mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-25 10:58:52 +00:00
* cs.po
This commit is contained in:
parent
d4afa56f1c
commit
0752822f92
181
po/cs.po
181
po/cs.po
@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Str&ana:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
|
||||||
msgid "On which side should line numbers be printed?"
|
msgid "On which side should line numbers be printed?"
|
||||||
msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
|
msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
|
||||||
msgid "S&tep:"
|
msgid "S&tep:"
|
||||||
@ -27915,11 +27915,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
|
"Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Obnovit z nouzového uložení ?"
|
"Obnovit z nouzového uložení?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4739
|
#: src/Buffer.cpp:4739
|
||||||
msgid "Load emergency save?"
|
msgid "Load emergency save?"
|
||||||
msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
|
msgstr "Načíst nouzové uložení?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4740
|
#: src/Buffer.cpp:4740
|
||||||
msgid "&Recover"
|
msgid "&Recover"
|
||||||
@ -27957,12 +27957,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Remove emergency file now?\n"
|
"Remove emergency file now?\n"
|
||||||
"(%1$s)"
|
"(%1$s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
|
"Smazat nyní soubor s nouzovým uložením?\n"
|
||||||
"(%1$s)"
|
"(%1$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
|
#: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
|
||||||
msgid "Delete emergency file?"
|
msgid "Delete emergency file?"
|
||||||
msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
|
msgstr "Smazat nouzové uložení?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
|
#: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
|
||||||
msgid "&Keep"
|
msgid "&Keep"
|
||||||
@ -27978,7 +27978,7 @@ msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4778
|
#: src/Buffer.cpp:4778
|
||||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||||
msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
|
msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4801
|
#: src/Buffer.cpp:4801
|
||||||
msgid "Can't rename emergency file!"
|
msgid "Can't rename emergency file!"
|
||||||
@ -28013,11 +28013,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
|
"Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Načíst místo toho zálohu ?"
|
"Načíst místo toho zálohu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4849
|
#: src/Buffer.cpp:4849
|
||||||
msgid "Load backup?"
|
msgid "Load backup?"
|
||||||
msgstr "Načíst zálohu ?"
|
msgstr "Načíst zálohu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4850
|
#: src/Buffer.cpp:4850
|
||||||
msgid "&Load backup"
|
msgid "&Load backup"
|
||||||
@ -28159,7 +28159,7 @@ msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
|
|||||||
#: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281
|
#: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3632
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3632
|
||||||
msgid "greyedout inset text"
|
msgid "greyedout inset text"
|
||||||
msgstr "zašedlá vložka textu"
|
msgstr "poznámka - zašedlá - text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
|
#: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
|
||||||
#: src/BufferParams.cpp:2330 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060
|
#: src/BufferParams.cpp:2330 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060
|
||||||
@ -28646,7 +28646,7 @@ msgstr "kurzor"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:263
|
#: src/Color.cpp:263
|
||||||
msgid "background"
|
msgid "background"
|
||||||
msgstr "pozadí"
|
msgstr "text - pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:264
|
#: src/Color.cpp:264
|
||||||
msgid "text"
|
msgid "text"
|
||||||
@ -28658,26 +28658,23 @@ msgstr "výběr"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:266
|
#: src/Color.cpp:266
|
||||||
msgid "selected text"
|
msgid "selected text"
|
||||||
msgstr "označený text"
|
msgstr "výběr - text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:267
|
#: src/Color.cpp:267
|
||||||
msgid "LaTeX text"
|
msgid "LaTeX text"
|
||||||
msgstr "text LaTeX-u"
|
msgstr "text LaTeX-u"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:268
|
#: src/Color.cpp:268
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Text label 1"
|
msgid "Text label 1"
|
||||||
msgstr "značka hesla rejstříku"
|
msgstr "Text vlastní vložky 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:269
|
#: src/Color.cpp:269
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Text label 2"
|
msgid "Text label 2"
|
||||||
msgstr "značka hesla rejstříku"
|
msgstr "Text vlastní vložky 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:270
|
#: src/Color.cpp:270
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Text label 3"
|
msgid "Text label 3"
|
||||||
msgstr "značka hesla rejstříku"
