diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo index 8eb0c8aafe..a7f9eab6c5 100644 Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ed5d791f46..d93542c954 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-25 23:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-26 14:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-17 15:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-17 16:05+0100\n" "Last-Translator: Enrico Forestieri \n" "Language-Team: italiano \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-devel\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" @@ -22,60 +22,60 @@ msgstr "" msgid "Version" msgstr "Versione" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:125 msgid "System directory" msgstr "Cartella di sistema" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:137 msgid "Open system directory in file browser" msgstr "Ispeziona la cartella di sistema" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:140 msgid "[[do]]&Open" msgstr "&Apri" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:175 msgid "User directory" msgstr "Cartella utente" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:206 msgid "Open user directory in file browser" msgstr "Ispeziona la cartella utente" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225 src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:272 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:256 msgid "[[do]]O&pen" msgstr "A&pri" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:238 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222 msgid "Temporary directory" msgstr "Cartella temporanea" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:269 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:253 msgid "Open temporary directory in file browser" msgstr "Ispeziona la cartella temporanea" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:301 msgid "Credits" msgstr "Ringraziamenti" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313 lib/layouts/apa.layout:236 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:326 lib/layouts/apa.layout:236 #: lib/layouts/apax.inc:343 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:351 msgid "Build Info" msgstr "Compilazione" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:363 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:376 msgid "Release Notes" msgstr "Note di pubblicazione" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:408 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:421 msgid "Copy version information to clipboard" msgstr "Copia le informazioni di versione negli appunti" -#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:411 +#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:424 msgid "Copy &Version Info" msgstr "Copia informazioni di &versione" @@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "&Variante:" msgid "Provides available cite style variants." msgstr "Fornisce le varianti di stile citazione disponibili" -#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:620 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:749 +#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:623 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:752 msgid "Opt&ions:" msgstr "Opz&ioni:" @@ -273,8 +273,8 @@ msgid "Select a processor" msgstr "Selezionare un processore" #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106 -#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:645 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:776 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:648 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:779 msgid "Op&tions:" msgstr "&Opzioni:" @@ -313,62 +313,70 @@ msgid "Add &Local..." msgstr "Aggiungi &locale..." #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91 +msgid "Transfer an absolute local path to a relative one or vice versa" +msgstr "Converte un percorso locale assoluto in uno relativo o viceversa" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:429 +msgid "&Make Relative" +msgstr "&Rendi relativo" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101 msgid "Inherit bibliography databases from the master document" msgstr "Eredita i cataloghi bibliografici dal documento padre" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 msgid "&Inherit from Master" msgstr "Eredita dal &padre" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:111 msgid "Remove the selected database" msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:114 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:127 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)" msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140 msgid "&Up" msgstr "S&u" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:150 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)" msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147 msgid "Do&wn" msgstr "&Giù" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:180 msgid "Edit selected database externally" msgstr "Modifica esternamente il catalogo selezionato" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:183 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:211 msgid "Sele&cted:" msgstr "&Selezionati:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtro:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:505 msgid "E&ncoding:" msgstr "Co&difica:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:268 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506 msgid "" "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " "document, specify it here" @@ -376,27 +384,27 @@ msgstr "" "Specificare qui la codifica del catalogo bibliografico se diversa da quella " "del documento" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:280 msgid "The BibTeX style" msgstr "È lo stile BibTeX" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:283 msgid "St&yle" msgstr "S&tile" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:295 msgid "Choose a style file" msgstr "Scegliere un file di stile" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:308 msgid "Select a style file from your local directory" msgstr "Selezionare un file di stile da una cartella locale" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:311 msgid "Add L&ocal..." msgstr "A&ggiungi locale..." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:222 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:222 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:564 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:604 #: lib/layouts/beamer.layout:707 lib/layouts/chessboard.module:31 @@ -410,42 +418,42 @@ msgstr "A&ggiungi locale..." msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:354 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344 msgid "&Content:" msgstr "C&ontenuto:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240 msgid "all cited references" msgstr "tutti i riferimenti citati" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:363 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 msgid "all uncited references" msgstr "tutti i riferimenti non citati" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:368 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238 msgid "all references" msgstr "tutti i riferimenti" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:376 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:379 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403 msgid "Custo&m:" msgstr "Pers&onalizzato:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:413 msgid "" "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " "details." @@ -453,11 +461,11 @@ msgstr "" "Opzioni per il comando bibliografico biblatex. Consultare il manuale " "biblatex per i dettagli." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:442 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "Cerca nuovi cataloghi e stili" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:445 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144 msgid "&Rescan" msgstr "&Riesamina" @@ -494,7 +502,7 @@ msgstr "Tipo di casella" #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2254 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2232 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2257 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -598,20 +606,20 @@ msgstr "Ad estensione" #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1629 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1045 msgid "Left" -msgstr "A sinistra" +msgstr "Sinistra" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:333 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046 msgid "Center" -msgstr "Al centro" +msgstr "Centro" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:338 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1047 msgid "Right" -msgstr "A destra" +msgstr "Destra" #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145 msgid "Decoration" @@ -694,7 +702,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Rimuove il ramo selezionato" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:168 -#: src/Buffer.cpp:4837 src/Buffer.cpp:4850 +#: src/Buffer.cpp:4840 src/Buffer.cpp:4853 msgid "&Remove" msgstr "&Rimuovi" @@ -768,18 +776,18 @@ msgid "Add A&ll" msgstr "Aggiungi &tutti" #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1485 -#: src/Buffer.cpp:4811 src/Buffer.cpp:4921 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310 +#: src/Buffer.cpp:4814 src/Buffer.cpp:4924 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:309 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226 -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092 -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:176 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3098 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3328 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3352 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3470 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3515 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3570 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3804 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3962 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4684 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691 src/insets/InsetBibtex.cpp:153 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3094 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:176 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3398 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3422 