From 08af0e3b11589868df03d5faebfe347e20e83636 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Wed, 31 Jan 2007 11:05:46 +0000 Subject: [PATCH] Nowegian update from Helge git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@16966 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/nb.po | 1037 +++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 448 insertions(+), 589 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 6706ae7ef5..c21aa86ced 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-31 00:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-31 00:58+0100\n" "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes \n" "Language-Team: norsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -177,9 +177,8 @@ msgid "Huger" msgstr "Gigantisk" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147 -#, fuzzy msgid "&Custom Bullet:" -msgstr "Egendefinert bombe:" +msgstr "&Egendefinert bombe:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177 msgid "&Level:" @@ -230,14 +229,12 @@ msgid "&Rotate sideways" msgstr "Rotér 90°" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 -#, fuzzy msgid "FontUi" -msgstr "&Font:" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "Skaler%" +msgstr "Sk&alert (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 msgid "&Typewriter:" @@ -249,9 +246,8 @@ msgid "&Roman:" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "S&cale (%):" -msgstr "Skaler%" +msgstr "Sk&alert (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 msgid "&Sans Serif:" @@ -259,11 +255,11 @@ msgstr "&Sans Serif:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "" +msgstr "Bruk renessanse&tall" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Bruk kapitéler" +msgstr "Bruk &kapitéler" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 msgid "&Default Family:" @@ -295,9 +291,8 @@ msgid "&Language:" msgstr "Språk:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 -#, fuzzy msgid "&Use language's default encoding" -msgstr "Bruk \"input-encod&ing\"" +msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 msgid "&Encoding:" @@ -308,9 +303,8 @@ msgid "&Quote Style:" msgstr "Siteringsstil:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen" +msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 msgid "&Default Margins" @@ -333,18 +327,16 @@ msgid "O&uter:" msgstr "Ytre:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "Head &sep:" -msgstr "Hode:" +msgstr "Avstand til topptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 -#, fuzzy msgid "Head &height:" -msgstr "&Høyde:" +msgstr "&Høyde på topptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" -msgstr "" +msgstr "Avstand til bunntekst:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 msgid "&Use AMS math package automatically" @@ -355,14 +347,12 @@ msgid "Use AMS &math package" msgstr "Bruk AMS-matematikk" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "Use esint package &automatically" -msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk" +msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "Use &esint package" -msgstr "Bruk AMS-matematikk" +msgstr "Bruk \"esint\"-pakken" #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63 msgid "&List in Table of Contents" @@ -444,6 +434,7 @@ msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:171 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 @@ -475,6 +466,7 @@ msgstr "&Dummy" #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702 +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:148 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 @@ -635,7 +627,7 @@ msgstr "&Indre boks:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79 msgid "&Decoration:" -msgstr "" +msgstr "&Dekor:" #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119 msgid "Height value" @@ -733,6 +725,7 @@ msgstr "&Tilbakestill" #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723 +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:161 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161 @@ -821,7 +814,7 @@ msgstr "Farge:" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212 msgid "Never Toggled" -msgstr "" +msgstr "Flippes ikke" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245 @@ -835,7 +828,7 @@ msgstr "Andre font innstillinger" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261 msgid "Always Toggled" -msgstr "" +msgstr "Flippes alltid" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273 msgid "&Misc:" @@ -843,11 +836,11 @@ msgstr "Diverse:" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308 msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "" +msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\"" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311 msgid "&Toggle all" -msgstr "" +msgstr "Flipp alle av/på" #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318 msgid "Apply each change automatically" @@ -871,9 +864,8 @@ msgid "&Find:" msgstr "&Finn:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67 -#, fuzzy msgid "<- Clear" -msgstr "Av" +msgstr "<- Tøm" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117 msgid "A&pply" @@ -924,14 +916,12 @@ msgid "Text to place before citation" msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260 -#, fuzzy msgid "&Available Citations:" -msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:" +msgstr "Tilgjengelige referanser:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283 -#, fuzzy msgid "&Selected Citations:" -msgstr "Merking:" +msgstr "&Valgte referanser:" #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301 msgid "Move the selected citation up" @@ -991,7 +981,7 @@ msgstr "Lagre som dokumentstandard" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Visning" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43 #, fuzzy @@ -999,9 +989,8 @@ msgid "Show ERT inline" msgstr "Vis fil" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46 -#, fuzzy msgid "&Inline" -msgstr "Indre:" +msgstr "&På linje" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53 msgid "Show ERT button only" @@ -1017,9 +1006,8 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke" #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "O&pen" -msgstr "Åpning" +msgstr "&Åpnet" #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51 msgid "File" @@ -1244,28 +1232,24 @@ msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Utdata" +msgstr "Størrelse på trykk" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184 -#, fuzzy msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "&Grafikk" +msgstr "&Skalér grafikk (%):" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220 -#, fuzzy msgid "Rotate Graphics" -msgstr "Grafikk" +msgstr "Snu grafikk" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238 msgid "A&ngle (Degrees):" -msgstr "" +msgstr "&Vinkel (grader):" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266 -#, fuzzy msgid "Or&igin:" -msgstr "&Origo" +msgstr "Or&igo" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287 msgid "&Clipping" @@ -1273,15 +1257,13 @@ msgstr "&Klipp" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403 -#, fuzzy msgid "y:" -msgstr "y" +msgstr "y:" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417 -#, fuzzy msgid "x:" -msgstr "x" +msgstr "x:" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451 msgid "E&xtra options" @@ -1313,9 +1295,8 @@ msgid "&Draft mode" msgstr "&Kladd" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514 -#, fuzzy msgid "S&ubfigure" -msgstr "&Subfigur" +msgstr "S&ubfigur" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556 @@ -1327,14 +1308,70 @@ msgid "Ca&ption:" msgstr "&Bildetekst:" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569 -#, fuzzy msgid "Sho&w in LyX" msgstr "&Vis i LyX" #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630 -#, fuzzy msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "Sans Serif:" +msgstr "Størrelse på skjermen (%):" + +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31 +msgid "&Spacing:" +msgstr "&Avstand:" + +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41 +msgid "&Value:" +msgstr "&Verdi:" + +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54 +msgid "&Protect:" +msgstr "Beskytt:" + +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64 +msgid "Insert the spacing even after a page break" +msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift" + +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77 +msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." +msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"." + +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84 +msgid "Supported spacing types" +msgstr "Typer vertikalt mellomrom" + +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88 +msgid "DefSkip" +msgstr "Standard avstand" + +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106 +msgid "SmallSkip" +msgstr "Liten avstand" + +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107 +msgid "MedSkip" +msgstr "Medium avstand" + +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108 +msgid "BigSkip" +msgstr "Stor avstand" + +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:108 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108 +msgid "VFill" +msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)" + +#: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731 +#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779 +#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 +#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 +msgid "Custom" +msgstr "Brukerdefinert" #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39 #, fuzzy @@ -1541,19 +1578,16 @@ msgid "Show delimiter and bracket dialog" msgstr "Parenteser og klammer" #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "Sort &as:" -msgstr "Gate:" +msgstr "Sortér som:" #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47 -#, fuzzy msgid "&Description:" msgstr "Beskrivelse" #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57 -#, fuzzy msgid "&Symbol:" -msgstr "Symbol" +msgstr "&Symbol:" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51 msgid "Type" @@ -1584,19 +1618,16 @@ msgid "&Greyed out" msgstr "&Grået ut" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93 -#, fuzzy msgid "Framed in box" -msgstr "Fornavn" +msgstr "Rammet inn i en boks" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96 -#, fuzzy msgid "&Framed" -msgstr "Fornavn" +msgstr "&Innrammet" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103 -#, fuzzy msgid "Box with shaded background" -msgstr "notis bakgrunn" +msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn" #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106 msgid "&Shaded" @@ -1616,16 +1647,6 @@ msgstr "1.5" msgid "Double" msgstr "Dobbel" -#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731 -#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779 -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 -msgid "Custom" -msgstr "Brukerdefinert" - #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60 msgid "L&ine spacing:" msgstr "L&injeavstand:" @@ -1643,7 +1664,6 @@ msgid "In&dent paragraph" msgstr "Rykk inn avsnitt" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "Label Width" msgstr "Etikettbredde for lister" @@ -1653,9 +1673,8 @@ msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten" #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195 -#, fuzzy msgid "&Longest label" -msgstr "Lengste listeetikett" +msgstr "&Lengste listeetikett" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44 msgid "&Colors" @@ -1682,14 +1701,13 @@ msgstr "&Fra:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130 msgid "E&xtra flag:" -msgstr "" +msgstr "Ek&stra opsjoner:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140 msgid "C&onverter:" msgstr "K&onverteringsprogram:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" msgstr "&Til:" @@ -1716,10 +1734,13 @@ msgid "" "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" +"Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for " +"å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av " +"MikTeX heller enn Cygwin teTeX." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" -msgstr "" +msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36 msgid "&Date format:" @@ -1762,9 +1783,8 @@ msgid "&GUI name:" msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98 -#, fuzzy msgid "E&xtension:" -msgstr "Fileks&tensjon:" +msgstr "Etternavn på fil:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108 msgid "S&hortcut:" @@ -1780,12 +1800,11 @@ msgstr "Frem&viser:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics." -msgstr "" +msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk." #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155 -#, fuzzy msgid "Vector graphi&cs format" -msgstr "Velg grafikkfil" +msgstr "&Vektorgrafikk" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165 msgid "" @@ -1861,17 +1880,16 @@ msgid "Auto &begin" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "Use b&abel" -msgstr "Bruk \"babel\"" +msgstr "Bruk \"b&abel\"" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110 msgid "&Global" -msgstr "Global" +msgstr "&Global" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117 msgid "&Right-to-left language support" -msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk" +msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124 msgid "Auto &end" @@ -1894,9 +1912,8 @@ msgid "Default paper si&ze:" msgstr "Standard arkstørrelse:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "Te&X encoding:" -msgstr "TeX innstillinger" +msgstr "Te&X tegnkoding" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201 @@ -1967,7 +1984,7 @@ msgstr "DVI-fremviser papirst #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" -msgstr "" +msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28 msgid "Ly&XServer pipe:" @@ -2030,7 +2047,7 @@ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57 msgid "Adapt outp&ut" -msgstr "" +msgstr "Tilpass utskrift" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64 msgid "Command Options" @@ -2093,9 +2110,8 @@ msgid "Co&pies:" msgstr "Kopier:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261 -#, fuzzy msgid "Pa&ge range:" -msgstr "Sideskift" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271 msgid "Specify the command option names for your printer command" @@ -2170,9 +2186,8 @@ msgid "Large:" msgstr "Stor:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "Spellchec&ker executable:" -msgstr "Stave&kontroll" +msgstr "Program for stavekontroll:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65 msgid "Override the language used for the spellchecker" @@ -2183,9 +2198,8 @@ msgid "Al&ternative language:" msgstr "Alternativt språk:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89 -#, fuzzy msgid "Escape cha&racters:" -msgstr "spesielle tegn" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" @@ -2212,9 +2226,8 @@ msgid "Scrolling" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48 -#, fuzzy msgid "Cursor follows &scrollbar" -msgstr "Mar&køren følger rullefeltet" +msgstr "Markøren følger &rullefeltet" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71 msgid "B&rowse..." @@ -2229,32 +2242,28 @@ msgid "&Bind file:" msgstr "&Hurtigtast-fil:" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Versjon" +msgstr "Økt" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131 -#, fuzzy msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -msgstr "rad nr" +msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154 msgid "Load opened files from last session" -msgstr "" +msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161 msgid "Restore cursor positions" -msgstr "" +msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171 -#, fuzzy msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" -msgstr "rad nr" +msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174 -#, fuzzy msgid "Save/restore window position" -msgstr "rad nr" +msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner" #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194 @@ -2346,14 +2355,12 @@ msgid "Number of copies" msgstr "Antall kopier" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "Collate copies" -msgstr "Fikk ikke kopiert fil" +msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183 -#, fuzzy msgid "&Collate" -msgstr "&Nytt" +msgstr "&Ordne" #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233 msgid "&Print" @@ -2380,9 +2387,8 @@ msgid "Send output to a file" msgstr "Utskrift til fil" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46 -#, fuzzy msgid "La&bels in:" -msgstr "&Merke:" +msgstr "&Referansemerker i:" #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166 msgid "Cross-reference as it appears in output" @@ -2531,9 +2537,8 @@ msgid "Fixed width of the column" msgstr "Fast bredde for kolonnen" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment for fixed width columns" -msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen" +msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113 msgid "&Vertical alignment:" @@ -2577,9 +2582,8 @@ msgid "&Multicolumn" msgstr "&Multikolonne" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212 -#, fuzzy msgid "LaTe&X argument:" -msgstr "LaTeX tekst" +msgstr "LaTe&X argument:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222 msgid "Custom column format (LaTeX)" @@ -2615,21 +2619,19 @@ msgstr "Stil" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "" +msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316 -#, fuzzy msgid "Fo&rmal" -msgstr "Normal" +msgstr "Formell" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326 msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "" +msgstr "Bruk standard rutenett" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329 -#, fuzzy msgid "De&fault" -msgstr "Standard" +msgstr "&Standard" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352 msgid "Set Borders" @@ -2640,22 +2642,20 @@ msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673 -#, fuzzy msgid "Additional Space" -msgstr "Vertikal avstand" +msgstr "Ekstra