|
msgstr "Text vlastní vložky 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:271
|
#: src/Color.cpp:271
|
||||||
msgid "inline completion"
|
msgid "inline completion"
|
||||||
@ -28685,7 +28682,7 @@ msgstr "doplnění v řádku"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:273
|
#: src/Color.cpp:273
|
||||||
msgid "non-unique inline completion"
|
msgid "non-unique inline completion"
|
||||||
msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
|
msgstr "doplnění v řádku - nejednoznačné"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:275
|
#: src/Color.cpp:275
|
||||||
msgid "previewed snippet"
|
msgid "previewed snippet"
|
||||||
@ -28693,35 +28690,35 @@ msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:276
|
#: src/Color.cpp:276
|
||||||
msgid "note label"
|
msgid "note label"
|
||||||
msgstr "značka poznámky"
|
msgstr "poznámka LyX-u - popisek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:277
|
#: src/Color.cpp:277
|
||||||
msgid "note background"
|
msgid "note background"
|
||||||
msgstr "pozadí poznámky"
|
msgstr "poznámka LyX-u - pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:278
|
#: src/Color.cpp:278
|
||||||
msgid "comment label"
|
msgid "comment label"
|
||||||
msgstr "značka komentáře"
|
msgstr "poznámka - komentář - popisek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:279
|
#: src/Color.cpp:279
|
||||||
msgid "comment background"
|
msgid "comment background"
|
||||||
msgstr "pozadí komentáře"
|
msgstr "poznámka - komentář - pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:280
|
#: src/Color.cpp:280
|
||||||
msgid "greyedout inset label"
|
msgid "greyedout inset label"
|
||||||
msgstr "značka vložky zašednutí"
|
msgstr "poznámka - zašedlá - popisek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:282
|
#: src/Color.cpp:282
|
||||||
msgid "greyedout inset background"
|
msgid "greyedout inset background"
|
||||||
msgstr "pozadí vložky zašednutí"
|
msgstr "poznámka - zašedlá - pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:283
|
#: src/Color.cpp:283
|
||||||
msgid "phantom inset text"
|
msgid "phantom inset text"
|
||||||
msgstr "text fantómu"
|
msgstr "text - fantóm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:284
|
#: src/Color.cpp:284
|
||||||
msgid "shaded box"
|
msgid "shaded box"
|
||||||
msgstr "stínovaný rámeček"
|
msgstr "rámeček - stínovaný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:285
|
#: src/Color.cpp:285
|
||||||
msgid "listings background"
|
msgid "listings background"
|
||||||
@ -28729,23 +28726,23 @@ msgstr "výpis kódu - pozadí"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:286
|
#: src/Color.cpp:286
|
||||||
msgid "branch label"
|
msgid "branch label"
|
||||||
msgstr "značka větve"
|
msgstr "větev - popisek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:287
|
#: src/Color.cpp:287
|
||||||
msgid "footnote label"
|
msgid "footnote label"
|
||||||
msgstr "značka poznámky pod čarou"
|
msgstr "poznámka pod čarou - popisek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:288
|
#: src/Color.cpp:288
|
||||||
msgid "index label"
|
msgid "index label"
|
||||||
msgstr "značka hesla rejstříku"
|
msgstr "heslo rejstříku - popisek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:289
|
#: src/Color.cpp:289
|
||||||
msgid "margin note label"
|
msgid "margin note label"
|
||||||
msgstr "značka poznámky na okraj"
|
msgstr "poznámka na okraj - popisek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:290
|
#: src/Color.cpp:290
|
||||||
msgid "URL label"
|
msgid "URL label"
|
||||||
msgstr "značka URL"
|
msgstr "URL - popisek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:291
|
#: src/Color.cpp:291
|
||||||
msgid "URL text"
|
msgid "URL text"
|
||||||
@ -28765,34 +28762,31 @@ msgstr "jazyk"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:295
|
#: src/Color.cpp:295
|
||||||
msgid "command inset"
|
msgid "command inset"
|
||||||
msgstr "vložka - příkaz"
|
msgstr "vložka příkazu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:296
|
#: src/Color.cpp:296
|
||||||
msgid "command inset background"
|
msgid "command inset background"
|
||||||
msgstr "pozadí vložky příkazu"
|
msgstr "vložka příkazu - pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:297
|
#: src/Color.cpp:297
|
||||||
msgid "command inset frame"
|
msgid "command inset frame"
|
||||||
msgstr "rám vložky příkazu"
|
msgstr "vložka příkazu - rám"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:298
|
#: src/Color.cpp:298
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "command inset (broken reference)"
|
msgid "command inset (broken reference)"
|
||||||
msgstr "rám vložky příkazu"
|
msgstr "vložka příkazu (neplatný odkaz)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:299
|
#: src/Color.cpp:299
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "button background (broken reference)"
|
msgid "button background (broken reference)"
|
||||||
msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
|
msgstr "neplatný odkaz - pozadí vložky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:300
|
#: src/Color.cpp:300
|
||||||
msgid "button frame (broken reference)"
|
msgid "button frame (broken reference)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "neplatný odkaz - rám vložky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:301
|
#: src/Color.cpp:301
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "button background (broken reference) under focus"
|
msgid "button background (broken reference) under focus"
|
||||||
msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
|
msgstr "neplatný odkaz - pozadí vložky - zaostřeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:302
|
#: src/Color.cpp:302
|
||||||
msgid "special character"
|
msgid "special character"
|
||||||
@ -28800,63 +28794,63 @@ msgstr "speciální znak"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:303
|
#: src/Color.cpp:303
|
||||||
msgid "math"
|
msgid "math"
|
||||||
msgstr "matematika"
|
msgstr "matematika - text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:304
|
#: src/Color.cpp:304
|
||||||
msgid "math background"
|
msgid "math background"
|
||||||
msgstr "pozadí matematiky"
|
msgstr "matematika - pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:305
|
#: src/Color.cpp:305
|
||||||
msgid "graphics background"
|
msgid "graphics background"
|
||||||
msgstr "pozadí obrázku"
|
msgstr "obrázek - pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
|
#: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
|
||||||
msgid "math macro background"
|
msgid "math macro background"
|
||||||
msgstr "pozadí makra (matematika)"
|
msgstr "matematika - makro - pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:307
|
#: src/Color.cpp:307
|
||||||
msgid "math frame"
|
msgid "math frame"
|
||||||
msgstr "rám (matematika)"
|
msgstr "matematika - rám"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:308
|
#: src/Color.cpp:308
|
||||||
msgid "math corners"
|
msgid "math corners"
|
||||||
msgstr "rohy mat. vzorce"
|
msgstr "matematika - rohy vzorce"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:309
|
#: src/Color.cpp:309
|
||||||
msgid "math line"
|
msgid "math line"
|
||||||
msgstr "linka (matematika)"
|
msgstr "matematika - linka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:311
|
#: src/Color.cpp:311
|
||||||
msgid "math macro hovered background"
|
msgid "math macro hovered background"
|
||||||
msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
|
msgstr "matematika - makro - pozadí - zaostřeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:312
|
#: src/Color.cpp:312
|
||||||
msgid "math macro label"
|
msgid "math macro label"
|
||||||
msgstr "značka makra (matematika)"
|
msgstr "matematika - makro - popisek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:313
|
#: src/Color.cpp:313
|
||||||
msgid "math macro frame"
|
msgid "math macro frame"
|
||||||
msgstr "rám makra (matematika)"
|
msgstr "matematika - makro - rám"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:314
|
#: src/Color.cpp:314
|
||||||
msgid "math macro blended out"
|
msgid "math macro blended out"
|
||||||
msgstr "makro - okolí (matematika)"
|
msgstr "matematika - makro - okolí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:315
|
#: src/Color.cpp:315
|
||||||
msgid "math macro old parameter"
|
msgid "math macro old parameter"
|
||||||
msgstr "starý parametr makra (matematika)"
|
msgstr "matematika - makro - starý parametr"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:316
|
#: src/Color.cpp:316
|
||||||
msgid "math macro new parameter"
|
msgid "math macro new parameter"
|
||||||
msgstr "nový parametr makra (matematika)"
|
msgstr "matematika - makro - nový parametr"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:317
|
#: src/Color.cpp:317
|
||||||
msgid "collapsible inset text"
|
msgid "collapsible inset text"
|
||||||
msgstr "sbalitelná vložka textu"
|
msgstr "vložka - sbalitelná - text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:318
|
#: src/Color.cpp:318
|
||||||
msgid "collapsible inset frame"
|
msgid "collapsible inset frame"
|
||||||
msgstr "sbalitelná vložka rámu"
|
msgstr "vložka - sbalitelná - rám"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:319
|
#: src/Color.cpp:319
|
||||||
msgid "inset background"
|
msgid "inset background"
|
||||||
@ -28880,55 +28874,47 @@ msgstr "značka pro dodatky"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:324
|
#: src/Color.cpp:324
|
||||||
msgid "change bar"
|
msgid "change bar"
|
||||||
msgstr "značka revize"
|
msgstr "revize - postranní značka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:325
|
#: src/Color.cpp:325
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "deleted text (output)"
|
msgid "deleted text (output)"
|
||||||
msgstr "smazaný text"
|
msgstr "revize - smazaný text (na výstupu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:326
|