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2945 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3108 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3525 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3580 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3814 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3828 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3947 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3972 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4693 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4700 src/insets/InsetBibtex.cpp:153 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancella" @@ -792,7 +800,7 @@ msgstr "Questo documento usa rami non definiti." msgid "&Undefined Branches:" msgstr "&Rami non definiti:" -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:409 msgid "&Level:" msgstr "&Livello:" @@ -812,78 +820,78 @@ msgstr "&Dimensione:" #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1189 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1208 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256 lib/encodings:50 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:637 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:923 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1092 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1486 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1622 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1630 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2900 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2903 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2938 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2949 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2960 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3663 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5245 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2777 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2902 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2940 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2951 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2962 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3049 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3671 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2548 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:54 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 msgid "Tiny" msgstr "Minuscolo" -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:54 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 msgid "Smallest" msgstr "Piccolissimo" -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:54 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 msgid "Smaller" msgstr "Molto piccolo" -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:54 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:54 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:54 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:55 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157 msgid "Larger" msgstr "Molto grande" -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:55 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 msgid "Largest" msgstr "Grandissimo" -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:55 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56 +#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:55 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74 msgid "Huger" msgstr "Gigantesco" @@ -1010,7 +1018,7 @@ msgstr "De&pennazione:" msgid "Strike-through text" msgstr "Testo depennato" -#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94 +#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:97 msgid "Language Settings" msgstr "Impostazioni di lingua" @@ -1026,7 +1034,7 @@ msgstr "&Lingua:" #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1856 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2337 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1858 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2340 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1024 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -1075,7 +1083,7 @@ msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente" msgid "Select the fields on which the filter applies" msgstr "Campo a cui applicare il filtro" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:428 msgid "All fields" msgstr "Tutti i campi" @@ -1083,7 +1091,7 @@ msgstr "Tutti i campi" msgid "Select the entry types on which the filter applies" msgstr "Voce a cui applicare il filtro" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:443 msgid "All entry types" msgstr "Tutti i tipi di voce" @@ -1128,7 +1136,7 @@ msgstr "Formattazione" msgid "Citation st&yle:" msgstr "St&ile citazione:" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293 msgid "Text befo&re:" msgstr "Testo pri&ma:" @@ -1136,7 +1144,7 @@ msgstr "Testo pri&ma:" msgid "Citation style to use, if different styles are provided" msgstr "Stile della citazione da usare, se ne sono disponibili diverse" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:297 msgid "" "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " "style supports this." @@ -1144,11 +1152,11 @@ msgstr "" "Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\"), se lo stile di citazione " "corrente lo consente." -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299 msgid "&Text after:" msgstr "Testo &dopo:" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303 msgid "" "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " "supports this." @@ -1164,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Usa letteralmente il contenuto dei campi `Testo prima' e `Testo dopo' per " "LaTeX. Utile se si vuole inserire codice LaTeX." -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311 msgid "" "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " "citation style supports this." @@ -1176,7 +1184,7 @@ msgstr "" msgid "Force upcas&ing" msgstr "For&za maiuscolo" -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:346 msgid "" "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " "citation style supports this." @@ -1184,7 +1192,7 @@ msgstr "" "Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\"), se lo stile di " "citazione corrente lo consente." -#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343 +#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:342 msgid "All aut&hors" msgstr "&Tutti gli autori" @@ -1299,7 +1307,7 @@ msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)" msgstr "" "Specificare qui la versione originale del documento (fonte di confronto)" -#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51 +#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:101 msgid "Bro&wse..." msgstr "Sfogl&ia..." @@ -1358,7 +1366,7 @@ msgstr "" msgid "&Workarea only" msgstr "&Solo area di lavoro" -#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376 +#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:375 msgid "TeX Code: " msgstr "Codice TeX: " @@ -1396,7 +1404,7 @@ msgstr "Salva impostazioni come predefinite per nuovi documenti" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento" -#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1223 +#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1226 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -1807,6 +1815,14 @@ msgid "Alignment of Contents" msgstr "Allineamento del contenuto" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94 +msgid "Right-align float contents" +msgstr "Allinea a destra il contenuto" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97 +msgid "&Right" +msgstr "&Destra" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104 msgid "" "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document " "Settings." @@ -1814,87 +1830,79 @@ msgstr "" "Usa l'allineamento predefinito dal documento per i flottanti, così come " "specificato nelle impostazioni." -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107 msgid "D&ocument Default" msgstr "Predefinito dal docu&mento" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104 -msgid "Left-align float contents" -msgstr "Allinea a sinistra il contenuto" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107 -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117 -msgid "&Left" -msgstr "A &sinistra" - #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114 -msgid "Center float contents" -msgstr "Centra il contenuto" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117 -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544 -msgid "&Center" -msgstr "Al ce&ntro" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124 -msgid "Right-align float contents" -msgstr "Allinea a destra il contenuto" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127 -msgid "&Right" -msgstr "A &destra" - -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is." msgstr "" "Usa l'allineamento predefinito dalla classe per i flottanti, qualunque esso " "sia." -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117 msgid "Class &Default" msgstr "Pr&edefinito dalla classe" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124 +msgid "Center float contents" +msgstr "Centra il contenuto" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544 +msgid "&Center" +msgstr "Ce&ntro" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134 +msgid "Left-align float contents" +msgstr "Allinea a sinistra il contenuto" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117 +msgid "&Left" +msgstr "&Sinistra" + +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:160 msgid "Further Options" msgstr "Altre opzioni" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:169 msgid "&Span columns" msgstr "Attra&versa colonne" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:176 msgid "Rotate side&ways" msgstr "Ruota &lateralmente" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:186 msgid "Position on Page" msgstr "Posizione sulla pagina" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:197 msgid "Place&ment Settings:" msgstr "Posi&zionamento" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:212 msgid "&Top of page" msgstr "&Inizio pagina" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:219 msgid "&Bottom of page" msgstr "Piè pa&gina" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:226 msgid "&Page of floats" msgstr "Pagina di oggetti &flottanti" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:233 msgid "&Here if possible" msgstr "&Qui se possibile" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:240 msgid "Here de&finitely" msgstr "Q&ui assolutamente" -#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234 +#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:247 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "Ignora le regole di LaTe&X" @@ -2505,8 +2513,8 @@ msgstr "" msgid "Index Generation" msgstr "Generazione indice" -#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:595 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721 +#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:598 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:724 msgid "&Options:" msgstr "&Opzioni:" @@ -3421,11 +3429,11 @@ msgstr "&Elenca nell'indice generale" msgid "&Numbering" msgstr "&Numerazione" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:28 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:26 msgid "LyX Format" msgstr "Formato LyX" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:40 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:38 msgid "" "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently " "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked " @@ -3438,43 +3446,31 @@ msgstr "" "Disabilitare questa opzione può facilitare lo scambio di documenti e l'uso " "di sistemi di controllo versione." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:41 msgid "Save &transient properties" msgstr "Salva proprietà &transitorie" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:59 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:57 msgid "Output Format" msgstr "Formato di output" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:113 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111 msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "Specifica il formato di default dell'output (per mostra/aggiorna)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101 msgid "De&fault output format:" msgstr "Formato di output di de&fault:" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:144 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:142 msgid "Output Options" msgstr "Opzioni di output" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:157 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175 -msgid "" -"Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e." -"g., math formulae) in non-LaTeX output." -msgstr "" -"Fattore di scala delle immagini generate per alcuni costrutti LaTeX (ad " -"esempio formule matematiche) in output non LaTeX." - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:160 -msgid "Scaling of generated &images:" -msgstr "Fattore di scala delle &immagini generate:" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:158 msgid "&LaTeX" msgstr "&LaTeX" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:225 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164 msgid "" "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved " "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX " @@ -3484,89 +3480,106 @@ msgstr "" "argomenti mobili come sezioni e didascalie. Ciò impedisce errori LaTeX che " "possono verificarsi in tali casi. Si consiglia di mantenere questa opzione." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:228 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:167 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" msgstr "Non inserire contenuti &fragili in argomenti mobili" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:237 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" msgstr "" "Abilita ricerca diretta/inversa tra LyX e il\n" "visualizzatore dell'output (p.es. SyncTeX)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:179 msgid "S&ynchronize with output" msgstr "&Sincronizzazione con l'output" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:271 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210 msgid "C&ustom macro:" msgstr "Macro &personalizzata:" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:281 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220 msgid "Custom LaTeX preamble macro" msgstr "Macro di LaTeX per il preambolo" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:309 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:261 msgid "&XHTML" msgstr "&XHTML" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:317 -msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." -msgstr "Conformità stretta con XHTML 1.1." - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320 -msgid "&Strict XHTML 1.1" -msgstr "&XHTML 1.1" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327 -msgid "Write CSS to file" -msgstr "Scrivi CSS su file" - -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:356 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274 msgid "&Math output:" msgstr "Formato formule &matematiche:" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:371 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:448 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:289 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:420 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:480 msgid "Format to use for math output." msgstr "Formato da usare per formule matematiche." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:375 -msgid "MathML" -msgstr "MathML" +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:293 +msgid "MathML Core (default)" +msgstr "MathML (predefinito)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:452 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:298 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:424 #: lib/configure.py:834 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:385 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:390 lib/layouts/aapaper.layout:63 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:308 lib/layouts/aapaper.layout:63 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1686 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:249 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:529 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:532 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:414 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:313 +msgid "MathML 3" +msgstr "MathML 3" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338 +msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1." +msgstr "Conformità stretta con XHTML 1.1." + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341 +msgid "&Strict XHTML 1.1" +msgstr "&XHTML 1.1" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:348 +msgid "Write CSS to file" +msgstr "Scrivi CSS su file" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:384 msgid "&DocBook" msgstr "&DocBook" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:427 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397 msgid "&Table output:" msgstr "Formato &tabelle:" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:457 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:429 msgid "CALS" msgstr "CALS" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:487 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:457 +msgid "MathML &version:" +msgstr "&Versione MathML:" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:484 +msgid "MathML 3 (default)" +msgstr "MathML 3 (predefinito)" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:489 +msgid "MathML Core" +msgstr "MathML" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:517 msgid "&MathML namespace prefix:" msgstr "Prefisso dello spazio dei nomi &MathML:" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:508 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:538 msgid "" "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the m prefix, the MathML tags will be output like m:math." @@ -3575,19 +3588,31 @@ msgstr "" "esempio, con il prefisso m, i tag MathML verranno emessi come " "m:math." -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:512 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:542 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)" msgstr "Nessun prefisso (spazio dei nomi definito in linea per ogni tag)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:517 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:547 msgid "m (default)" msgstr "m (default)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:522 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:552 msgid "mml" msgstr "mml" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:552 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:586 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:604 +msgid "" +"Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e." +"g., math formulae) in non-LaTeX output." +msgstr "" +"Fattore di scala delle immagini generate per alcuni costrutti LaTeX (ad " +"esempio formule matematiche) in output non LaTeX." + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:589 +msgid "Scaling of generated &images:" +msgstr "Fattore di scala delle &immagini generate:" + +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:641 msgid "" "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " "really necessary)" @@ -3595,7 +3620,7 @@ msgstr "" "Lancia LaTeX con l'opzione aggiuntiva -shell-escape (Attenzione: usare solo " "se davvero necessario)" -#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:555 +#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:644 msgid "&Allow running external programs" msgstr "&Consenti l'esecuzione di comandi esterni" @@ -3663,60 +3688,64 @@ msgid "No &frames around links" msgstr "Collegamenti &senza cornice" #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285 +msgid "Mutually exclusive with frames around links, see manual." +msgstr "Mutuamente esclusivi con collegamenti con cornice, vedere il manuale." + +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:288 msgid "C&olor links" msgstr "Collegamenti a co&lori" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295 msgid "Bibliographical backreferences" msgstr "Riferimenti bibliografici inversi" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:298 msgid "B&ackreferences:" msgstr "Riferimenti inversi:" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:327 msgid "&Bookmarks" msgstr "Segnali&bri" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:348 msgid "G&enerate bookmarks (toc)" msgstr "G&enera segnalibri (indice)" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:378 msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "Segnalibri &numerati" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:385 msgid "&Open bookmark tree" msgstr "Apri albero &segnalibri" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:419 msgid "Number of levels" msgstr "Numero di livelli" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:458 msgid "Additional O&ptions" msgstr "Op&zioni addizionali" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464 msgid "" "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup." msgstr "" "Opzioni hyperref aggiuntive (separate da virgole) da passare tramite " "\\hypersetup." -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:467 msgid "Hyperse&tup" msgstr "Hyperse&tup" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490 msgid "" "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)" msgstr "" "Metadati del documento e impostazioni PDF (come specificato in LaTeX 06/2022 " "e versioni successive)" -#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490 +#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:493 msgid "Document &Metadata" msgstr "&Metadati del documento" @@ -3745,7 +3774,7 @@ msgstr "&Orizzontale" #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1854 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1856 msgid "Page Layout" msgstr "Layout pagina" @@ -3769,8 +3798,8 @@ msgstr "Documento su &due facce" msgid "Line &spacing" msgstr "I&nterlinea" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2188 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:910 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2187 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908 msgid "Single" msgstr "Singola" @@ -3778,8 +3807,8 @@ msgstr "Singola" msgid "1.5" msgstr "1.5" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2194 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:914 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2193 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:912 msgid "Double" msgstr "Doppia" @@ -3789,17 +3818,17 @@ msgstr "Doppia" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1194 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1213 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1261 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1033 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:914 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1098 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1623 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:731 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:758 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:53 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:706 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:734 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2236 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:53 #: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251 #: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:323 src/insets/InsetInfo.cpp:342 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" @@ -3809,7 +3838,7 @@ msgstr "&Giustificato" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1554 msgid "Ri&ght" -msgstr "A &destra" +msgstr "&Destra" #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." @@ -3970,7 +3999,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "I&ndicatore cursore" #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213 msgid "General[[settings]]" msgstr "Generale" @@ -4056,8 +4085,8 @@ msgid "&Modify" msgstr "&Modifica" #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286 -#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187 +#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3136 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3222 msgid "Remo&ve" msgstr "&Rimuovi" @@ -4113,7 +4142,7 @@ msgstr "Visualizzazione &grafica" msgid "Instant &preview:" msgstr "&Anteprima istantanea:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:59 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 msgid "Off" msgstr "non attiva" @@ -4122,7 +4151,7 @@ msgstr "non attiva" msgid "No math" msgstr "Escluso matematica" -#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60 +#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:59 msgid "On" msgstr "attiva" @@ -4283,7 +4312,7 @@ msgstr "Nascondi il documento" msgid "Ask the user" msgstr "Chiedi cosa fare" -#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93 +#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96 msgid "Editing" msgstr "Redazione" @@ -4527,11 +4556,10 @@ msgstr "&Primaria:" #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101 msgid "" -"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next " -"time LyX is launched." +"macOS specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time " +"LyX is launched." msgstr "" -"Impostazione specifica per Mac OS X per usare associazioni tasti stile " -"emacs.\n" +"Impostazione specifica per macOS per usare associazioni tasti stile emacs.\n" "Ha effetto quando LyX viene rilanciato." #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104 @@ -4577,7 +4605,7 @@ msgstr "A&bilita" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918 +#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:910 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -4608,8 +4636,8 @@ msgstr "" "predefinita" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1094 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2971 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:702 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:730 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1094 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2973 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:705 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:733 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" @@ -4707,7 +4735,7 @@ msgstr "Selezionare per evidenziare le lingue straniere nell'area di lavoro" msgid "&Mark additional languages" msgstr "&Evidenzia linguaggi stranieri" -#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3322 +#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3342 msgid "" "Select to use the current keyboard language, as set from the operating " "system, as default input language." @@ -4907,7 +4935,7 @@ msgstr "Altre opzioni" msgid "Output &line length:" msgstr "Larghezza della &riga prodotta:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3133 +#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3149 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " @@ -5159,27 +5187,7 @@ msgstr "Aspetto generale" msgid "Use icons from system's &theme" msgstr "Usa ic&one dal tema di sistema" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58 -msgid "" -"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " -"save the preferences and restart LyX." -msgstr "" -"Il set di icone da usare. Attenzione: la dimensione normale delle icone può " -"non essere corretta finché non si salvano le preferenze e si rilancia LyX." - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65 -msgid "&Icon set:" -msgstr "&Set di icone:" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75 -msgid "&User interface file:" -msgstr "File interfaccia &utente:" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88 -msgid "User interface &style:" -msgstr "&Stile interfaccia utente:" - -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48 msgid "" "You can set a custom style here. Note that only certain styles may support " "dark mode, e.g. fusion on Windows." @@ -5187,11 +5195,43 @@ msgstr "" "Qui si può impostare uno stile personalizzato. Tenere presente che solo " "alcuni stili supportano la modalità scura, ad es. fusion su Windows." -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:64 +msgid "&Icon set:" +msgstr "&Set di icone:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:74 +msgid "&User interface file:" +msgstr "File interfaccia &utente:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:84 +msgid "" +"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " +"save the preferences and restart LyX." +msgstr "" +"Il set di icone da usare. Attenzione: la dimensione normale delle icone può " +"non essere corretta finché non si salvano le preferenze e si rilancia LyX." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:91 +msgid "User interface &style:" +msgstr "&Stile interfaccia utente:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:108 +msgid "" +"You can override the system's color scheme here if the selected style " +"supports multiple schemes." +msgstr "" +"Se lo stile selezionato supporta più schemi, è possibile sovrascrivere lo " +"schema dei colori di sistema." + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:115 +msgid "C&olor scheme:" +msgstr "Schema c&olore:" + +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:143 msgid "Context Help" msgstr "Aiuto contestuale" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:170 msgid "" "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" @@ -5199,39 +5239,39 @@ msgstr "" "Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n" "agli inserti nell'area principale del documento editato" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:173 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "Abili&ta commenti nell'area di lavoro principale" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:183 msgid "Menus" msgstr "Menu" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:194 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Massimo numero di ultimi file:" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:229 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:241 msgid "Hide &menubar" msgstr "Nascondi barra me&nu" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:248 msgid "Hide scr&ollbar" msgstr "Nascondi barra scorri&mento" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:271 msgid "Hide sta&tusbar" msgstr "Nascondi barra di &stato" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:278 msgid "H&ide tabbar" msgstr "Nascondi barra sc&hede" -#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303 +#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:320 msgid "&Hide toolbars" msgstr "Nascondi barre s&trumenti" @@ -5296,7 +5336,7 @@ msgstr "" "codice LaTeX nei nomi." #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1869 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1871 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:98 msgid "Output" msgstr "Uscite" @@ -5352,7 +5392,7 @@ msgstr "Pulizia automatica della finestra prima della compilazione LaTeX" msgid "&Clear automatically" msgstr "&Pulizia automatica" -#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 src/insets/InsetRef.cpp:652 +#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 src/insets/InsetRef.cpp:657 msgid "Label" msgstr "Etichetta" @@ -6335,12 +6375,12 @@ msgid "Big skip" msgstr "Salto grande" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 msgid "Half line height" msgstr "Mezza altezza linea" #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 msgid "Line height" msgstr "Altezza linea" @@ -6384,8 +6424,8 @@ msgstr "Solo corpo del testo" msgid "Select the output format" msgstr "Seleziona il formato dell'output" -#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3962 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4684 +#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3972 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4693 msgid "&Reload" msgstr "&Riapri" @@ -6602,7 +6642,7 @@ msgstr "Super" #: lib/citeengines/biblatex-chicago.citeengine:323 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:333 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:195 -#: src/insets/InsetScript.cpp:66 +#: src/insets/InsetScript.cpp:61 msgid "Superscript" msgstr "Soprascritto" @@ -7666,8 +7706,8 @@ msgstr "Sommario" msgid "Summary ##" msgstr "Sommario ##" -#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1897 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1912 +#: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1895 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1910 msgid "Caption" msgstr "Didascalia|D" @@ -7747,7 +7787,7 @@ msgstr "IEEE Transactions" #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28 #: lib/layouts/stdinsets.inc:767 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35 -#: src/insets/InsetRef.cpp:645 +#: src/insets/InsetRef.cpp:650 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -7995,7 +8035,7 @@ msgstr "Forma breve del titolo per l'appendice" #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/insets/InsetBibtex.cpp:963 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1862 src/insets/InsetBibtex.cpp:963 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" @@ -8545,7 +8585,7 @@ msgid "Altaffilation" msgstr "Affiliazione alt." #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1921 msgid "Number" msgstr "Numero" @@ -8561,9 +8601,9 @@ msgstr "Affiliazione alt.:" msgid "And" msgstr "Congiunzione" -#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3399 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3411 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3540 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3559 +#: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3407 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3419 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3548 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3567 msgid "and" msgstr "e" @@ -10816,7 +10856,7 @@ msgid "NoteItem" msgstr "Nota puntata" #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1482 -#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 +#: src/FontInfo.cpp:47 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" @@ -12571,7 +12611,7 @@ msgstr "" "preposto il numero di sezione. Per esempio: '(2.1)'." #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30 -#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:646 +#: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:651 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378 msgid "Equation" msgstr "Equazione" @@ -12883,7 +12923,7 @@ msgid "Size the photo is resized to" msgstr "Dimensione a cui ridimensionare l'immagine" #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135 -#: src/insets/InsetRef.cpp:647 +#: src/insets/InsetRef.cpp:652 msgid "Page" msgstr "Pagina" @@ -13063,8 +13103,8 @@ msgid "Fixme Error" msgstr "Fixme errore" #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3105 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5208 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3107 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3187 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5226 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -17794,7 +17834,7 @@ msgstr "Note a piè pagina" msgid "Notes" msgstr "Note" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1868 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1870 msgid "Branches" msgstr "Rami" @@ -17828,8 +17868,8 @@ msgstr "Elenco dei listati" msgid "List of Listings" msgstr "Elenco dei listati" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1866 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5231 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1868 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5249 msgid "Listings[[inset]]" msgstr "Listati" @@ -19309,8 +19349,8 @@ msgstr "Larghezza max" msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" msgstr "Larghezza massima (default: \\linewidth)" -#: lib/languages:153 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 -#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 +#: lib/languages:153 src/FontInfo.cpp:44 src/FontInfo.cpp:47 +#: src/FontInfo.cpp:51 src/FontInfo.cpp:56 src/FontInfo.cpp:59 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" @@ -20122,119 +20162,119 @@ msgstr "TeX Gyre Adventor" msgid "TeX Gyre Heros" msgstr "TeX Gyre Heros" -#: lib/latexfonts:1063 +#: lib/latexfonts:1063 lib/latexfonts:1071 msgid "URW Classico (Optima)" msgstr "URW Classico (Optima)" -#: lib/latexfonts:1074 +#: lib/latexfonts:1081 msgid "Bera Mono" msgstr "Bera Mono" -#: lib/latexfonts:1082 +#: lib/latexfonts:1089 msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" -#: lib/latexfonts:1089 +#: lib/latexfonts:1096 msgid "Computer Modern Typewriter" msgstr "Computer Modern Typewriter" -#: lib/latexfonts:1096 +#: lib/latexfonts:1103 msgid "Courier" msgstr "Courier" -#: lib/latexfonts:1103 +#: lib/latexfonts:1110 msgid "DejaVu Sans Mono" msgstr "DejaVu Sans Mono" -#: lib/latexfonts:1110 +#: lib/latexfonts:1117 msgid "Fira Mono" msgstr "Fira Mono" -#: lib/latexfonts:1121 +#: lib/latexfonts:1128 msgid "IBM Plex Mono" msgstr "IBM Plex Mono" -#: lib/latexfonts:1129 +#: lib/latexfonts:1136 msgid "IBM Plex Mono (Thin)" msgstr "IBM Plex Mono (Thin)" -#: lib/latexfonts:1138 +#: lib/latexfonts:1145 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)" msgstr "IBM Plex Mono (Extra Light)" -#: lib/latexfonts:1147 +#: lib/latexfonts:1154 msgid "IBM Plex Mono (Light)" msgstr "IBM Plex Mono (Light)" -#: lib/latexfonts:1156 +#: lib/latexfonts:1163 msgid "Source Code Pro" msgstr "Source Code Pro" -#: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173 +#: lib/latexfonts:1172 lib/latexfonts:1180 msgid "Libertine Mono" msgstr "Libertine Mono" -#: lib/latexfonts:1180 +#: lib/latexfonts:1187 msgid "Libertinus Mono" msgstr "Libertinus Mono" -#: lib/latexfonts:1188 +#: lib/latexfonts:1195 msgid "Latin Modern Typewriter" msgstr "Latin Modern Typewriter" -#: lib/latexfonts:1195 +#: lib/latexfonts:1202 msgid "LuxiMono" msgstr "LuxiMono" -#: lib/latexfonts:1202 +#: lib/latexfonts:1209 msgid "Noto Mono" msgstr "Noto Mono" -#: lib/latexfonts:1211 +#: lib/latexfonts:1218 msgid "PT Mono" msgstr "PT Mono" -#: lib/latexfonts:1219 +#: lib/latexfonts:1226 msgid "TeX Gyre Cursor" msgstr "TeX Gyre Cursor" -#: lib/latexfonts:1225 +#: lib/latexfonts:1232 msgid "TX Typewriter" msgstr "TX Typewriter" -#: lib/latexfonts:1237 +#: lib/latexfonts:1244 msgid "Crimson (New TX)" msgstr "Crimson (New TX)" -#: lib/latexfonts:1245 +#: lib/latexfonts:1252 msgid "Euler VM" msgstr "Euler VM" -#: lib/latexfonts:1251 +#: lib/latexfonts:1258 msgid "URW Garamond (New TX)" msgstr "URW Garamond (New TX)" -#: lib/latexfonts:1259 +#: lib/latexfonts:1266 msgid "Iwona (Math)" msgstr "Iwona (Math)" -#: lib/latexfonts:1272 +#: lib/latexfonts:1279 msgid "Kurier (Math)" msgstr "Kurier (Math)" -#: lib/latexfonts:1285 +#: lib/latexfonts:1292 msgid "Libertine (New TX)" msgstr "Libertine (New TX)" -#: lib/latexfonts:1293 +#: lib/latexfonts:1300 msgid "Libertinus Math" msgstr "Libertinus Math" -#: lib/latexfonts:1300 +#: lib/latexfonts:1307 msgid "Minion Pro (New TX)" msgstr "Minion Pro (New TX)" -#: lib/latexfonts:1309 +#: lib/latexfonts:1316 msgid "Times Roman (New TX)" msgstr "Times Roman (New TX)" @@ -20434,71 +20474,71 @@ msgstr "Diretto" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:491 +#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:492 msgid "Array Environment|y" msgstr "Contesto vettore|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:492 +#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:493 msgid "Cases Environment|C" msgstr "Contesto casi|c" -#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:493 +#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:494 msgid "Aligned Environment|l" msgstr "Contesto aligned|l" -#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:494 +#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:495 msgid "AlignedAt Environment|v" msgstr "Contesto alignedat|e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:495 +#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:496 msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Contesto gathered|h" -#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:496 +#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:497 msgid "Split Environment|S" msgstr "Contesto split|s" -#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:498 +#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:499 msgid "Delimiters...|r" msgstr "Delimitatori...|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:499 +#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:500 msgid "Matrix...