mellomrom" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685 msgid "T&op of row:" -msgstr "" +msgstr "&Oppå raden:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745 -#, fuzzy msgid "Botto&m of row:" -msgstr "Nederst på siden" +msgstr "&Under raden:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758 msgid "Bet&ween rows:" -msgstr "" +msgstr "&Mellom rader:" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796 msgid "&Longtable" @@ -2740,9 +2740,8 @@ msgid "double" msgstr "dobbel" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007 -#, fuzzy msgid "Don't output the last footer" -msgstr "Utskrift til fil" +msgstr "Ikke skriv ut siste fot" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020 @@ -2750,9 +2749,8 @@ msgid "is empty" msgstr "er tom" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017 -#, fuzzy msgid "Don't output the first header" -msgstr "Skriv ut til skriveren" +msgstr "Ikke skriv ut første hode" #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030 msgid "Select for tables that span multiple pages" @@ -2850,13 +2848,12 @@ msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Bytt ut med valgt ord" #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "<- &Promote" -msgstr "Beskytt:" +msgstr "<- &Forfremme" #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60 msgid "&Demote ->" -msgstr "" +msgstr "&Degradere ->" #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136 msgid "&Type:" @@ -2884,53 +2881,6 @@ msgstr "Eksport msgid "&Generate hyperlink" msgstr "&Lag hyperlink" -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31 -msgid "&Spacing:" -msgstr "&Avstand:" - -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41 -msgid "&Value:" -msgstr "&Verdi:" - -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54 -msgid "&Protect:" -msgstr "Beskytt:" - -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64 -msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift" - -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77 -msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"." - -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84 -msgid "Supported spacing types" -msgstr "Typer vertikalt mellomrom" - -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88 -msgid "DefSkip" -msgstr "Standard avstand" - -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106 -msgid "SmallSkip" -msgstr "Liten avstand" - -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107 -msgid "MedSkip" -msgstr "Medium avstand" - -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108 -msgid "BigSkip" -msgstr "Stor avstand" - -#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108 -msgid "VFill" -msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)" - #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46 msgid "Display complete source" msgstr "" @@ -2940,18 +2890,16 @@ msgid "Automatic update" msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Default (outer)" -msgstr "Stan&dard (numerisk)" +msgstr "Standard (ytre)" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68 msgid "Outer" msgstr "Ytre" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76 -#, fuzzy msgid "&Placement:" -msgstr "Byttes med:" +msgstr "&Plassering:" #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103 msgid "Units of width value" @@ -2959,7 +2907,7 @@ msgstr "Enheter for breddem #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125 msgid "&Units:" -msgstr "Enheter" +msgstr "&Enhet:" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58 msgid "&Line spacing:" @@ -6713,7 +6661,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/numarticle.inc:8 msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "" +msgstr "Del \\Roman{part}" #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" @@ -6737,7 +6685,7 @@ msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:16 msgid "Appendix \\Alph{chapter}" -msgstr "" +msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:22 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" @@ -6753,7 +6701,7 @@ msgstr "\\Roman{section}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" -msgstr "" +msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 msgid "\\Alph{subsection}." @@ -6797,11 +6745,11 @@ msgstr "Ekstraseksjon*" #: lib/layouts/scrclass.inc:128 msgid "Minisec" -msgstr "" +msgstr "Miniseksjon" #: lib/layouts/scrclass.inc:174 msgid "Publishers" -msgstr "" +msgstr "Forleggere" #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121 msgid "Dedication" @@ -6809,7 +6757,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:186 msgid "Titlehead" -msgstr "" +msgstr "Tittelhode" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 msgid "Uppertitleback" @@ -6821,7 +6769,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 msgid "Extratitle" -msgstr "" +msgstr "Ekstratittel" #: lib/layouts/scrclass.inc:231 msgid "Captionabove" @@ -6922,7 +6870,7 @@ msgstr "Kanadisk" #: lib/languages:15 msgid "French Canadian" -msgstr "Fransk Kanadisk" +msgstr "Fransk-Kanadisk" #: lib/languages:16 msgid "Catalan" @@ -7026,7 +6974,7 @@ msgstr "Portugisisk" #: lib/languages:49 msgid "Romanian" -msgstr "Romansk" +msgstr "Rumensk" #: lib/languages:50 msgid "Russian" @@ -7062,7 +7010,7 @@ msgstr "Svensk" #: lib/languages:58 msgid "Thai" -msgstr "Thailansk" +msgstr "Thai" #: lib/languages:59 msgid "Turkish" @@ -7138,7 +7086,7 @@ msgstr "Angre all redigering" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44 msgid "Version Control|V" -msgstr "Versjonskontroll|V" +msgstr "Versjonskontroll|k" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46 msgid "Import|I" @@ -7234,7 +7182,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452 msgid "Count Words|W" -msgstr "Tell ord" +msgstr "Tell ord|T" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453 msgid "Check TeX|h" @@ -7406,19 +7354,19 @@ msgstr "Mathematica" #: lib/ui/classic.ui:192 msgid "Maple, simplify" -msgstr "" +msgstr "Maple, simplify" #: lib/ui/classic.ui:193 msgid "Maple, factor" -msgstr "" +msgstr "Maple, factor" #: lib/ui/classic.ui:194 msgid "Maple, evalm" -msgstr "" +msgstr "Maple, evalm" #: lib/ui/classic.ui:195 msgid "Maple, evalf" -msgstr "" +msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 @@ -7427,7 +7375,7 @@ msgstr "Formel i teksten|i" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250 msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Fremhevet formel|h" +msgstr "Fremhevet formel" #: lib/ui/classic.ui:201 msgid "Eqnarray Environment|q" @@ -7475,11 +7423,11 @@ msgstr "Referansemerke...|R" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310 msgid "Footnote|F" -msgstr "Fotnote|F" +msgstr "Fotnote|n" #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311 msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Margnotis|M" +msgstr "Margnotis|o" #: lib/ui/classic.ui:222 msgid "Short Title" @@ -7491,7 +7439,7 @@ msgstr "N #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225 msgid "Glossary Entry" -msgstr "" +msgstr "Oppføring i glossar" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309 msgid "URL...|U" @@ -7499,7 +7447,7 @@ msgstr "URL...|U" #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295 msgid "Note|N" -msgstr "Notis|o" +msgstr "Notis|s" #: lib/ui/classic.ui:227 msgid "Lists & TOC|O" @@ -7555,7 +7503,7 @@ msgstr "Orddelingspunkt|p" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338 msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Ligaturbrekk|L" +msgstr "Ligaturbrekk|g" #: lib/ui/classic.ui:246 msgid "Protected Space|r" @@ -7563,11 +7511,11 @@ msgstr "Hardt mellomrom" #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331 msgid "Inter-word Space|w" -msgstr "Ordmellomrom" +msgstr "Ordmellomrom|O" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332 msgid "Thin Space|T" -msgstr "Kort mellomrom\t\\," +msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K" #: lib/ui/classic.ui:249 msgid "Vertical Space..." @@ -7607,7 +7555,7 @@ msgstr "Sideskift" #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348 msgid "Display Formula|D" -msgstr "Fremhevet formel|h" +msgstr "Fremhevet formel" #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350 msgid "Eqnarray Environment|E" @@ -7731,7 +7679,7 @@ msgstr "Register|R" #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377 msgid "Glossary|G" -msgstr "" +msgstr "Glossar|G" #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378 msgid "BibTeX Bibliography...|B" @@ -7742,14 +7690,12 @@ msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX dokument...|X" #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383 -#, fuzzy msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Ren tekst" +msgstr "Ren tekst...|t" #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384 -#, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Ren tekst som linjer...