#: src/Color.cpp:326
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "added text (output)"
|
msgid "added text (output)"
|
||||||
msgstr "datum (výstup)"
|
msgstr "revize - přidaný text (na výstupu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:327
|
#: src/Color.cpp:327
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "changed text (workarea, 1st author)"
|
msgid "changed text (workarea, 1st author)"
|
||||||
msgstr "revize - 1. autor"
|
msgstr "revize - 1. autor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:328
|
#: src/Color.cpp:328
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
|
msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
|
||||||
msgstr "revize - 2. autor"
|
msgstr "revize - 2. autor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:329
|
#: src/Color.cpp:329
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
|
msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
|
||||||
msgstr "revize - 3. autor"
|
msgstr "revize - 3. autor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:330
|
#: src/Color.cpp:330
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "changed text (workarea, 4th author)"
|
msgid "changed text (workarea, 4th author)"
|
||||||
msgstr "revize - 4. autor"
|
msgstr "revize - 4. autor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:331
|
#: src/Color.cpp:331
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "changed text (workarea, 5th author)"
|
msgid "changed text (workarea, 5th author)"
|
||||||
msgstr "revize - 5. autor"
|
msgstr "revize - 5. autor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:332
|
#: src/Color.cpp:332
|
||||||
msgid "changed text (workarea, document comparison)"
|
msgid "changed text (workarea, document comparison)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "revize - porovnávání dokumentů"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:333
|
#: src/Color.cpp:333
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "deleted text modifier (workarea)"
|
msgid "deleted text modifier (workarea)"
|
||||||
msgstr "modifikátor pro smazaný text"
|
msgstr "revize - saturace smazaného textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:334
|
#: src/Color.cpp:334
|
||||||
msgid "added space markers"
|
msgid "added space markers"
|
||||||
msgstr "vložené značky mezer"
|
msgstr "značky vložených mezer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:335
|
#: src/Color.cpp:335
|
||||||
msgid "table line"
|
msgid "table line"
|
||||||
@ -28944,23 +28930,23 @@ msgstr "spodní oblast"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:338
|
#: src/Color.cpp:338
|
||||||
msgid "new page"
|
msgid "new page"
|
||||||
msgstr "nová strana"
|
msgstr "značka - nová strana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:339
|
#: src/Color.cpp:339
|
||||||
msgid "page break / line break"
|
msgid "page break / line break"
|
||||||
msgstr "konec řádky/stránky"
|
msgstr "značka - konec řádky/stránky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:340
|
#: src/Color.cpp:340
|
||||||
msgid "button frame"
|
msgid "button frame"
|
||||||
msgstr "rám tlačítka"
|
msgstr "tlačítko - rám"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:341
|
#: src/Color.cpp:341
|
||||||
msgid "button background"
|
msgid "button background"
|
||||||
msgstr "pozadí tlačítka"
|
msgstr "tlačítko - pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:342
|
#: src/Color.cpp:342
|
||||||
msgid "button background under focus"
|
msgid "button background under focus"
|
||||||
msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
|
msgstr "tlačítko - pozadí - zaostřeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:343
|
#: src/Color.cpp:343
|
||||||
msgid "paragraph marker"
|
msgid "paragraph marker"
|
||||||
@ -28975,9 +28961,8 @@ msgid "regexp frame"
|
|||||||
msgstr "rámeček regulárního výrazu"
|
msgstr "rámeček regulárního výrazu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:346
|
#: src/Color.cpp:346
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "bookmark"
|
msgid "bookmark"
|
||||||
msgstr "&Záložky"
|
msgstr "značka záložky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:347
|
#: src/Color.cpp:347
|
||||||
msgid "inherit"
|
msgid "inherit"
|
||||||
@ -29977,7 +29962,7 @@ msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
||||||
"legal words?"
|
"legal words?"
|
||||||
msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
|
msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyXRC.cpp:3110
|
#: src/LyXRC.cpp:3110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -30483,7 +30468,7 @@ msgstr "%1$s zámek"
|
|||||||
#: src/LyXVC.cpp:111
|
#: src/LyXVC.cpp:111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||||||
msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
|
msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyXVC.cpp:113
|
#: src/LyXVC.cpp:113
|
||||||
msgid "Retrieve from version control?"
|
msgid "Retrieve from version control?"