|x" msgstr "Matrice..." -#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:500 +#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:501 msgid "Macro|o" msgstr "Macro" -#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:484 +#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Contesto align AMS|a" -#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:485 +#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:486 msgid "AMS alignat Environment|t" msgstr "Contesto alignat AMS|t" -#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:486 +#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:487 msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Contesto flalign AMS|f" -#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:487 +#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:488 msgid "AMS gather Environment|g" msgstr "Contesto gather AMS|g" -#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:488 +#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:489 msgid "AMS multline Environment|m" msgstr "Contesto multline AMS|m" -#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:480 +#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481 msgid "Inline Formula|I" msgstr "Formula in linea|u" -#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326 +#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:327 msgid "Displayed Formula|D" msgstr "Formula centrata|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:483 +#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:484 msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Contesto eqnarray|y" @@ -20506,11 +20546,11 @@ msgstr "Contesto eqnarray|y" msgid "AMS Environment|A" msgstr "Contesto AMS|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243 +#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:244 msgid "Number Whole Formula|N" msgstr "Formula numerata|n" -#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244 +#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:245 msgid "Number This Line|u" msgstr "Numera questa riga|q" @@ -20523,18 +20563,18 @@ msgid "Copy as Reference|R" msgstr "Copia come riferimento|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:5011 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:5013 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2522 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2561 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4956 -#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4958 +#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1567 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:839 msgid "Paste" msgstr "Incolla" @@ -20547,7 +20587,7 @@ msgstr "Incolla recenti" msgid "Insert|s" msgstr "Inserisci|I" -#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254 +#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:255 msgid "Split Cell|C" msgstr "Dividi cella|c" @@ -20559,7 +20599,7 @@ msgstr "Righe e colonne| " msgid "Add Line Above|o" msgstr "Aggiungi linea in alto|t" -#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257 +#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:258 msgid "Add Line Below|B" msgstr "Aggiungi linea in basso|g" @@ -20571,19 +20611,19 @@ msgstr "Elimina linea in alto|e" msgid "Delete Line Below|w" msgstr "Elimina linea in basso|b" -#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261 +#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:262 msgid "Add Line to Left" msgstr "Aggiungi linea a sinistra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262 +#: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:263 msgid "Add Line to Right" msgstr "Aggiungi linea a destra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263 +#: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:264 msgid "Delete Line to Left" msgstr "Elimina linea a sinistra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264 +#: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:265 msgid "Delete Line to Right" msgstr "Elimina linea a destra" @@ -20659,7 +20699,7 @@ msgstr "Solo etichetta|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdcontext.inc:613 #: lib/ui/stdcontext.inc:628 lib/ui/stdcontext.inc:640 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdcontext.inc:698 -#: lib/ui/stdcontext.inc:760 lib/ui/stdcontext.inc:769 lib/ui/stdmenus.inc:586 +#: lib/ui/stdcontext.inc:760 lib/ui/stdcontext.inc:769 lib/ui/stdmenus.inc:587 msgid "Settings...|S" msgstr "Impostazioni...|z" @@ -20704,11 +20744,11 @@ msgstr "Dissolvi inserto|v" msgid "Show Label|L" msgstr "Mostra l'etichetta|l" -#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:529 +#: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:530 msgid "Frameless|l" msgstr "Senza cornice|e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:530 +#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:531 msgid "Simple Frame|F" msgstr "Cornice semplice|s" @@ -20716,27 +20756,27 @@ msgstr "Cornice semplice|s" msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" msgstr "Cornice semplice, interruzioni di pagina|p" -#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:531 +#: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:532 msgid "Oval, Thin|a" msgstr "Cornice ovale, sottile|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:532 +#: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:533 msgid "Oval, Thick|v" msgstr "Cornice ovale, spessa|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:533 +#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:534 msgid "Drop Shadow|w" msgstr "Cornice ombreggiata|g" -#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:534 +#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:535 msgid "Shaded Background|B" msgstr "Sfondo colorato|f" -#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:535 +#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:536 msgid "Double Frame|u" msgstr "Cornice doppia|i" -#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:546 +#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:547 msgid "LyX Note|N" msgstr "Nota di LyX|N" @@ -20756,19 +20796,19 @@ msgstr "Apri tutte le note|A" msgid "Close All Notes|l" msgstr "Chiudi tutte le note|h" -#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:558 +#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:559 msgid "Phantom|P" msgstr "Segnaposto|p" -#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:559 +#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:560 msgid "Horizontal Phantom|H" msgstr "Segnaposto orizzontale|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:560 +#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:561 msgid "Vertical Phantom|V" msgstr "Segnaposto verticale|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:457 +#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "Normal Space|e" msgstr "Spazio normale" @@ -20952,11 +20992,11 @@ msgstr "Listato|L" msgid "Edit Included File...|E" msgstr "Modifica file incluso...|d" -#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:471 +#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:472 msgid "New Page|N" msgstr "Nuova pagina|g" -#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:472 +#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:473 msgid "Page Break|a" msgstr "Interruzione di pagina|I" @@ -20964,19 +21004,19 @@ msgstr "Interruzione di pagina|I" msgid "No Page Break|g" msgstr "Nessuna interruzione di pagina|u" -#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:474 +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:475 msgid "Clear Page|C" msgstr "Azzera pagina|e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:475 +#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:476 msgid "Clear Double Page|D" msgstr "Azzera pagina doppia|d" -#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:468 +#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:469 msgid "Ragged Line Break|R" msgstr "A capo semplice|m" -#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:469 +#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:470 msgid "Justified Line Break|J" msgstr "A capo giustificato|f" @@ -21004,7 +21044,7 @@ msgstr "Dividi inserto|t" msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|l" -#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:610 +#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:611 msgid "Forward Search|F" msgstr "Ricerca diretta|d" @@ -21088,11 +21128,11 @@ msgstr "Qualsiasi numero|n" msgid "User Defined|U" msgstr "Definita dall'utente|u" -#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268 +#: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:269 msgid "Append Argument" msgstr "Aggiungi argomento" -#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269 +#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:270 msgid "Remove Last Argument" msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento" @@ -21104,23 +21144,23 @@ msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale" msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale" -#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273 +#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:274 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Inserisci argomento opzionale" -#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274 +#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:275 msgid "Remove Optional Argument" msgstr "Rimuovi argomento opzionale" -#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276 +#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:277 msgid "Append Argument Eating From the Right" msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277 +#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:278 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278 +#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:279 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra" @@ -21133,21 +21173,21 @@ msgstr "Ricarica|R" msgid "Edit Externally...|x" msgstr "Modifica esternamente...