|l" +msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l" #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Track Changes|T" @@ -7829,7 +7775,7 @@ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X" #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430 msgid "Next Note|N" -msgstr "Neste notis|n" +msgstr "Neste notis|o" #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "Go to Label|L" @@ -7885,7 +7831,7 @@ msgstr "Introduksjon|I" #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Tutorial|T" -msgstr "Innføring|n" +msgstr "Innføring|f" #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469 msgid "User's Guide|U" @@ -7901,7 +7847,7 @@ msgstr "Tilpasning|T" #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473 msgid "FAQ|F" -msgstr "FAQ|F" +msgstr "FAQ|Q" #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474 msgid "Table of Contents|a" @@ -7933,24 +7879,23 @@ msgstr "Dokument|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:26 msgid "Tools|T" -msgstr "Verktøy|V" +msgstr "Verktøy|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:36 msgid "New from Template...|m" msgstr "Ny med mal...|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:38 -#, fuzzy msgid "Open Recent|t" -msgstr "Åpne et dokument du har brukt før" +msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:51 msgid "New Window|W" -msgstr "" +msgstr "Nytt vindu|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "Close Window|d" -msgstr "" +msgstr "Steng vindu|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:85 msgid "Redo|R" @@ -7973,14 +7918,12 @@ msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: lib/ui/stdmenus.inc:90 -#, fuzzy msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Lim inn tidligere utvalg" +msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:91 -#, fuzzy msgid "Paste Special" -msgstr "Lim inn|L" +msgstr "Lim inn spesielt" #: lib/ui/stdmenus.inc:93 #, fuzzy @@ -7993,7 +7936,7 @@ msgstr "Flytt avsnitt opp|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:98 msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "Flytt avsnitt ned|v" +msgstr "Flytt avsnitt ned|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:100 msgid "Text Style|S" @@ -8021,7 +7964,7 @@ msgstr "Minsk listedybde|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:115 msgid "Dissolve Inset|l" -msgstr "" +msgstr "Oppløs \"Inset\"|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "TeX Code Settings...|C" @@ -8033,7 +7976,7 @@ msgstr "Innstillinger for flytende (float)" #: lib/ui/stdmenus.inc:119 msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "" +msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:120 msgid "Note Settings...|N" @@ -8052,24 +7995,20 @@ msgid "Table Settings...|a" msgstr "Tabellinnstillinger...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:130 -#, fuzzy msgid "Plain Text|T" -msgstr "Ren tekst" +msgstr "Ren tekst|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 -#, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "Ren tekst som linjer" +msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:133 -#, fuzzy msgid "Selection|S" -msgstr "Merking:" +msgstr "Utvalg|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 -#, fuzzy msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "som linjer|l" +msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:144 msgid "Customized...|C" @@ -8077,16 +8016,15 @@ msgstr "Egendefinert...|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:146 msgid "Capitalize|a" -msgstr "" +msgstr "Store Forbokstaver|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:147 -#, fuzzy msgid "Uppercase|U" -msgstr "Store bokstaver" +msgstr "Store bokstaver|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 msgid "Lowercase|L" -msgstr "" +msgstr "Små bokstaver|å" #: lib/ui/stdmenus.inc:155 msgid "Top Line|T" @@ -8105,22 +8043,18 @@ msgid "Right Line|R" msgstr "Høyre linje|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:173 -#, fuzzy msgid "Copy Row|o" -msgstr "Kopier rad" +msgstr "Kopier rad|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:174 -#, fuzzy msgid "Swap Rows|S" msgstr "Bytt om rader" #: lib/ui/stdmenus.inc:178 -#, fuzzy msgid "Copy Column|p" -msgstr "Kopier kolonne" +msgstr "Kopier kolonne|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:179 -#, fuzzy msgid "Swap Columns|w" msgstr "Bytt om kolonner" @@ -8133,22 +8067,18 @@ msgid "Split Cell|C" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:195 -#, fuzzy msgid "Add Line Above|A" msgstr "Ny linje over" #: lib/ui/stdmenus.inc:196 -#, fuzzy msgid "Add Line Below|B" msgstr "Ny linje under" #: lib/ui/stdmenus.inc:197 -#, fuzzy msgid "Delete Line Above|D" msgstr "Fjern linje over" #: lib/ui/stdmenus.inc:198 -#, fuzzy msgid "Delete Line Below|e" msgstr "Fjern linje under" @@ -8169,70 +8099,60 @@ msgid "Delete Line to Right" msgstr "Fjern linje på høyre side" #: lib/ui/stdmenus.inc:213 -#, fuzzy msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "Normal mattefont" +msgstr "Matte, normal font|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:215 -#, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Matte Kalligrafisk" +msgstr "Matte Kalligrafisk|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:216 -#, fuzzy msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Matte Fraktur" +msgstr "Matte Fraktur|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:217 -#, fuzzy msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Matte Roman" +msgstr "Matte Roman|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:218 -#, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Matte Sans Serif" +msgstr "Matte Sans Serif|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:220 -#, fuzzy msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Matte Fet" +msgstr "Matte Fet|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:222 -#, fuzzy msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Normal tekstfont" +msgstr "Tekst normal font|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:238 -#, fuzzy msgid "Octave|O" -msgstr "Octave" +msgstr "Octave|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:239 -#, fuzzy msgid "Maxima|M" -msgstr "Maxima" +msgstr "Maxima|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:240 -#, fuzzy msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica" +msgstr "Mathematica|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:242 msgid "Maple, simplify|s" -msgstr "" +msgstr "Maple, simplify|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:243 msgid "Maple, factor|f" -msgstr "" +msgstr "Maple, factor|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:244 msgid "Maple, evalm|e" -msgstr "" +msgstr "Maple, evalm|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:245 msgid "Maple, evalf|v" -msgstr "" +msgstr "Maple, evalf|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:264 msgid "Open All Insets|O" @@ -8240,27 +8160,23 @@ msgstr " #: lib/ui/stdmenus.inc:265 msgid "Close All Insets|C" -msgstr "" +msgstr "Steng alle \"insets\"" #: lib/ui/stdmenus.inc:267 -#, fuzzy msgid "View Source|S" msgstr "Vis kode|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:271 -#, fuzzy msgid "Toolbars|b" -msgstr "Verktøy|V" +msgstr "Verktøylinjer|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:291 -#, fuzzy msgid "Special Character|p" -msgstr "Spesielt tegn|S" +msgstr "Spesielt tegn|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:292 -#, fuzzy msgid "Formatting|o" -msgstr "Formatering" +msgstr "Formatering|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:293 msgid "List / TOC|i" @@ -8280,27 +8196,25 @@ msgstr "Fil|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152 msgid "Box" -msgstr "Boks" +msgstr "Boks|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:301 -#, fuzzy msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "Kryssreferanse...|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:304 msgid "Index Entry|d" -msgstr "Nøkkelord|N" +msgstr "Nøkkelord|ø" #: lib/ui/stdmenus.inc:305 msgid "Glossary Entry|y" -msgstr "" +msgstr "Oppføring i glossar" #: lib/ui/stdmenus.inc:307 msgid "Table...|T" msgstr "Tabell...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:312 -#, fuzzy msgid "Short Title|S" msgstr "Kort tittel" @@ -8318,70 +8232,59 @@ msgstr "Enkelt sitattegn" #: lib/ui/stdmenus.inc:323 msgid "Phonetic Symbols|y" -msgstr "" +msgstr "Fonetiske symboler|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:330 -#, fuzzy msgid "Protected Space|P" -msgstr "Hardt mellomrom" +msgstr "Hardt mellomrom|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:333 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill" +msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:334 -#, fuzzy msgid "Horizontal Line|L" -msgstr "Horisontal linje" +msgstr "Horisontal linje|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:335 -#, fuzzy msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Vertikal avstand..." +msgstr "Vertikal avstand...