid "Running chktex..." msgstr "chktexを実行しています..." -#: src/Buffer.cpp:1431 +#: src/Buffer.cpp:1427 msgid "chktex failure" msgstr "chktexに失敗" -#: src/Buffer.cpp:1432 +#: src/Buffer.cpp:1428 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:2287 +#: src/Buffer.cpp:2288 msgid "Preview source code" msgstr "ソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:2301 +#: src/Buffer.cpp:2302 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:2305 +#: src/Buffer.cpp:2306 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする" -#: src/Buffer.cpp:2414 +#: src/Buffer.cpp:2415 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "%1$sを自動保存しています" -#: src/Buffer.cpp:2468 +#: src/Buffer.cpp:2469 msgid "Autosave failed!" msgstr "自動保存に失敗しました!" -#: src/Buffer.cpp:2524 +#: src/Buffer.cpp:2527 msgid "Autosaving current document..." msgstr "現在の文書を自動保存しています..." -#: src/Buffer.cpp:2567 +#: src/Buffer.cpp:2570 msgid "Couldn't export file" msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:2568 +#: src/Buffer.cpp:2571 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません" -#: src/Buffer.cpp:2605 +#: src/Buffer.cpp:2608 msgid "File name error" msgstr "ファイル名エラー" -#: src/Buffer.cpp:2606 +#: src/Buffer.cpp:2609 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。" -#: src/Buffer.cpp:2648 +#: src/Buffer.cpp:2651 msgid "Document export cancelled." msgstr "文書の書き出しは取り消されました。" -#: src/Buffer.cpp:2654 +#: src/Buffer.cpp:2657 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。" -#: src/Buffer.cpp:2660 +#: src/Buffer.cpp:2663 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。" -#: src/Buffer.cpp:2730 +#: src/Buffer.cpp:2733 #, c-format msgid "" "The specified document\n" @@ -16289,11 +16289,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "は,読むことができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:2732 +#: src/Buffer.cpp:2735 msgid "Could not read document" msgstr "文書を読むことができませんでした" -#: src/Buffer.cpp:2742 +#: src/Buffer.cpp:2745 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -16304,27 +16304,27 @@ msgstr "" "\n" "緊急保存ファイルから復旧しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2745 +#: src/Buffer.cpp:2748 msgid "Load emergency save?" msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" -#: src/Buffer.cpp:2746 +#: src/Buffer.cpp:2749 msgid "&Recover" msgstr "復旧(&R)" -#: src/Buffer.cpp:2746 +#: src/Buffer.cpp:2749 msgid "&Load Original" msgstr "オリジナルを読み込む(&L):" -#: src/Buffer.cpp:2756 +#: src/Buffer.cpp:2759 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "文書を無事に復旧しました。" -#: src/Buffer.cpp:2758 +#: src/Buffer.cpp:2761 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。" -#: src/Buffer.cpp:2759 +#: src/Buffer.cpp:2762 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -16333,29 +16333,29 @@ msgstr "" "緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:2762 -#: src/Buffer.cpp:2772 +#: src/Buffer.cpp:2765 +#: src/Buffer.cpp:2775 msgid "Delete emergency file?" msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2763 -#: src/Buffer.cpp:2774 +#: src/Buffer.cpp:2766 +#: src/Buffer.cpp:2777 msgid "&Keep it" msgstr "削除しない(&K)" -#: src/Buffer.cpp:2766 +#: src/Buffer.cpp:2769 msgid "Emergency file deleted" msgstr "緊急保存ファイルを削除しました" -#: src/Buffer.cpp:2767 +#: src/Buffer.cpp:2770 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!" -#: src/Buffer.cpp:2773 +#: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?" -#: src/Buffer.cpp:2788 +#: src/Buffer.cpp:2791 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -16366,28 +16366,28 @@ msgstr "" "\n" "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?" -#: src/Buffer.cpp:2791 +#: src/Buffer.cpp:2794 msgid "Load backup?" msgstr "バックアップを読み込みますか?" -#: src/Buffer.cpp:2792 +#: src/Buffer.cpp:2795 msgid "&Load backup" msgstr "バックアップを読み込む(&L)" -#: src/Buffer.cpp:2792 +#: src/Buffer.cpp:2795 msgid "Load &original" msgstr "オリジナルを読み込む(&O)" -#: src/Buffer.cpp:2825 +#: src/Buffer.cpp:2828 #, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2827 +#: src/Buffer.cpp:2830 msgid "Retrieve from version control?" msgstr "バージョン管理から復元しますか?" -#: src/Buffer.cpp:2828 +#: src/Buffer.cpp:2831 msgid "&Retrieve" msgstr "復元(&R)" @@ -16415,27 +16415,27 @@ msgstr "文書クラスが利用不能です" msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyXは出力を生成することができません。" -#: src/BufferParams.cpp:1645 +#: src/BufferParams.cpp:1653 #, c-format msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog." msgstr "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、出力することができないかもしれません。" -#: src/BufferParams.cpp:1650 +#: src/BufferParams.cpp:1658 msgid "Document class not found" msgstr "文書クラスが見つかりません" -#: src/BufferParams.cpp:1657 +#: src/BufferParams.cpp:1665 #: src/LyXFunc.cpp:752 #, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。" -#: src/BufferParams.cpp:1659 +#: src/BufferParams.cpp:1667 #: src/LyXFunc.cpp:754 msgid "Could not load class" msgstr "クラスを読み込むことができませんでした" -#: src/BufferParams.cpp:1721 +#: src/BufferParams.cpp:1729 #, c-format msgid "" "The module %1$s has been requested by\n" @@ -16448,15 +16448,15 @@ msgstr "" "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n" "おそらくLyXに再初期設定をさせる必要があります。