|
||||||
@ -30532,11 +30517,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
|
"Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
|
"Chcete přejít zpět k starší uložené verzi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyXVC.cpp:309
|
#: src/LyXVC.cpp:309
|
||||||
msgid "Revert to stored version of document?"
|
msgid "Revert to stored version of document?"
|
||||||
msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
|
msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4607
|
#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4607
|
||||||
msgid "&Revert"
|
msgid "&Revert"
|
||||||
@ -31185,11 +31170,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
|
"Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Chcete vytvořit nový ?"
|
"Chcete vytvořit nový?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/buffer_funcs.cpp:106
|
#: src/buffer_funcs.cpp:106
|
||||||
msgid "Create new document?"
|
msgid "Create new document?"
|
||||||
msgstr "Vytvořit nový ?"
|
msgstr "Vytvořit nový?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/buffer_funcs.cpp:107
|
#: src/buffer_funcs.cpp:107
|
||||||
msgid "&Yes, Create New Document"
|
msgid "&Yes, Create New Document"
|
||||||
@ -33915,7 +33900,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
|
"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
|
||||||
"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
|
"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
|
||||||
"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
|
"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
|
||||||
"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
|
"to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Výmaz této volby znamená, že potenciálně nebezpečné konvertory budou "
|
"Výmaz této volby znamená, že potenciálně nebezpečné konvertory budou "
|
||||||
"spuštěny bez explicitního dotazu. Toto nastavení je NEBEZPEČNÉ a NENÍ "
|
"spuštěny bez explicitního dotazu. Toto nastavení je NEBEZPEČNÉ a NENÍ "
|
||||||
@ -34876,12 +34861,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dokument %1$s již existuje.\n"
|
"Dokument %1$s již existuje.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Chcete jej přepsat ?"
|
"Chcete jej přepsat?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3305
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3305
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3410
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3410
|
||||||
msgid "Overwrite document?"
|
msgid "Overwrite document?"
|
||||||
msgstr "Přepsat dokument ?"
|
msgstr "Přepsat dokument?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3047
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -35030,11 +35015,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dokument %1$s nelze uložit.\n"
|
"Dokument %1$s nelze uložit.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
|
"Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455
|
||||||
msgid "Rename and save?"
|
msgid "Rename and save?"
|
||||||
msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
|
msgstr "Přejmenovat a uložit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
|
||||||
msgid "&Retry"
|
msgid "&Retry"
|
||||||
@ -35085,11 +35070,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
|
"Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Chcete jej uložit ?"
|
"Chcete jej uložit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3744 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3876
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3744 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3876
|
||||||
msgid "Save new document?"
|
msgid "Save new document?"
|
||||||
msgstr "Uložit nový dokument ?"
|
msgstr "Uložit nový dokument?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3745 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3759
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3745 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3759
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3878
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3878
|
||||||
@ -35139,7 +35124,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
|
"Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Chcete jej uložit ?"
|
"Chcete jej uložit?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -35235,7 +35220,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"version of the document %1$s?"
|
"version of the document %1$s?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
|
"Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
|
||||||
"dokumentu %1$s ?"
|
"dokumentu %1$s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
|
||||||
msgid "Revert to saved document?"
|
msgid "Revert to saved document?"
|
||||||
@ -39182,7 +39167,7 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
|
|||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Revert to file on disk?"
|
#~ msgid "Revert to file on disk?"
|
||||||
#~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
|
#~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Key:"
|
#~ msgid "&Key:"
|
||||||
#~ msgstr "&Klíč:"
|
#~ msgstr "&Klíč:"
|
||||||
@ -41043,10 +41028,10 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The ispell process returned an error.\n"
|
#~ "The ispell process returned an error.\n"
|
||||||
#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
#~ "Perhaps it has been configured wrongly?"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
|
#~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
|
||||||
#~ "Možná je špatně konfigurován ?"
|
#~ "Možná je špatně konfigurován?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
|
#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
|
||||||
@ -41078,7 +41063,7 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
|
|||||||
#~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
|
#~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
|
#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
|
||||||
#~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
|
#~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
|
#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
|
||||||
@ -41918,8 +41903,8 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
|
|||||||
#~ msgid "&URL:"
|
#~ msgid "&URL:"
|
||||||
#~ msgstr "&URL:"
|
#~ msgstr "&URL:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
|
#~ msgid "Output as a hyperlink?"
|
||||||
#~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
|
#~ msgstr "Výstup jako odkaz?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Units:"
|
#~ msgid "&Units:"
|
||||||
#~ msgstr "&Jednotky:"
|
#~ msgstr "&Jednotky:"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user