diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 768480be82..3445caca6e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-09 00:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-19 12:17+0300\n" "Last-Translator: Yuriy Skalko \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Bookmarks: 1979,613,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Страница:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 msgid "Shaded boxes:" -msgstr "Затенённые блоки:" +msgstr "Закрашенные блоки:" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 msgid "Compare Revisions" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Восстановить параметры по умолчанию дл #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115 msgid "Use Class Defaults" -msgstr "Использовать умолчания для класса" +msgstr "По умолчанию для класса" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130 msgid "Save settings as LyX's default document settings" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Масштабировать машинописный шрифт до р #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236 msgid "&Math:" -msgstr "&Математика:" +msgstr "&Математический:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246 msgid "Select the math typeface" @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Угол (градусы):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305 msgid "File name of image" -msgstr "Название файла с изображением" +msgstr "Имя файла с изображением" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313 msgid "&Coordinates and Clipping" @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Вертикальное выравнивание" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171 msgid "&Vertical:" -msgstr "&Вертикально:" +msgstr "&Вертикальное:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание в столбце #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197 msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Горизонтально:" +msgstr "&Горизонтальное:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216 msgid "&Type:" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Сессии" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "Восстанавливать положение и &геометрию окна" +msgstr "Восстанавливать положение и размер окон" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Показывать &путь" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 msgid "Paragraph Separation" -msgstr "Настройки абзаца" +msgstr "Разделение абзацев" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35 msgid "Indent consecutive paragraphs" @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "Верт. промежуток" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197 msgid "Spacing" -msgstr "Отступ" +msgstr "Интервал" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215 msgid "&Line spacing:" @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr "" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 msgid "Footnote" -msgstr "Подстрочная сноска" +msgstr "Сноска" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgstr "Улица" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486 msgid "Postcode" -msgstr "Почтовый код" +msgstr "Почтовый индекс" #: lib/layouts/agums.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" @@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "FitBitmap" #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53 msgid "Custom Item|s" -msgstr "Пользовательская вставка" +msgstr "Настраиваемый элемент" #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501 @@ -9983,11 +9983,11 @@ msgstr "Краткое заглавие на основном языке" #: lib/layouts/bicaption.module:45 msgid "Short title for the main(document) language" -msgstr "Краткое название основного языка (документа)" +msgstr "Краткое заглавие на основном языке документа" #: lib/layouts/bicaption.module:49 msgid "Main Language Text" -msgstr "Основной язык текста" +msgstr "Текст на основном языке" #: lib/layouts/bicaption.module:50 msgid "Text in the main(document) language" @@ -9995,11 +9995,11 @@ msgstr "Текст на основном языке" #: lib/layouts/bicaption.module:53 msgid "Second Language Short Title" -msgstr "Краткое заглавие для второго языка" +msgstr "Краткое заглавие на втором языке" #: lib/layouts/bicaption.module:54 msgid "Short title for the second language" -msgstr "Краткое заглавие для второго языка" +msgstr "Краткое заглавие на втором языке" #: lib/layouts/book.layout:3 msgid "Book (Standard Class)" @@ -11167,23 +11167,23 @@ msgstr "" #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 msgid "Endnote" -msgstr "Примечание" +msgstr "Концевая сноска" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear." msgstr "" -"Добавляет вставку \"Примечание\", в дополнение к сноскам. Вам нужно будет " -"добавить \\theendnotes в код TeX там, где вы хотите увидеть примечания." +"Добавляет вставку \"Концевая сноска\", в дополнение к сноскам. Вам нужно " +"будет добавить \\theendnotes в код TeX там, где вы хотите увидеть эти сноски." #: lib/layouts/endnotes.module:10 msgid "Endnote ##" -msgstr "Примечание ##" +msgstr "Концевая сноска ##" #: lib/layouts/endnotes.module:23 msgid "endnote" -msgstr "примечание" +msgstr "концевая сноска" #: lib/layouts/entcs.layout:3 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" @@ -12398,19 +12398,19 @@ msgstr "Блок масштабирования" #: lib/layouts/graphicboxes.module:31 msgid "H-Factor" -msgstr "H-Factor" +msgstr "Коэффициент гориз. масштаба" #: lib/layouts/graphicboxes.module:32 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" -msgstr "Вставить горизонтальный масштаб (1 = 100%)" +msgstr "Горизонтальный масштаб (1 = 100%)" #: lib/layouts/graphicboxes.module:38 msgid "V-Factor" -msgstr "V-Factor" +msgstr "Коэффициент верт. масштаба" #: lib/layouts/graphicboxes.module:39 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" -msgstr "Вставить вертикальный масштаб (1 = 100%)" +msgstr "Вертикальный масштаб (1 = 100%)" #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45 msgid "Resizebox" @@ -12431,7 +12431,7 @@ msgstr "Блок вращения" # ? #: lib/layouts/graphicboxes.module:68 msgid "Origin" -msgstr "Начало" +msgstr "Центр" #: lib/layouts/graphicboxes.module:69 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" @@ -13103,7 +13103,7 @@ msgstr "параметры Sweave" #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54 msgid "S/R expression" -msgstr "&Регулярное выражение" +msgstr "Выражение на языке S/R" #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55 msgid "S/R expr" @@ -13346,7 +13346,7 @@ msgstr "Фрагмент ##" #: lib/layouts/litinsets.inc:15 msgid "Literate programming" -msgstr "Литературное программирование" +msgstr "Грамотное программирование" #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18 msgid "Chunk" @@ -13933,11 +13933,11 @@ msgstr "Введите число столбцов здесь" #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143 msgid "Preface" -msgstr "Предисловие" +msgstr "Введение" #: lib/layouts/multicol.module:27 msgid "An optional preface" -msgstr "Необязательное предисловие" +msgstr "Необязательное введение" #: lib/layouts/multicol.module:30 msgid "Space Before Page Break" @@ -14041,7 +14041,7 @@ msgstr "Подзаголовок" #: lib/layouts/paralist.module:2 msgid "Paragraph Lists (paralist)" -msgstr "Список абзацев (paralist)" +msgstr "Абзацные списки (paralist)" #: lib/layouts/paralist.module:9 msgid "" @@ -15517,7 +15517,7 @@ msgstr "Формула ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76 msgid "Footnote ##" -msgstr "Подстрочная сноска ##" +msgstr "Сноска ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 msgid "\\fnsymbol{thanks}" @@ -15541,7 +15541,7 @@ msgstr "Примечания на полях" #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 msgid "Footnotes" -msgstr "Подстрочные сноски" +msgstr "Сноски" #: lib/layouts/stdinsets.inc:13 msgid "Notes" @@ -15973,7 +15973,7 @@ msgstr "Цветной блок (динамический)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:33 msgid "Fit Color Box" -msgstr "Поместить цветной блок" +msgstr "Подстраивающийся цветной блок" #: lib/layouts/tcolorbox.module:35 msgid "Color Box (Fit Contents)" @@ -17073,7 +17073,7 @@ msgstr "Боснийский" #: lib/languages:303 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Португальский (Бразильский)" +msgstr "Португальский (Бразилия)" #: lib/languages:313 msgid "Breton" @@ -17105,7 +17105,7 @@ msgstr "Китайский (упрощённый)" #: lib/languages:389 msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Китайский (Тайвань)" +msgstr "Китайский (традиционный)" #: lib/languages:399 msgid "Coptic" @@ -17194,7 +17194,7 @@ msgstr "Греческий (политонический)" #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 msgid "Hebrew" -msgstr "Еврейский" +msgstr "Иврит" #: lib/languages:655 msgid "Hindi" @@ -17979,9 +17979,8 @@ msgid "Split Cell|C" msgstr "Разбить ячейку|Р" #: lib/ui/stdcontext.inc:69 -#, fuzzy msgid "Rows & Columns| " -msgstr "Строки и столбцы|к" +msgstr "Строки и столбцы" #: lib/ui/stdcontext.inc:70 msgid "Add Line Above|o" @@ -18097,7 +18096,7 @@ msgstr "Настройки...|Н" #: lib/ui/stdcontext.inc:116 msgid "Go Back|G" -msgstr "Назад|н" +msgstr "Вернуться назад|В" #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524 msgid "Copy as Reference|C" @@ -18891,7 +18890,7 @@ msgstr "Отменить|О" #: lib/ui/stdmenus.inc:104 msgid "Redo|R" -msgstr "Повторить|в" +msgstr "Вернуть|В" #: lib/ui/stdmenus.inc:110 msgid "Paste Special" @@ -19379,7 +19378,7 @@ msgstr "Гиперссылка...