\n" -#: src/BufferParams.cpp:1725 +#: src/BufferParams.cpp:1733 msgid "Module not available" msgstr "モジュールが利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:1726 +#: src/BufferParams.cpp:1734 msgid "Some layouts may not be available." msgstr "レイアウトの一部が利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:1733 +#: src/BufferParams.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The module %1$s requires a package that is\n" @@ -16467,21 +16467,21 @@ msgstr "" "装備にはないパッケージを必要としています。\n" "LaTeXの出力はできない可能性があります。\n" -#: src/BufferParams.cpp:1736 +#: src/BufferParams.cpp:1744 msgid "Package not available" msgstr "パッケージが利用不能です" -#: src/BufferParams.cpp:1741 +#: src/BufferParams.cpp:1749 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n" -#: src/BufferParams.cpp:1742 -#: src/BufferParams.cpp:1748 +#: src/BufferParams.cpp:1750 +#: src/BufferParams.cpp:1756 msgid "Read Error" msgstr "読み込みエラー" -#: src/BufferParams.cpp:1747 +#: src/BufferParams.cpp:1755 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです" @@ -17624,7 +17624,7 @@ msgstr "" "この文書を保存しますか?" #: src/LyXFunc.cpp:713 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 msgid "Save changed document?" msgstr "変更した文書を保存しますか?" @@ -17716,17 +17716,17 @@ msgstr "LyX VC: ログメッセージ" msgid "Directory is not accessible." msgstr "ディレクトリはアクセス不可です。" -#: src/LyXFunc.cpp:1906 +#: src/LyXFunc.cpp:1907 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。" -#: src/LyXFunc.cpp:1908 +#: src/LyXFunc.cpp:1909 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s" msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした" -#: src/LyXFunc.cpp:1921 +#: src/LyXFunc.cpp:1922 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -17737,20 +17737,20 @@ msgstr "" "%1$s\n" "は外部から修正されています。直ちに読み込み直しますか?ただしローカルに加えた変更はすべて失われます。" -#: src/LyXFunc.cpp:1924 +#: src/LyXFunc.cpp:1925 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "外部から変更された文書を読み込み直しますか?" -#: src/LyXFunc.cpp:1925 +#: src/LyXFunc.cpp:1926 #: src/buffer_funcs.cpp:75 msgid "&Reload" msgstr "復帰(&R)" -#: src/LyXFunc.cpp:1965 +#: src/LyXFunc.cpp:1966 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "LyXへようこそ!" -#: src/LyXFunc.cpp:1986 +#: src/LyXFunc.cpp:1987 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..." @@ -18297,7 +18297,7 @@ msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "一段落以上は索引にすることができません!" #: src/Text3.cpp:188 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1553 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561 msgid "Math editor mode" msgstr "数式編集モード" @@ -18527,7 +18527,7 @@ msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読 msgid "File not readable!" msgstr "ファイルは読込可能ではありません!" -#: src/buffer_funcs.cpp:104 +#: src/buffer_funcs.cpp:106 #, c-format msgid "" "The document %1$s does not yet exist.\n" @@ -18538,15 +18538,15 @@ msgstr "" "\n" "新規文書を作成しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:107 +#: src/buffer_funcs.cpp:109 msgid "Create new document?" msgstr "新規文書を作成しますか?" -#: src/buffer_funcs.cpp:108 +#: src/buffer_funcs.cpp:110 msgid "&Create" msgstr "生成(&C)" -#: src/buffer_funcs.cpp:136 +#: src/buffer_funcs.cpp:138 #, c-format msgid "" "The specified document template\n" @@ -18556,23 +18556,23 @@ msgstr "" "指定されたひな型文書%1$s\n" "は読めませんでした。" -#: src/buffer_funcs.cpp:138 +#: src/buffer_funcs.cpp:140 msgid "Could not read template" msgstr "ひな型を読めませんでした。" -#: src/buffer_funcs.cpp:418 +#: src/buffer_funcs.cpp:420 msgid "\\arabic{enumi}." msgstr "\\arabic{enumi}." -#: src/buffer_funcs.cpp:424 +#: src/buffer_funcs.cpp:426 msgid "\\roman{enumiii}." msgstr "\\roman{enumiii}." -#: src/buffer_funcs.cpp:427 +#: src/buffer_funcs.cpp:429 msgid "\\Alph{enumiv}." msgstr "\\Alph{enumiv}." -#: src/buffer_funcs.cpp:444 +#: src/buffer_funcs.cpp:446 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292 msgid "Senseless!!! " msgstr "意味を成しません!!! " @@ -18675,7 +18675,7 @@ msgid "About %1" msgstr "%1について" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643 msgid "Preferences" msgstr "設定" @@ -19467,19 +19467,19 @@ msgstr "" msgid "TeX Code Settings" msgstr "TeX