mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 01:59:02 +00:00
Customization.lyx: distribute all tracked changes
This commit is contained in:
parent
ab2bd29629
commit
08fd1a8131
@ -124,12 +124,11 @@ logicalmkup
|
||||
\papercolumns 1
|
||||
\papersides 2
|
||||
\paperpagestyle headings
|
||||
\tracking_changes true
|
||||
\tracking_changes false
|
||||
\output_changes false
|
||||
\html_math_output 0
|
||||
\html_css_as_file 0
|
||||
\html_be_strict true
|
||||
\author -712698321 "Jürgen Spitzmüller"
|
||||
\end_header
|
||||
|
||||
\begin_body
|
||||
@ -22951,11 +22950,7 @@ The second sort of special definition might look like this:
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout LyX-Code
|
||||
|
||||
\change_inserted -712698321 1517060160
|
||||
B
|
||||
\change_unchanged
|
||||
_pptext pp.
|
||||
B_pptext pp.
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
@ -22966,29 +22961,19 @@ This defines a translatable piece of text, which allows relevant parts of
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
%
|
||||
\change_inserted -712698321 1517060167
|
||||
B
|
||||
\change_unchanged
|
||||
_pptext%
|
||||
%B_pptext%
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
.
|
||||
|
||||
\change_inserted -712698321 1517060791
|
||||
Note that there are two different translation paths: All definitions starting
|
||||
with
|
||||
\begin_inset Flex Code
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
|
||||
\change_inserted -712698321 1517060380
|
||||
B_
|
||||
\change_unchanged
|
||||
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
@ -23002,19 +22987,11 @@ B_
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout LyX-Code
|
||||
|
||||
\change_inserted -712698321 1517060574
|
||||
_addtobib Add to bibliography only.
|
||||
\change_unchanged
|
||||
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
Several of these
|
||||
\change_inserted -712698321 1517060688
|
||||
translatable strings
|
||||
\change_unchanged
|
||||
are predefined in
|
||||
Several of these translatable strings are predefined in
|
||||
\begin_inset Flex Code
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
@ -23040,17 +23017,7 @@ status collapsed
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
So here then is an example that use
|
||||
\change_inserted -712698321 1517061156
|
||||
s
|
||||
\change_unchanged
|
||||
|
||||
\change_deleted -712698321 1517061147
|
||||
all
|
||||
\change_inserted -712698321 1517061148
|
||||
several of
|
||||
\change_unchanged
|
||||
these features:
|
||||
So here then is an example that uses several of these features:
|
||||
\begin_inset VSpace defskip
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
@ -23061,11 +23028,7 @@ several of
|
||||
\noindent
|
||||
|
||||
\family sans
|
||||
!authoredit {%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, %
|
||||
\change_inserted -712698321 1517060173
|
||||
B
|
||||
\change_unchanged
|
||||
_edtext%, ]]}]]}
|
||||
!authoredit {%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, %B_edtext%, ]]}]]}
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
@ -23089,11 +23052,7 @@ author
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
|
||||
\change_inserted -712698321 1517060231
|
||||
B
|
||||
\change_unchanged
|
||||
_edtext
|
||||
B_edtext
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
@ -23076,28 +23076,54 @@ El segundo tipo especial de definición sería como:
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout LyX-Code
|
||||
_pptext pp.
|
||||
B_pptext pp.
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
Esto define un trozo de texto traducible, que permite traducir partes relevantes
|
||||
de la bibliografía
|
||||
\lang english
|
||||
or citation
|
||||
\lang spanish
|
||||
.
|
||||
de la bibliografía o de la cita.
|
||||
Puede incluirse en una definición tratándolo como una clave:
|
||||
\begin_inset Flex Code
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
%_pptext%
|
||||
%B_pptext%
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
.
|
||||
Varios de estos están predefinidos en
|
||||
|
||||
\lang english
|
||||
Note that there are two different translation paths: All definitions starting
|
||||
with
|
||||
\begin_inset Flex Code
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
|
||||
\lang english
|
||||
B_
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
, such as in the example above, will be translated to the currently active
|
||||
buffer language (so the translation will match the generated document).
|
||||
All definitions starting with underscore only will be translated to the
|
||||
GUI language.
|
||||
This is the proper translation for strings that only occur in the dialogs
|
||||
or on buttons, such as this one:
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout LyX-Code
|
||||
|
||||
\lang english
|
||||
_addtobib Add to bibliography only.
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
Varios de estos cadenas de caracteres traducible están predefinidos en
|
||||
\begin_inset Flex Code
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
@ -23107,29 +23133,23 @@ stdciteformats.inc
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
|
||||
\lang english
|
||||
and the diverse
|
||||
y en los diversos archivos
|
||||
\begin_inset Flex Code
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
|
||||
\lang english
|
||||
*.citeengine
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
files
|
||||
\lang spanish
|
||||
.
|
||||
Advertiremos que no son macros en el sentido definido.
|
||||
No se expandirán.