|Г" #: lib/ui/stdmenus.inc:393 msgid "Footnote|F" -msgstr "Подстрочная сноска|н" +msgstr "Сноска|н" #: lib/ui/stdmenus.inc:394 msgid "Marginal Note|M" @@ -19671,11 +19670,11 @@ msgstr "Тезаурус...|Т" #: lib/ui/stdmenus.inc:596 msgid "Statistics...|a" -msgstr "Статистика...|С" +msgstr "Статистика|С" #: lib/ui/stdmenus.inc:597 msgid "Check TeX|h" -msgstr "Проверить LaTeX|р" +msgstr "Проверить TeX|р" #: lib/ui/stdmenus.inc:598 msgid "TeX Information|I" @@ -19735,7 +19734,7 @@ msgstr "Специальные руководства" #: lib/ui/stdmenus.inc:624 msgid "About LyX|X" -msgstr "О программе LyX...|X" +msgstr "О программе LyX|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:628 msgid "Beamer Presentations|B" @@ -19771,7 +19770,7 @@ msgstr "Многоязычные подписи" #: lib/ui/stdmenus.inc:636 msgid "Paralist|t" -msgstr "Список абзацев Paralist|t" +msgstr "Абзацные списки Paralist|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:637 msgid "PDF comments|D" @@ -19955,7 +19954,7 @@ msgstr "Вставить обозначение" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 msgid "Insert footnote" -msgstr "Вставить подстрочную сноску" +msgstr "Вставить сноску" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 msgid "Insert margin note" @@ -25533,7 +25532,7 @@ msgstr "Ошибка при экспортировании в формат %1$s. #: src/Buffer.cpp:2833 msgid "Error generating literate programming code." -msgstr "Ошибка при создании кода литературного программирования." +msgstr "Ошибка при создании кода грамотного программирования." #: src/Buffer.cpp:2909 #, c-format @@ -28889,7 +28888,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219 msgid "Built from git commit hash " -msgstr "Построен из коммита Git с хэшем " +msgstr "Собран из коммита Git с хэшем " #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226 msgid "Library directory: " @@ -30546,7 +30545,7 @@ msgstr "LyX2LyX" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290 msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "Журнал создания для литературного программирования" +msgstr "Журнал создания для грамотного программирования" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292 msgid "lyx2lyx Error Log" @@ -30562,7 +30561,7 @@ msgstr "Журнал не найден." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325 msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "Не найден журнал создания для литературного программирования." +msgstr "Не найден журнал создания для грамотного программирования." #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328 msgid "No lyx2lyx error log file found." @@ -32493,20 +32492,19 @@ msgstr "" "%2$s." #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Uncodable characters in inset" -msgstr "Некодируемый символ в пути файла" +msgstr "Некодируемые символы во вставке" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following characters in one of the insets are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help." msgstr "" -"Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n" +"Следующие символы в одной из вставок невозможно\n" "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n" -"%1$s." +"%1$s. Может помочь отключение опции 'Буквально' в диалоговом окне вставки." #: src/insets/InsetExternal.cpp:403 #, c-format @@ -32564,20 +32562,19 @@ msgid "No conversion of %1$s is needed after all" msgstr "Преобразование %1$s не нужно" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906 -#, fuzzy msgid "Uncodable characters in path" -msgstr "Некодируемый символ в пути файла" +msgstr "Некодируемые символы в пути" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following characters in one of the graphic paths are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" "You need to adapt either the encoding or the path." msgstr "" -"Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n" +"Следующие символы в одном из путей для графики невозможно\n" "представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n" -"%1$s." +"%1$s. Необходимо изменить кодировку или путь." #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932 #, c-format @@ -33472,7 +33469,7 @@ msgstr "От ширины текста в %" #: src/lengthcommon.cpp:44 msgid "Column Width %" -msgstr "От ширины столбца в %" +msgstr "От ширины колонки в %" #: src/lengthcommon.cpp:44 msgid "Page Width %" @@ -33492,7 +33489,7 @@ msgstr "От высоты страницы в %" #: src/lengthcommon.cpp:45 msgid "Line Distance %" -msgstr "От расстояния строки в %" +msgstr "От междустрочного интервала в %" #: src/lyxfind.cpp:128 msgid "Search error"