コードの設定" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:41 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:43 msgid "Literate" msgstr "文字通り" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:43 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45 msgid "pLaTeX" msgstr "pLaTeX" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:57 msgid "Error List" msgstr "エラーリスト" -#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112 +#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:117 #, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" msgstr "%1$s エラー (%2$s)" @@ -19907,7 +19907,7 @@ msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61 msgid "Spellchecker" msgstr "スペルチェッカー" @@ -19964,7 +19964,7 @@ msgid "Printer" msgstr "プリンタ" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 msgid "User interface" msgstr "操作画面" @@ -19984,57 +19984,47 @@ msgstr "関数" msgid "Shortcut" msgstr "短絡キー" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2238 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "数式用記号" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2242 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 msgid "Document and Window" msgstr "文書及びウィンドウ" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2246 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2250 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "システムその他" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2377 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 msgid "Res&tore" msgstr "復元(&T)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2551 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2583 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2532 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2559 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "短絡キーの生成に失敗しました" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "無効あるいは空のキー列です" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2552 -#, c-format -msgid "" -"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" -"%2$s" -msgstr "" -"短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n" -"%2$s" - -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -20045,47 +20035,47 @@ msgstr "" "%2$s\n" "新規のキー割り当てを作成する前に、このキー割り当てを削除する必要があります。" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "短絡キーを一覧に加えることができません" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 msgid "Identity" msgstr "利用者情報" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2812 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807 msgid "Choose bind file" msgstr "バインドファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814 msgid "Choose UI file" msgstr "UIファイルを選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "LyX UIファイル(*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2821 msgid "Choose keyboard map" msgstr "キーボード配列表を選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "LyXキーボード配列表(*.kmap)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "個人用辞書を選んで下さい" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 msgid "*.pws" msgstr "*.pws" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 msgid "*.ispell" msgstr "*.ispell" @@ -20133,15 +20123,15 @@ msgstr "ファイルを表示" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:274 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "Spellchecker error" msgstr "スペルチェッカーのエラー" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276 msgid "The spellchecker could not be started\n" msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:433 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434 msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -20149,24 +20139,24 @@ msgstr "" "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n" "手動でkillされたのかも知れません。" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:436 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437 msgid "The spellchecker has failed.\n" msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:440 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441 msgid "The spellchecker has failed" msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:454 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:456 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457 msgid "One word checked." msgstr "一つの単語がチェックされました。" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:459 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460 msgid "Spelling check completed" msgstr "スペルチェックが完了しました。" @@ -20785,7 +20775,7 @@ msgstr "リネームして保存しますか?" msgid "&Retry" msgstr "再試行(&R)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -20796,23 +20786,23 @@ msgstr "" "\n" "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 msgid "&Discard" msgstr "廃棄(&D)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004 msgid "Document not loaded" msgstr "文書は読み込まれていません" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 msgid "Saving all documents..." msgstr "全ての文書を保存中です..