|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:337 -#, fuzzy msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Orddelingspunkt|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:339 -#, fuzzy msgid "Line Break|B" msgstr "Linjeskift|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 -#, fuzzy msgid "Page Break|a" -msgstr "Sideskift" +msgstr "Sideskift|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:342 -#, fuzzy msgid "Clear Page|C" -msgstr "Bokmerker|B" +msgstr "Blank side|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:343 msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "" +msgstr "Doble blanke sider|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:349 msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Nummerert formel|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:359 -#, fuzzy msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Åpnet text inset" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:360 -#, fuzzy msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "Åpnet text inset" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:361 -#, fuzzy msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M" +msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.inc:364 msgid "Math Panel|P" @@ -8425,7 +8328,7 @@ msgstr "Begynn appendiks her|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:411 msgid "Compressed|o" -msgstr "" +msgstr "Komprimert|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:412 msgid "Settings...|S" @@ -8441,30 +8344,27 @@ msgstr "Forkast endring|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:420 msgid "Accept All Changes|c" -msgstr "Godta alle endringer|G" +msgstr "Godta alle endringer|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:421 msgid "Reject All Changes|e" -msgstr "Forkast alle endringer|k" +msgstr "Forkast alle endringer|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:431 msgid "Next Change|C" msgstr "Neste endring|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:432 -#, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Neste referanse|r" +msgstr "Neste kryssreferanse|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:439 -#, fuzzy msgid "Save Bookmark|S" -msgstr "Lagre bokmerke 1" +msgstr "Lagre bokmerke|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:440 -#, fuzzy msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "Bokmerker|B" +msgstr "Fjerne bokmerker|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "Thesaurus...|T" @@ -8532,9 +8432,8 @@ msgid "Insert table" msgstr "Sett inn tabell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 -#, fuzzy msgid "Extra" -msgstr "ekstra" +msgstr "Ekstra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 msgid "Numbered list" @@ -8577,9 +8476,8 @@ msgid "Insert index entry" msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#, fuzzy msgid "Insert glossary entry" -msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret" +msgstr "Sett inn glose for glossaret" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 msgid "Insert footnote" @@ -8598,7 +8496,6 @@ msgid "Insert URL" msgstr "Sett inn URL" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 -#, fuzzy msgid "Insert TeX code" msgstr "Sett inn TeX-kode" @@ -8699,7 +8596,6 @@ msgid "Set multi-column" msgstr "Multikolonne|M" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 -#, fuzzy msgid "Math" msgstr "Matte" @@ -8744,54 +8640,44 @@ msgid "Insert { }" msgstr "Sett inn { }" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 -#, fuzzy msgid "Insert cases environment" -msgstr "Øk omgivelsedybde|k" +msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\"" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 -#, fuzzy msgid "Command Buffer" -msgstr "Sluttkommando:" +msgstr "Kommandolinje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -#, fuzzy msgid "Review" -msgstr "forhåndsvisning" +msgstr "Endringssporing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -#, fuzzy msgid "Track changes" -msgstr "Spor endringer|S" +msgstr "Spor endringer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 -#, fuzzy msgid "Show changes in output" -msgstr "Vis endringer i utskrift|V" +msgstr "Vis endringer i utskrift" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 -#, fuzzy msgid "Next change" -msgstr "&Neste endring" +msgstr "Neste endring" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 -#, fuzzy msgid "Accept change" -msgstr "Godta alle endringer|G" +msgstr "Godta endring" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 -#, fuzzy msgid "Reject change" -msgstr "Forkast alle endringer|k" +msgstr "Forkast endring" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 -#, fuzzy msgid "Merge changes" -msgstr "Revidere endringer" +msgstr "Flett inn endringer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 -#, fuzzy msgid "Accept all changes" -msgstr "Godta alle endringer|G" +msgstr "Godta alle endringer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 msgid "Reject all changes" @@ -8802,37 +8688,32 @@ msgid "Next note" msgstr "Neste notis" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -#, fuzzy msgid "View/Update" -msgstr "Lagre dokumentet" +msgstr "Vis/Oppdatér" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167 -#, fuzzy msgid "View DVI" -msgstr "Vis|V" +msgstr "Vis DVI" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168 -#, fuzzy msgid "Update DVI" -msgstr "&Oppdater" +msgstr "Oppdater DVI" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 msgid "View PDF (pdflatex)" -msgstr "" +msgstr "Vis PDF (pdflatex)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 msgid "Update PDF (pdflatex)" -msgstr "" +msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -#, fuzzy msgid "View PostScript" -msgstr "Post Scriptum" +msgstr "Vis postscript" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 -#, fuzzy msgid "Update PostScript" -msgstr "Post Scriptum" +msgstr "Oppdater postscript" #: src/BufferView.C:229 #, c-format @@ -8877,9 +8758,8 @@ msgid "&Create" msgstr "&Nytt" #: src/BufferView.C:564 -#, fuzzy msgid "Save bookmark" -msgstr "Lagre bokmerke 5" +msgstr "Lagre bokmerke" #: src/BufferView.C:743 msgid "No further undo information" @@ -9093,9 +8973,8 @@ msgid "greyedout inset background" msgstr "notis, grået ut, bakgrunn" #: src/LColor.C:116 -#, fuzzy msgid "shaded box" -msgstr "Med skygge" +msgstr "notis, skyggelagt boks" #: src/LColor.C:117 msgid "depth bar" @@ -9147,7 +9026,7 @@ msgstr "matte linje" #: src/LColor.C:129 msgid "caption frame" -msgstr "" +msgstr "ramme rundt bildetekst" #: src/LColor.C:130 msgid "collapsable inset text" @@ -9214,18 +9093,16 @@ msgid "page break" msgstr "sidebrekk" #: src/LColor.C:148 -#, fuzzy msgid "frame of button" -msgstr "knappvenstre" +msgstr "knappramme" #: src/LColor.C:149 msgid "button background" -msgstr "knappbakgrunn" +msgstr "knappebakgrunn" #: src/LColor.C:150 -#, fuzzy msgid "button background under focus" -msgstr "knappbakgrunn" +msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus" #: src/LColor.C:151 msgid "inherit" @@ -9238,16 +9115,15 @@ msgstr "ignorer" #: src/LaTeX.C:92 #, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "" +msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d" #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Kjører MakeIndex." #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373 -#, fuzzy msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "Kjører MakeIndex." +msgstr "Kjører MakeIndex for glossar." #: src/LaTeX.C:309 msgid "Running BibTeX." @@ -9259,19 +9135,16 @@ msgid "No Documents Open!" msgstr "Ingen åpne dokumenter!" #: src/MenuBackend.C:540 -#, fuzzy msgid "Plain Text" -msgstr "Ren tekst" +msgstr "Bare tekst" #: src/MenuBackend.C:542 -#, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Ren tekst som linjer" +msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer" #: src/MenuBackend.C:714 -#, fuzzy msgid "Master Document" -msgstr "Lagre dokumentet" +msgstr "Hoveddokument" #: src/MenuBackend.C:746 msgid "No Table of contents" @@ -9301,7 +9174,7 @@ msgstr "Ukjent dokumentklasse" #: src/buffer.C:404 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "" +msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent." #: src/buffer.C:459 src/text.C:298 #, c-format @@ -9309,9 +9182,8 @@ msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n" #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490 -#, fuzzy msgid "Document header error" -msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart." +msgstr "" #: src/buffer.C:469 msgid "\\begin_header is missing" @@ -9330,6 +9202,7 @@ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse" msgid "" "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." msgstr "" +"Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn." #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653 msgid "Document could not be read" @@ -9372,6 +9245,8 @@ msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" +"%1$s er fra en tidligere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx " +"var ikke å finne." #: src/buffer.C:719 msgid "Conversion script failed" @@ -9383,16 +9258,17 @@ msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" +"%1$s er fra en tidligere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx " +"mislyktes med konverteringen." #: src/buffer.C:735 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "" +msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt." #: src/buffer.C:771 -#, fuzzy msgid "Backup failure" -msgstr "&Sikkerhetskopier:" +msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes" #: src/buffer.C:772 #, c-format @@ -9400,11 +9276,12 @@ msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" +"Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n" +"Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar." #: src/buffer.C:884 -#, fuzzy msgid "Encoding error" -msgstr "&Avstand:" +msgstr "Feil med tegnkoding" #: src/buffer.C:885 msgid "" @@ -9412,11 +9289,13 @@ msgid "" "encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" +"Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte " +"tegnkodingen.