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
Aquí hay, pues, un ejemplo que usa todas estas características:
|
||||
Aquí hay, pues, un ejemplo que usa varias estas características:
|
||||
\begin_inset VSpace defskip
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
@ -23140,7 +23160,7 @@ Aquí hay, pues, un ejemplo que usa todas estas características:
|
||||
\noindent
|
||||
|
||||
\family sans
|
||||
!authoredit {%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, %_edtext%, ]]}]]}
|
||||
!authoredit {%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, %B_edtext%, ]]}]]}
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
@ -23163,7 +23183,7 @@ author
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
_edtext
|
||||
B_edtext
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
@ -25194,9 +25194,7 @@ Le second type de définitions particulières se présente comme ceci:
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout LyX-Code
|
||||
|
||||
\lang english
|
||||
_pptext pp.
|
||||
B_pptext pp.
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
@ -25212,13 +25210,47 @@ Ceci définit un segment de texte susceptible de traduction, ce qui permet
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
%_pptext%
|
||||
%B_pptext%
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
.
|
||||
Plusieurs d'entre elles sont prédéfinies dans
|
||||
|
||||
\lang english
|
||||
Note that there are two different translation paths: All definitions starting
|
||||
with
|
||||
\begin_inset Flex Code
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
|
||||
\lang english
|
||||
B_
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
, such as in the example above, will be translated to the currently active
|
||||
buffer language (so the translation will match the generated document).
|
||||
All definitions starting with underscore only will be translated to the
|
||||
GUI language.
|
||||
This is the proper translation for strings that only occur in the dialogs
|
||||
or on buttons, such as this one:
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout LyX-Code
|
||||
|
||||
\lang english
|
||||
_addtobib Add to bibliography only.
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
Plusieurs d'entre elles
|
||||
\lang english
|
||||
translatable strings
|
||||
\lang french
|
||||
sont prédéfinies dans
|
||||
\begin_inset Flex Code
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
@ -25228,29 +25260,27 @@ stdciteformats.inc
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
.
|
||||
|
||||
et
|
||||
\lang english
|
||||
and the diverse
|
||||
the diverse
|
||||
\lang french
|
||||
fichiers
|
||||
\begin_inset Flex Code
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
|
||||
\lang english
|
||||
*.citeengine
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
files
|
||||
\lang french
|
||||
.
|
||||
Notez bien que ce ne sont pas des macro-instructions, au sens défini ci-dessus:
|
||||
elles ne seront pas interprétées.
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
Voici donc un exemple utilisant toutes ces fonctionnalités:
|
||||
Voici donc un exemple utilisant variés ces fonctionnalités:
|
||||
\begin_inset VSpace defskip
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
@ -25261,7 +25291,7 @@ Voici donc un exemple utilisant toutes ces fonctionnalités:
|
||||
\noindent
|
||||
|
||||
\family sans
|
||||
!authoredit {%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, %_edtext%, ]]}]]}
|
||||
!authoredit {%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, %B_edtext%, ]]}]]}
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
@ -25284,7 +25314,7 @@ author
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
_edtext
|
||||
B_edtext
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
@ -20296,7 +20296,7 @@ status collapsed
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout LyX-Code
|
||||
_pptext pp.
|
||||
B_pptext pp.
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
@ -20305,12 +20305,46 @@ _pptext pp.
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
%_pptext%
|
||||
%B_pptext%
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
のように,これをキーとして扱って,定義の中に入れることもできます.これらのうちいくつかは,
|
||||
のように,これをキーとして扱って,定義の中に入れることもできます.
|
||||
\lang english
|
||||
Note that there are two different translation paths: All definitions starting
|
||||
with
|
||||
\begin_inset Flex Code
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
|
||||
\lang english
|
||||
B_
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
||||
, such as in the example above, will be translated to the currently active
|
||||
buffer language (so the translation will match the generated document).
|
||||
All definitions starting with underscore only will be translated to the
|
||||
GUI language.
|
||||
This is the proper translation for strings that only occur in the dialogs
|
||||
or on buttons, such as this one:
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout LyX-Code
|
||||
|
||||
\lang english
|
||||
_addtobib Add to bibliography only.
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
これらのうちいくつかは
|
||||
\lang english
|
||||
translatable strings
|
||||
\lang japanese
|
||||
,
|
||||
\begin_inset Flex Code
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
@ -20345,7 +20379,7 @@ status collapsed
|
||||
\noindent
|
||||
|
||||
\family sans
|
||||
!authoredit {%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, %_edtext%, ]]}]]}
|
||||
!authoredit {%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, %B_edtext%, ]]}]]}
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\begin_layout Standard
|
||||
@ -20387,7 +20421,7 @@ editor
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
\begin_layout Plain Layout
|
||||
_edtext
|
||||
B_edtext
|
||||
\end_layout
|
||||
|
||||
\end_inset
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user