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072 msgid "All documents saved." msgstr "全ての文書は保存されました。" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$sは未知のコマンドです!" @@ -21614,61 +21604,61 @@ msgstr "注釈差込枠を展開しました" msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "追加引数差込枠を展開しました" -#: src/insets/InsetRef.cpp:153 +#: src/insets/InsetRef.cpp:161 msgid "BROKEN: " msgstr "破損: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:171 +#: src/insets/InsetRef.cpp:179 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Ref: " msgstr "参照:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:172 +#: src/insets/InsetRef.cpp:180 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "Equation" msgstr "数式" -#: src/insets/InsetRef.cpp:172 +#: src/insets/InsetRef.cpp:180 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188 msgid "EqRef: " msgstr "数式参照: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:173 +#: src/insets/InsetRef.cpp:181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page Number" msgstr "頁数" -#: src/insets/InsetRef.cpp:173 +#: src/insets/InsetRef.cpp:181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page: " msgstr "頁:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:174 +#: src/insets/InsetRef.cpp:182 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "Textual Page Number" msgstr "本文頁数" -#: src/insets/InsetRef.cpp:174 +#: src/insets/InsetRef.cpp:182 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "TextPage: " msgstr "本文頁:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:175 +#: src/insets/InsetRef.cpp:183 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "標準+原文ページ" -#: src/insets/InsetRef.cpp:175 +#: src/insets/InsetRef.cpp:183 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Ref+Text: " msgstr "参照+本文:" -#: src/insets/InsetRef.cpp:176 +#: src/insets/InsetRef.cpp:184 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "PrettyRef" msgstr "装飾参照" -#: src/insets/InsetRef.cpp:176 +#: src/insets/InsetRef.cpp:184 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "FormatRef: " msgstr "整形参照: " @@ -21763,11 +21753,11 @@ msgstr "保護された水平スペース(%1$s)" msgid "Unknown TOC type" msgstr "未知の目次型" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:3210 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:3215 msgid "Opened table" msgstr "展開された表" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4035 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4043 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "選択した大きさが、クリップボードの内容と一致していなくてはなりません。" @@ -21939,7 +21929,7 @@ msgid " Macro: %1$s: " msgstr " マクロ: %1$s: " #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71 #, c-format @@ -21977,27 +21967,27 @@ msgstr "削除する vline はありません" msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1237 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1245 msgid "No number" msgstr "番号なし" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1237 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1245 msgid "Number" msgstr "番号あり" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1434 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1442 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1444 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1454 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。" @@ -22184,11 +22174,11 @@ msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています" msgid "[[Replace with the code of your language]]" msgstr "ja" -#: src/support/os_win32.cpp:393 +#: src/support/os_win32.cpp:439 msgid "System file not found" msgstr "システムファイルが見つかりません" -#: src/support/os_win32.cpp:394 +#: src/support/os_win32.cpp:440 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." @@ -22196,11 +22186,11 @@ msgstr "" "shfolder.dllを読み込むことができません\n" "インストールしてください。" -#: src/support/os_win32.cpp:399 +#: src/support/os_win32.cpp:445 msgid "System function not found" msgstr "システム関数が見つかりません" -#: src/support/os_win32.cpp:400 +#: src/support/os_win32.cpp:446 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." @@ -22212,6 +22202,13 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "未知の" +#~ msgid "" +#~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" +#~ "%2$s" +#~ msgstr "" +#~ "短絡キー「%1$s」はすでに以下に割り当てられています:\n" +#~ "%2$s" + #~ msgid "Anschrift:" #~ msgstr "Anschrift:"