\n" +"Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe." #: src/buffer.C:894 -#, fuzzy msgid "Error closing file" -msgstr "Feil bruk av multikolonne" +msgstr "Mislyktes med å lukke fil" #: src/buffer.C:895 msgid "" @@ -9425,6 +9304,10 @@ msgid "" "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" +"Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n" +" Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte " +"tegnkodingen.\n" +"Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe." #: src/buffer.C:1153 msgid "Running chktex..." @@ -9432,7 +9315,7 @@ msgstr "Kj #: src/buffer.C:1166 msgid "chktex failure" -msgstr "" +msgstr "chktex mislyktes" #: src/buffer.C:1167 msgid "Could not run chktex successfully." @@ -9584,7 +9467,7 @@ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig" #: src/bufferparams.C:441 msgid "LyX will not be able to produce output." -msgstr "" +msgstr "LyX får ikke produsert utdata." #: src/bufferview_funcs.C:308 msgid "No more insets" @@ -9622,6 +9505,8 @@ msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a converter in the preferences." msgstr "" +"Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n" +"Definer en konvertering i preferansene." #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379 msgid "Executing command: " @@ -9641,9 +9526,9 @@ msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s" #: src/converter.C:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s." +msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s." #: src/converter.C:538 #, c-format @@ -9664,7 +9549,7 @@ msgstr "Kj msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." -msgstr "" +msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s." #: src/converter.C:618 msgid "LaTeX failed" @@ -9856,9 +9741,9 @@ msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s" #: src/format.C:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto-view file %1$s failed" -msgstr "Autolagring feilet!" +msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes" #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385 msgid "Cannot edit file" @@ -9872,7 +9757,7 @@ msgstr "Ingen informasjon om #: src/format.C:363 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" -msgstr "" +msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes" #: src/frontends/LyXView.C:411 msgid " (changed)" @@ -9899,17 +9784,15 @@ msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67 -#, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2006 LyX Team" msgstr "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-2001 LyX Team" +"Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n" +"1995-2006 LyX Team" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79 -#, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -9919,13 +9802,10 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " -"Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +"LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten " +"garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. " +"Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv " +"til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87 msgid "LyX Version " @@ -10148,17 +10028,14 @@ msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript filer (*.ps)" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117 -#, fuzzy msgid "Spellchecker error" -msgstr "Stavekontroll" +msgstr "Stavekontroll mislyktes" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118 -#, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" -msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen" +msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276 -#, fuzzy msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -10167,12 +10044,10 @@ msgstr "" "Det er mulig den har blitt drept." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279 -#, fuzzy msgid "The spellchecker has failed.\n" -msgstr "Stavekontrollen mislyktes" +msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283 -#, fuzzy msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Stavekontrollen mislyktes" @@ -10186,9 +10061,8 @@ msgid "One word checked." msgstr "Ett ord kontrollert." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302 -#, fuzzy msgid "Spelling check completed" -msgstr "Stavekontroll fullført!" +msgstr "Stavekontroll fullført" #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45 msgid "Table of Contents" @@ -10270,7 +10144,7 @@ msgstr "Uthevet " #: src/frontends/controllers/character.C:193 msgid "Underbar" -msgstr "Underbar" +msgstr "Understreket" #: src/frontends/controllers/character.C:197 msgid "Noun" @@ -10321,14 +10195,13 @@ msgid "User files|#U#u" msgstr "Brukerfiler|#U#u" #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65 -#, fuzzy msgid "Could not update TeX information" -msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon" +msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon" #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The script `%s' failed." -msgstr "Stavekontrollen mislyktes" +msgstr "Scriptet `%s' mislyktes." #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126 @@ -10371,24 +10244,23 @@ msgstr "Foldere" #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126 msgid "Small-sized icons" -msgstr "" +msgstr "Små ikoner" #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132 msgid "Normal-sized icons" -msgstr "" +msgstr "Normale ikoner" #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139 msgid "Big-sized icons" -msgstr "" +msgstr "Store ikoner" #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669 msgid "LyX" msgstr "LyX" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455 -#, fuzzy msgid "unknown version" -msgstr "Ukjent operasjon" +msgstr "ukjent versjon" #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31 msgid "Bibliography Entry Settings" @@ -10407,9 +10279,8 @@ msgid "Branch Settings" msgstr "Gren-innstillinger" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42 -#, fuzzy msgid "Branch" -msgstr "Dokumentgren|D" +msgstr "Dokumentgren" #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43 msgid "Activated" @@ -10456,23 +10327,23 @@ msgstr "Neste kommando" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48 msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "stor" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48 msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "Stor" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49 msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "enorm" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49 msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "Enorm" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98 msgid "LyX: Delimiters" -msgstr "" +msgstr "LyX: Parenteser og klammer" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108 @@ -10480,9 +10351,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110 -#, fuzzy msgid "Variable" -msgstr "tabell-linje" +msgstr "Variabel" #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48 msgid "Document Settings" @@ -10500,7 +10370,7 @@ msgstr "Halvannen" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157 msgid " (not installed)" -msgstr "" +msgstr " (ikke installert)" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187 @@ -10545,9 +10415,8 @@ msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292 -#, fuzzy msgid "LaTeX default" -msgstr "LaTeX mislyktes" +msgstr "LaTeX standard" #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298 msgid "``text''" @@ -10641,9 +10510,8 @@ msgid "LaTeX Preamble" msgstr "" #: src/frontends/qt4/QERT.C:30 -#, fuzzy msgid "TeX Code Settings" -msgstr "LaTeX innstillinger" +msgstr "TeX innstillinger" #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282 msgid "External Material" @@ -10674,13 +10542,12 @@ msgid "Math Matrix" msgstr "Matte, matrise" #: src/frontends/qt4/QMath.C:55 -#, fuzzy msgid "Math Delimiter" msgstr "Parenteser og klammer" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107 msgid "LyX: Math Spacing" -msgstr "" +msgstr "LyX: matematiske mellomrom" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109 msgid "Thin space\t\\," @@ -10708,7 +10575,7 @@ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118 msgid "LyX: Math Roots" -msgstr "" +msgstr "LyX: Røtter" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120 msgid "Square root\t\\sqrt" @@ -10751,17 +10618,16 @@ msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Standard\t\\frac" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140 -#, fuzzy msgid "No hor. line\t\\atop" -msgstr "Ingen flere insets" +msgstr "Ingen linje over" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141 msgid "Nice\t\\nicefrac" -msgstr "" +msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" -msgstr "" +msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac" #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" @@ -10837,15 +10703,13 @@ msgstr "Preferanser" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78 msgid "Look and feel" -msgstr "" +msgstr "Utseende" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79 -#, fuzzy msgid "Language settings" -msgstr "Avsnittinnstillinger" +msgstr "Språkinnstillinger" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80 -#, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "Utdata" @@ -10883,7 +10747,7 @@ msgstr "Velg en tempor #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713 msgid "Select a backups directory" -msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier" +msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723 msgid "Select a document directory" @@ -10930,13 +10794,14 @@ msgid "File formats" msgstr "Filformater" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440 -#, fuzzy msgid "Format in use" -msgstr "Formater" +msgstr "Formater i bruk" #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" +"Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren " +"først." #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532 msgid "Printer" @@ -10995,9 +10860,8 @@ msgid "TeX Information" msgstr "TeX informasjon" #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42 -#, fuzzy msgid "Toc" -msgstr "Sak" +msgstr "Innhold" #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132 msgid "Vertical Space Settings" @@ -11005,11 +10869,11 @@ msgstr "Vertikal avstand" #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39 msgid "Text Wrap Settings" -msgstr "" +msgstr "Innstillinger for tekstbryting" #: src/frontends/qt4/validators.C:117 msgid "space" -msgstr "" +msgstr "mellomrom" #: src/frontends/qt4/validators.C:146 msgid "Invalid filename" @@ -11049,19 +10913,23 @@ msgstr "BibTeX-genererte referanser" #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255 msgid "Export Warning!" -msgstr "" +msgstr "Eksport-advarsel!" #: src/insets/insetbibtex.C:203 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" +"Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n" +"BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem." #: src/insets/insetbibtex.C:256 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" +"Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n" +"BibTeX kommer derfor ikke til å finne den." #: src/insets/insetbox.C:63 msgid "Boxed" @@ -11105,19 +10973,16 @@ msgid "Undef: " msgstr "" #: src/insets/insetcaption.C:84 -#, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Åpnet \"float inset\"" +msgstr "" #: src/insets/insetcharstyle.C:123 -#, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" -msgstr "Åpnet \"float inset\"" +msgstr "" #: src/insets/insetenv.C:65 -#, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "Åpnet text inset" +msgstr "" #: src/insets/insetert.C:143 msgid "Opened ERT Inset" @@ -11184,9 +11049,8 @@ msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafikkfil: %1$s" #: src/insets/insethfill.C:48 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill" +msgstr "Horisontalt fyll" #: src/insets/insetinclude.C:306 msgid "Verbatim Input" @@ -11230,13 +11094,12 @@ msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Åpnet \"float inset\"" #: src/insets/insetnomencl.C:39 -#, fuzzy msgid "Glo" -msgstr "Global" +msgstr "Glose" #: src/insets/insetnomencl.C:86 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "Glossar" #: src/insets/insetnote.C:66 msgid "Comment" @@ -11247,14 +11110,12 @@ msgid "Greyed out" msgstr "Grået ut" #: src/insets/insetnote.C:68 -#, fuzzy msgid "Framed" -msgstr "Fornavn" +msgstr "Innrammet" #: src/insets/insetnote.C:69 -#, fuzzy msgid "Shaded" -msgstr "Form:" +msgstr "Skyggelagt" #: src/insets/insetnote.C:149 #, fuzzy @@ -11271,13 +11132,12 @@ msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Åpnet text inset" #: src/insets/insetpagebreak.h:65 -#, fuzzy msgid "Clear Page" -msgstr "Av" +msgstr "Blank side" #: src/insets/insetpagebreak.h:81 msgid "Clear Double Page" -msgstr "" +msgstr "Dobbelt blank side" #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183 msgid "Ref: " @@ -11300,7 +11160,6 @@ msgid "Page: " msgstr "Side: " #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186 -#, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Sidetall" @@ -11330,9 +11189,8 @@ msgid "PrettyRef: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insettabular.C:449 -#, fuzzy msgid "Opened table" -msgstr "Åpne en fil" +msgstr "Åpen tabell" #: src/insets/insettabular.C:1585 msgid "Error setting multicolumn" @@ -11356,9 +11214,8 @@ msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Åpnet text inset" #: src/insets/insettoc.C:46 -#, fuzzy msgid "Unknown toc list" -msgstr "Ukjent operasjon" +msgstr "Ukjent innholdsliste" #: src/insets/inseturl.C:42 msgid "Url: " @@ -11374,7 +11231,7 @@ msgstr "Vertikal avstand" #: src/insets/insetwrap.C:49 msgid "wrap: " -msgstr "" +msgstr "tekstbryting: " #: src/insets/insetwrap.C:178 #, fuzzy @@ -11383,7 +11240,7 @@ msgstr " #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94 msgid "Not shown." -msgstr "Ikke vist." +msgstr "Vises ikke." #: src/insets/render_graphic.C:97 msgid "Loading..." @@ -11395,7 +11252,7 @@ msgstr "Konverterer til lastbart format..." #: src/insets/render_graphic.C:103 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "" +msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..." #: src/insets/render_graphic.C:106 msgid "Scaling etc..." @@ -11410,23 +11267,20 @@ msgid "No file found!" msgstr "Ingen fil funnet!" #: src/insets/render_graphic.C:115 -#, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "Konverterer til lastbart format..." +msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes" #: src/insets/render_graphic.C:118 msgid "Error loading file into memory" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke lese inn fil" #: src/insets/render_graphic.C:121 -#, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Konverterer til lastbart format..." +msgstr "Mislyktes i å lage bildet" #: src/insets/render_graphic.C:124 -#, fuzzy msgid "No image" -msgstr "Ingen endring" +msgstr "Intet bilde" #: src/insets/render_preview.C:92 msgid "Preview loading" @@ -11457,12 +11311,11 @@ msgstr "" "Kanskje du ikke har rett språk installert." #: src/ispell.C:301 -#, fuzzy msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" -"Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n" +"Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n" "Kanskje den er galt konfigurert?" #: src/ispell.C:406 @@ -11471,11 +11324,12 @@ msgid "" "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" "$s'." msgstr "" +"Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til " +"tegnkodingen `%2$s'." #: src/ispell.C:417 -#, fuzzy msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet." +msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell." #: src/ispell.C:477 #, c-format @@ -11483,6 +11337,8 @@ msgid "" "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" +"Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til " +"tegnkodingen `%2$s'." #: src/ispell.C:492 #, c-format @@ -11490,6 +11346,8 @@ msgid "" "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" +"Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til " +"tegnkodingen `%2$s'." #: src/kbsequence.C:160 msgid " options: " @@ -11540,34 +11398,28 @@ msgid "mu" msgstr "mu" #: src/lengthcommon.C:39 -#, fuzzy msgid "Text Width %" -msgstr "Etikettbredde for lister" +msgstr "Tekstbredde %" #: src/lengthcommon.C:39 -#, fuzzy msgid "Column Width %" -msgstr "Kolonnebredde" +msgstr "Kolonnebredde %" #: src/lengthcommon.C:39 -#, fuzzy msgid "Page Width %" -msgstr "Etikettbredde for lister" +msgstr "Sidebredde %" #: src/lengthcommon.C:39 -#, fuzzy msgid "Line Width %" -msgstr "Etikettbredde for lister" +msgstr "Linjelengde %" #: src/lengthcommon.C:40 -#, fuzzy msgid "Text Height %" -msgstr "Total høyde" +msgstr "Teksthøyde %" #: src/lengthcommon.C:40 -#, fuzzy msgid "Page Height %" -msgstr "Total høyde" +msgstr "Sidehøyde %" #: src/lyx_cb.C:112 #, c-format @@ -11732,6 +11584,9 @@ msgid "" "%1$s. Make sure that this\n" "path exists and is writable and try again." msgstr "" +"Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n" +"%1$s. Forsikre deg om at denne\n" +"stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen." #: src/lyx_main.C:1091 msgid "Missing user LyX directory" @@ -11743,16 +11598,16 @@ msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "" +"Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n" +"Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen." #: src/lyx_main.C:1097 -#, fuzzy msgid "&Create directory" -msgstr "&Opprett mappe." +msgstr "&Opprett mappe" #: src/lyx_main.C:1098 -#, fuzzy msgid "&Exit LyX" -msgstr "&Avslutt LyX." +msgstr "&Avslutt LyX" #: src/lyx_main.C:1099 msgid "No user LyX directory. Exiting." @@ -11777,7 +11632,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Setter debug nivå til %1$s" #: src/lyx_main.C:1297 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11799,22 +11653,22 @@ msgid "" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n" -"Kommando linje parametre:\n" -"\t-help kort om LyX bruk\n" -"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n" -"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n" -"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n" +"Parametre (små bokstaver):\n" +"\t-help kort om bruk av LyX\n" +"\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n" +"\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n" +"\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" -" select the features to debug.\n" -" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +" velg feilsøkingsfunksjoner\n" +" Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n" "\t-x [--execute] kommando\n" " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n" "\t-e [--export] fmt\n" -" hvor 'fmt' er et eksport format.\n" +" hvor 'fmt' er et eksportformat.\n" "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n" -" hvor 'fmt' er et import format.\n" -" of fil.xxx er filen som skal importeres.\n" -"\t-version versjons og byggeinformasjon\n" +" hvor 'fmt' er et importformat.\n" +" og fil.xxx er filen som skal importeres.\n" +"\t-version versjons- og byggeinformasjon\n" "Les man sidene til LyX for flere detaljer." #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556 @@ -11937,7 +11791,7 @@ msgstr "Ukjent operasjon" #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710 msgid "Command disabled" -msgstr "" +msgstr "Det går ikke her og nå" #: src/lyxfunc.C:438 msgid "Command not allowed without any document open" @@ -11949,7 +11803,7 @@ msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart." #: src/lyxfunc.C:704 msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "" +msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet." #: src/lyxfunc.C:723 #, c-format @@ -11968,6 +11822,8 @@ msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" +"Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n" +"Sjekk at skriveren er rett konfigurert." #: src/lyxfunc.C:744 msgid "Print document failed" @@ -12001,11 +11857,13 @@ msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" +"Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den " +"lagrede versjonen av dokumentet %1$s?" #: src/lyxfunc.C:1079 #, fuzzy msgid "Exiting." -msgstr "Avslutt|v" +msgstr "Avslutter" #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221 msgid "Missing argument" @@ -12077,13 +11935,13 @@ msgstr "Velkommen til LyX!" msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" -msgstr "" +msgstr "Tillat sammensatte ord?" #: src/lyxrc.C:2173 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." -msgstr "" +msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket." #: src/lyxrc.C:2177 msgid "" @@ -12097,6 +11955,7 @@ msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" +"Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver." #: src/lyxrc.C:2189 #, fuzzy @@ -12108,13 +11967,15 @@ msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte" #: src/lyxrc.C:2193 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" +msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring." #: src/lyxrc.C:2200 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" +"Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres " +"sikkerhetskopier sammen med originalfilen." #: src/lyxrc.C:2204 msgid "" @@ -12143,6 +12004,8 @@ msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" +"LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette " +"hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen." #: src/lyxrc.C:2237 #, no-c-format @@ -12167,13 +12030,15 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:2253 msgid "Select how LyX will display any graphics." -msgstr "" +msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk." #: src/lyxrc.C:2257 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" +"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet " +"fra." #: src/lyxrc.C:2262 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." @@ -12184,6 +12049,8 @@ msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" +"Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-" +"engelske språk." #: src/lyxrc.C:2273 msgid "" @@ -12207,11 +12074,15 @@ msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" +"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i " +"begynneløsen av dokumentet." #: src/lyxrc.C:2294 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" +"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten " +"av dokumentet." #: src/lyxrc.C:2298 msgid "" @@ -12268,6 +12139,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" +"Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til " +"opptil %1$d dokumenter." #: src/lyxrc.C:2343 msgid "" @@ -12353,7 +12226,6 @@ msgid "The option to specify paper type." msgstr "" #: src/lyxrc.C:2422 -#, fuzzy msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." @@ -12534,11 +12406,11 @@ msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318 msgid "Only one row" -msgstr "" +msgstr "Bare én rad" #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324 msgid "Only one column" -msgstr "" +msgstr "Bare én kolonne" #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332 msgid "No hline to delete" @@ -12691,107 +12563,99 @@ msgstr "Ukjent bruker" #: src/tex-strings.C:68 msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "" +msgstr "Computer Modern Roman" #: src/tex-strings.C:68 msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "" +msgstr "Latin Modern Roman" #: src/tex-strings.C:69 msgid "AE (Almost European)" msgstr "" #: src/tex-strings.C:69 -#, fuzzy msgid "Times Roman" -msgstr "Roman" +msgstr "Times Roman" #: src/tex-strings.C:69 -#, fuzzy msgid "Palatino" -msgstr "enkel" +msgstr "Palatino" #: src/tex-strings.C:69 msgid "Bitstream Charter" -msgstr "" +msgstr "Bitstream Charter" #: src/tex-strings.C:70 msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "" +msgstr "New Century Schoolbook" #: src/tex-strings.C:70 -#, fuzzy msgid "Bookman" -msgstr "Bokmerker|B" +msgstr "Bookman" #: src/tex-strings.C:70 msgid "Utopia" -msgstr "" +msgstr "Utopia" #: src/tex-strings.C:70 -#, fuzzy msgid "Bera Serif" -msgstr "Sans Serif" +msgstr "Bera Serif" #: src/tex-strings.C:71 msgid "Concrete Roman" -msgstr "" +msgstr "Concrete Roman" #: src/tex-strings.C:71 msgid "Zapf Chancery" -msgstr "" +msgstr "Zapf Chancery" #: src/tex-strings.C:79 msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "" +msgstr "Computer Modern Sans" #: src/tex-strings.C:79 msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "" +msgstr "Latin Modern Sans" #: src/tex-strings.C:80 msgid "Helvetica" -msgstr "" +msgstr "Helvetica" #: src/tex-strings.C:80 msgid "Avant Garde" -msgstr "" +msgstr "Avant Garde" #: src/tex-strings.C:80 msgid "Bera Sans" -msgstr "" +msgstr "Bera Sans" #: src/tex-strings.C:80 -#, fuzzy msgid "CM Bright" -msgstr "Copyright" +msgstr "CM Bright" #: src/tex-strings.C:89 msgid "Computer Modern Typewriter" -msgstr "" +msgstr "Computer Modern Typewriter" #: src/tex-strings.C:90 -#, fuzzy msgid "Latin Modern Typewriter" -msgstr "Skrivemaskin" +msgstr "Latin Modern Typewriter" #: src/tex-strings.C:90 -#, fuzzy msgid "Courier" -msgstr "Kopi-programmer" +msgstr "Courier" #: src/tex-strings.C:90 msgid "Bera Mono" -msgstr "" +msgstr "Bera Mono" #: src/tex-strings.C:90 msgid "LuxiMono" -msgstr "" +msgstr "LuxiMono" #: src/tex-strings.C:91 -#, fuzzy msgid "CM Typewriter Light" -msgstr "Skrivemaskin" +msgstr "CM Typewriter Light" #: src/text.C:134 msgid "Unknown layout" @@ -12803,15 +12667,16 @@ msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" +"Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n" +"Prøver med standard i stedet.\n" #: src/text.C:166 msgid "Unknown Inset" msgstr "" #: src/text.C:276 src/text.C:289 -#, fuzzy msgid "Change tracking error" -msgstr "Spore endringer" +msgstr "Feil i endringssporing" #: src/text.C:277 #, c-format @@ -12840,14 +12705,12 @@ msgstr "" "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'" #: src/text.C:1658 -#, fuzzy msgid "[Change Tracking] " -msgstr "Spore endringer" +msgstr "[Endringssporing] " #: src/text.C:1664 -#, fuzzy msgid "Change: " -msgstr "Side: " +msgstr "Endring: " #: src/text.C:1668 #, fuzzy @@ -12910,7 +12773,7 @@ msgstr "Ingenting #: src/text2.C:584 msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!" #: src/text3.C:688 msgid "Unknown spacing argument: " @@ -12955,7 +12818,3 @@ msgstr "vertikalt fyll, \\vfill" #: src/vspace.C:509 msgid "protected" msgstr "beskyttet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insets|n" -#~ msgstr "Sett inn|S"