|e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223 +#: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:224 msgid "Top|T" -msgstr "In alto|a" +msgstr "Alto|a" -#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225 +#: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:226 msgid "Bottom|B" -msgstr "In basso|b" +msgstr "Basso|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219 +#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:220 msgid "Left|L" -msgstr "A sinistra|s" +msgstr "Sinistra|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221 +#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:222 msgid "Right|R" -msgstr "A destra|d" +msgstr "Destra|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:474 msgid "Reset Formal Defaults|F" @@ -21155,19 +21195,19 @@ msgstr "Ripristina stile formale predefinito|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:478 msgid "Left|f" -msgstr "A sinistra|s" +msgstr "Sinistra|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220 +#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:221 msgid "Center|C" -msgstr "Al centro|c" +msgstr "Centro|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:480 msgid "Right|h" -msgstr "A destra|d" +msgstr "Destra|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:481 msgid "Decimal" -msgstr "Ai decimali" +msgstr "Decimale" #: lib/ui/stdcontext.inc:489 msgid "Multicolumn|u" @@ -21181,19 +21221,19 @@ msgstr "Multiriga" msgid "Append Row|A" msgstr "Aggiungi riga|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228 +#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:229 msgid "Delete Row|D" msgstr "Elimina riga|g" -#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229 +#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:230 msgid "Copy Row|o" msgstr "Copia riga" -#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230 +#: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:231 msgid "Move Row Up" msgstr "Sposta riga su" -#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231 +#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Move Row Down" msgstr "Sposta riga giù" @@ -21201,7 +21241,7 @@ msgstr "Sposta riga giù" msgid "Append Column|p" msgstr "Aggiungi colonna|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235 +#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:236 msgid "Delete Column|e" msgstr "Elimina colonna|m" @@ -21209,15 +21249,15 @@ msgstr "Elimina colonna|m" msgid "Copy Column|y" msgstr "Copia colonna" -#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237 +#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:238 msgid "Move Column Right|v" msgstr "Sposta riga a destra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238 +#: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:239 msgid "Move Column Left" msgstr "Sposta colonna a sinistra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202 +#: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:203 msgid "Multi-page Table|g" msgstr "Tabella multi pagina" @@ -21334,11 +21374,11 @@ msgstr "Inserisci vedi riferimento|e" msgid "Insert See also Reference|a" msgstr "Inserisci vedi anche riferimento|a" -#: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:541 +#: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:542 msgid "See|e" msgstr "Vedi|e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:542 +#: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:543 msgid "See also|a" msgstr "Vedi anche|a" @@ -21350,7 +21390,7 @@ msgstr "Tutti gli indici|T" msgid "Subindex|b" msgstr "Sottoindice|c" -#: lib/ui/stdcontext.inc:716 lib/ui/stdmenus.inc:593 +#: lib/ui/stdcontext.inc:716 lib/ui/stdmenus.inc:594 msgid "Reject Change|R" msgstr "Rifiuta modifica|R" @@ -21378,27 +21418,27 @@ msgstr "Inserisci in anteprima|a" msgid "Open Target...|O" msgstr "Apri...|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:778 lib/ui/stdmenus.inc:362 +#: lib/ui/stdcontext.inc:778 lib/ui/stdmenus.inc:363 msgid "Lock Toolbars|L" msgstr "Blocca barre strumenti|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:780 lib/ui/stdmenus.inc:364 +#: lib/ui/stdcontext.inc:780 lib/ui/stdmenus.inc:365 msgid "Small-sized Icons" msgstr "Icone piccole" -#: lib/ui/stdcontext.inc:781 lib/ui/stdmenus.inc:365 +#: lib/ui/stdcontext.inc:781 lib/ui/stdmenus.inc:366 msgid "Normal-sized Icons" msgstr "Icone normali" -#: lib/ui/stdcontext.inc:782 lib/ui/stdmenus.inc:366 +#: lib/ui/stdcontext.inc:782 lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Big-sized Icons" msgstr "Icone grandi" -#: lib/ui/stdcontext.inc:783 lib/ui/stdmenus.inc:367 +#: lib/ui/stdcontext.inc:783 lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Huge-sized Icons" msgstr "Icone enormi" -#: lib/ui/stdcontext.inc:784 lib/ui/stdmenus.inc:368 +#: lib/ui/stdcontext.inc:784 lib/ui/stdmenus.inc:369 msgid "Giant-sized Icons" msgstr "Icone giganti" @@ -21630,7 +21670,7 @@ msgstr "Gestione contatori..." msgid "Table|T" msgstr "Tabella|b" -#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:655 +#: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:656 msgid "Math|M" msgstr "Matematica|M" @@ -21752,7 +21792,7 @@ msgstr "Applica ultime impostazioni|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:190 msgid "Capitalize|p" -msgstr "Iniziale maiuscola|I" +msgstr "Iniziale maiuscola|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:191 msgid "Uppercase|U" @@ -21762,839 +21802,843 @@ msgstr "Tutto maiuscolo|a" msgid "Lowercase|L" msgstr "Tutto minuscolo|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:196 +#: lib/ui/stdmenus.inc:193 +msgid "Invert Case|I" +msgstr "Inverti maiuscole/minuscole|I" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:197 msgid "Dissolve Text Style" msgstr "Rimuovi stile" -#: lib/ui/stdmenus.inc:203 +#: lib/ui/stdmenus.inc:204 msgid "Formal Style|F" msgstr "Stile formale|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:205 +#: lib/ui/stdmenus.inc:206 msgid "Multicolumn|M" msgstr "Multicolonna|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:206 +#: lib/ui/stdmenus.inc:207 msgid "Multirow|u" msgstr "Multiriga|i" -#: lib/ui/stdmenus.inc:208 +#: lib/ui/stdmenus.inc:209 msgid "Top Line|T" msgstr "Linea superiore|p" -#: lib/ui/stdmenus.inc:209 +#: lib/ui/stdmenus.inc:210 msgid "Bottom Line|B" msgstr "Linea inferiore|f" -#: lib/ui/stdmenus.inc:210 +#: lib/ui/stdmenus.inc:211 msgid "Left Line|L" msgstr "Linea sinistra|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:211 +#: lib/ui/stdmenus.inc:212 msgid "Right Line|R" msgstr "Linea destra|n" -#: lib/ui/stdmenus.inc:213 +#: lib/ui/stdmenus.inc:214 msgid "Top|p" msgstr "Allinea in alto|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:214 +#: lib/ui/stdmenus.inc:215 msgid "Middle|i" msgstr "Allinea in mezzo|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:215 +#: lib/ui/stdmenus.inc:216 msgid "Bottom|o" msgstr "Allinea in basso|b" -#: lib/ui/stdmenus.inc:224 +#: lib/ui/stdmenus.inc:225 msgid "Middle|M" msgstr "In mezzo|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:227 +#: lib/ui/stdmenus.inc:228 msgid "Add Row|A" msgstr "Aggiungi riga|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:234 +#: lib/ui/stdmenus.inc:235 msgid "Add Column|u" msgstr "Aggiungi colonna|o" -#: lib/ui/stdmenus.inc:236 +#: lib/ui/stdmenus.inc:237 msgid "Copy Column|p" msgstr "Copia colonna" -#: lib/ui/stdmenus.inc:245 +#: lib/ui/stdmenus.inc:246 msgid "Change Limits Type|L" msgstr "Cambia tipo di limiti|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:246 +#: lib/ui/stdmenus.inc:247 msgid "Macro Definition" msgstr "Definizioni macro|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:248 +#: lib/ui/stdmenus.inc:249 msgid "Change Formula Type|F" msgstr "Cambia tipo di formula|f" -#: lib/ui/stdmenus.inc:250 +#: lib/ui/stdmenus.inc:251 msgid "Text Properties|T" msgstr "Proprietà testo|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:252 +#: lib/ui/stdmenus.inc:253 msgid "Use Computer Algebra System|S" msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:256 +#: lib/ui/stdmenus.inc:257 msgid "Add Line Above|A" msgstr "Aggiungi linea in alto" -#: lib/ui/stdmenus.inc:258 +#: lib/ui/stdmenus.inc:259 msgid "Delete Line Above|D" msgstr "Elimina linea in alto|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:259 +#: lib/ui/stdmenus.inc:260 msgid "Delete Line Below|e" msgstr "Elimina linea in basso|b" -#: lib/ui/stdmenus.inc:271 +#: lib/ui/stdmenus.inc:272 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale" -#: lib/ui/stdmenus.inc:272 +#: lib/ui/stdmenus.inc:273 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale" -#: lib/ui/stdmenus.inc:282 +#: lib/ui/stdmenus.inc:283 msgid "Default|t" msgstr "Posizionamento predefinito|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:283 +#: lib/ui/stdmenus.inc:284 msgid "Display|D" msgstr "Limiti sopra e sotto|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:284 +#: lib/ui/stdmenus.inc:285 msgid "Inline|I" msgstr "Limiti a lato|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:288 +#: lib/ui/stdmenus.inc:289 msgid "Math Normal Font|N" msgstr "Carattere matematico normale|n" -#: lib/ui/stdmenus.inc:290 +#: lib/ui/stdmenus.inc:291 msgid "Math Calligraphic Family|C" msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c" -#: lib/ui/stdmenus.inc:291 +#: lib/ui/stdmenus.inc:292 msgid "Math Formal Script Family|o" msgstr "Famiglia calligrafica formale di matematica|g" -#: lib/ui/stdmenus.inc:292 +#: lib/ui/stdmenus.inc:293 msgid "Math Fraktur Family|F" msgstr "Famiglia gotica di matematica|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:293 +#: lib/ui/stdmenus.inc:294 msgid "Math Roman Family|R" msgstr "Famiglia romana di matematica|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:294 +#: lib/ui/stdmenus.inc:295 msgid "Math Sans Serif Family|S" msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:296 +#: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Math Bold Series|B" msgstr "Serie grassetta di matematica" -#: lib/ui/stdmenus.inc:298 +#: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Text Normal Font|T" msgstr "Carattere normale di testo|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:300 +#: lib/ui/stdmenus.inc:301 msgid "Text Roman Family" msgstr "Famiglia romana di testo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:301 +#: lib/ui/stdmenus.inc:302 msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Famiglia senza grazie di testo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:302 +#: lib/ui/stdmenus.inc:303 msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Famiglia monospazio di testo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:304 +#: lib/ui/stdmenus.inc:305 msgid "Text Bold Series" msgstr "Serie grassetta di testo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:305 +#: lib/ui/stdmenus.inc:306 msgid "Text Medium Series" msgstr "Serie media di testo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:307 +#: lib/ui/stdmenus.inc:308 msgid "Text Italic Shape" msgstr "Forma corsiva di testo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:308 +#: lib/ui/stdmenus.inc:309 msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Forma maiuscoletta di testo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:309 +#: lib/ui/stdmenus.inc:310 msgid "Text Slanted Shape" msgstr "Forma obliqua di testo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:310 +#: lib/ui/stdmenus.inc:311 msgid "Text Upright Shape" msgstr "Forma dritta di testo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:314 +#: lib/ui/stdmenus.inc:315 msgid "Octave|O" msgstr "Octave|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:315 +#: lib/ui/stdmenus.inc:316 msgid "Maxima|M" msgstr "Maxima|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:316 +#: lib/ui/stdmenus.inc:317 msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:318 +#: lib/ui/stdmenus.inc:319 msgid "Maple, Simplify|S" msgstr "Maple, simplify|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:319 +#: lib/ui/stdmenus.inc:320 msgid "Maple, Factor|F" msgstr "Maple, factor|f" -#: lib/ui/stdmenus.inc:320 +#: lib/ui/stdmenus.inc:321 msgid "Maple, Evalm|E" msgstr "Maple, evalm|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:321 +#: lib/ui/stdmenus.inc:322 msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "Maple, evalf|v" -#: lib/ui/stdmenus.inc:340 +#: lib/ui/stdmenus.inc:341 msgid "Outline Pane|O" msgstr "Pannello del navigatore|v" -#: lib/ui/stdmenus.inc:341 +#: lib/ui/stdmenus.inc:342 msgid "Code Preview Pane|P" msgstr "Pannello del sorgente|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:342 +#: lib/ui/stdmenus.inc:343 msgid "Messages Pane|M" msgstr "Pannello dei messaggi|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:343 +#: lib/ui/stdmenus.inc:344 msgid "Toolbars|T" msgstr "Barre degli strumenti|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:345 +#: lib/ui/stdmenus.inc:346 msgid "Unfold Math Macro|n" msgstr "Apri macro matematica|p" -#: lib/ui/stdmenus.inc:346 +#: lib/ui/stdmenus.inc:347 msgid "Fold Math Macro|d" msgstr "Chiudi macro matematica|h" -#: lib/ui/stdmenus.inc:348 +#: lib/ui/stdmenus.inc:349 msgid "Split View Into Left and Right Half|L" msgstr "Dividi vista (sinistra/destra)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:349 +#: lib/ui/stdmenus.inc:350 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U" msgstr "Dividi vista (sopra/sotto)|o" -#: lib/ui/stdmenus.inc:350 +#: lib/ui/stdmenus.inc:351 msgid "Close Current View|w" msgstr "Chiudi vista (gruppo linguette)|g" -#: lib/ui/stdmenus.inc:351 +#: lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "Fullscreen|F" msgstr "Modalità schermo intero|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:353 +#: lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "Open All Insets|I" msgstr "Apri tutti gli inserti|i" -#: lib/ui/stdmenus.inc:354 +#: lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "Close All Insets|C" msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:377 +#: lib/ui/stdmenus.inc:378 msgid "Math|h" msgstr "Matematica|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:378 +#: lib/ui/stdmenus.inc:379 msgid "Special Character|p" msgstr "Caratteri speciali|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:379 +#: lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "Formatting|o" msgstr "Formattazione|z" -#: lib/ui/stdmenus.inc:380 +#: lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "Field|i" msgstr "Campo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:381 +#: lib/ui/stdmenus.inc:382 msgid "List/Contents/References|/" msgstr "Elenco / Indice / Riferimento" -#: lib/ui/stdmenus.inc:382 +#: lib/ui/stdmenus.inc:383 msgid "Float|a" msgstr "Oggetti flottanti|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:383 +#: lib/ui/stdmenus.inc:384 msgid "Note|N" msgstr "Nota|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:384 +#: lib/ui/stdmenus.inc:385 msgid "Branch|B" msgstr "Ramo" -#: lib/ui/stdmenus.inc:385 +#: lib/ui/stdmenus.inc:386 msgid "Custom Inset" msgstr "Inserto personalizzato" -#: lib/ui/stdmenus.inc:386 +#: lib/ui/stdmenus.inc:387 msgid "File|e" msgstr "File|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:387 +#: lib/ui/stdmenus.inc:388 msgid "Box[[Menu]]|x" msgstr "Casella|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:388 +#: lib/ui/stdmenus.inc:389 msgid "Regular Expression" msgstr "Espressione regolare" -#: lib/ui/stdmenus.inc:390 +#: lib/ui/stdmenus.inc:391 msgid "Citation...|C" msgstr "Citazione...|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:391 +#: lib/ui/stdmenus.inc:392 msgid "Cross-Reference...|R" msgstr "Riferimento...|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:392 +#: lib/ui/stdmenus.inc:393 msgid "Label...|L" msgstr "Etichetta...|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:395 +#: lib/ui/stdmenus.inc:396 msgid "Index Properties" msgstr "Proprietà dell'indice" -#: lib/ui/stdmenus.inc:396 +#: lib/ui/stdmenus.inc:397 msgid "Nomenclature Entry|y" msgstr "Voce di nomenclatura|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 +#: lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "Table...|T" msgstr "Tabella...|b" -#: lib/ui/stdmenus.inc:399 +#: lib/ui/stdmenus.inc:400 msgid "Graphics...|G" msgstr "Immagine...|g" -#: lib/ui/stdmenus.inc:400 +#: lib/ui/stdmenus.inc:401 msgid "URL|U" msgstr "URL|U" -#: lib/ui/stdmenus.inc:401 +#: lib/ui/stdmenus.inc:402 msgid "Hyperlink...|k" msgstr "Ipercollegamento..." -#: lib/ui/stdmenus.inc:402 +#: lib/ui/stdmenus.inc:403 msgid "Footnote|F" msgstr "Nota a piè pagina|p" -#: lib/ui/stdmenus.inc:403 +#: lib/ui/stdmenus.inc:404 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Nota a margine|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:404 +#: lib/ui/stdmenus.inc:405 msgid "Program Listing[[Menu]]" msgstr "Listato di programma" -#: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:96 +#: lib/ui/stdmenus.inc:411 src/insets/Inset.cpp:96 msgid "TeX Code" msgstr "Codice TeX" -#: lib/ui/stdmenus.inc:411 +#: lib/ui/stdmenus.inc:412 msgid "Preview|w" msgstr "Anteprima|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +#: lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Symbols...|b" msgstr "Simboli...|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:416 +#: lib/ui/stdmenus.inc:417 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Ellissi|i" -#: lib/ui/stdmenus.inc:417 +#: lib/ui/stdmenus.inc:418 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Punto di fine frase|f" -#: lib/ui/stdmenus.inc:418 +#: lib/ui/stdmenus.inc:419 msgid "Plain Double Quotation Mark|Q" msgstr "Virgolette doppie semplici|d" -#: lib/ui/stdmenus.inc:419 +#: lib/ui/stdmenus.inc:420 msgid "Plain Single Quotation Mark|S" msgstr "Virgoletta singola semplice|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:420 +#: lib/ui/stdmenus.inc:421 msgid "Inner Quotation Mark|n" msgstr "Virgolette interne|n" -#: lib/ui/stdmenus.inc:421 +#: lib/ui/stdmenus.inc:422 msgid "Non-Breaking Hyphen|y" msgstr "Trattino protetto|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:422 +#: lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "Breakable Slash|a" msgstr "Barra spezzabile|z" -#: lib/ui/stdmenus.inc:423 +#: lib/ui/stdmenus.inc:424 msgid "Visible Space|V" msgstr "Spazio visibile|p" -#: lib/ui/stdmenus.inc:424 +#: lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Separatore menù|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:425 +#: lib/ui/stdmenus.inc:426 msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "Simboli fonetici|b" -#: lib/ui/stdmenus.inc:426 +#: lib/ui/stdmenus.inc:427 msgid "Logos|L" msgstr "Loghi|g" -#: lib/ui/stdmenus.inc:430 +#: lib/ui/stdmenus.inc:431 msgid "Date (Current)|D" msgstr "Data (attuale)|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:431 +#: lib/ui/stdmenus.inc:432 msgid "Date (Last Modification of Document)|L" msgstr "Data (ultima modifica del documento)|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:432 +#: lib/ui/stdmenus.inc:433 msgid "Date (Fixed)|F" msgstr "Data (fissa)|f" -#: lib/ui/stdmenus.inc:434 +#: lib/ui/stdmenus.inc:435 msgid "Time (Current)|T" msgstr "Ora (attuale)|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:435 +#: lib/ui/stdmenus.inc:436 msgid "Time (Last Modification of Document)|M" msgstr "Ora (ultima modifica del documento)|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:436 +#: lib/ui/stdmenus.inc:437 msgid "Time (Fixed)|x" msgstr "Ora (fissa)|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:438 +#: lib/ui/stdmenus.inc:439 msgid "File Name (Excl. Extension)|N" msgstr "Nome file (senza estensione)|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:439 +#: lib/ui/stdmenus.inc:440 msgid "Version Control Revision|V" msgstr "Revisione controllo versione|v" -#: lib/ui/stdmenus.inc:440 +#: lib/ui/stdmenus.inc:441 msgid "User Name|U" msgstr "Nome utente|u" -#: lib/ui/stdmenus.inc:441 +#: lib/ui/stdmenus.inc:442 msgid "User Email|E" msgstr "Email utente|E" -#: lib/ui/stdmenus.inc:443 +#: lib/ui/stdmenus.inc:444 msgid "Other...|O" msgstr "Altro...|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:447 +#: lib/ui/stdmenus.inc:448 msgid "LyX Logo|L" msgstr "LyX|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:448 +#: lib/ui/stdmenus.inc:449 msgid "TeX Logo|T" msgstr "TeX|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:449 +#: lib/ui/stdmenus.inc:450 msgid "LaTeX Logo|a" msgstr "LaTeX|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:450 +#: lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "LaTeX2e Logo|e" msgstr "LaTeX2e|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:454 +#: lib/ui/stdmenus.inc:455 msgid "Superscript|S" msgstr "Soprascritto|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:455 +#: lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "Subscript|u" msgstr "Sottoscritto|c" -#: lib/ui/stdmenus.inc:458 +#: lib/ui/stdmenus.inc:459 msgid "Non-breaking Normal Space|p" msgstr "Spazio normale protetto" -#: lib/ui/stdmenus.inc:459 +#: lib/ui/stdmenus.inc:460 msgid "Non-breaking Thin Space|T" msgstr "Spazio sottile protetto|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:460 +#: lib/ui/stdmenus.inc:461 msgid "Horizontal Space...|o" msgstr "Spazio orizzontale...|o" -#: lib/ui/stdmenus.inc:461 +#: lib/ui/stdmenus.inc:462 msgid "Horizontal Line...|L" msgstr "Linea orizzontale...|n" -#: lib/ui/stdmenus.inc:462 +#: lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "Vertical Space...|V" msgstr "Spazio verticale...|v" -#: lib/ui/stdmenus.inc:463 +#: lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "Phantom|m" msgstr "Segnaposto|p" -#: lib/ui/stdmenus.inc:465 +#: lib/ui/stdmenus.inc:466 msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Punto di sillabazione|b" -#: lib/ui/stdmenus.inc:466 +#: lib/ui/stdmenus.inc:467 msgid "Ligature Break|k" msgstr "Interruzione di legatura|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:467 +#: lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Optional Line Break|B" msgstr "Interruzione di linea opzionale|z" -#: lib/ui/stdmenus.inc:473 +#: lib/ui/stdmenus.inc:474 msgid "Prevent Page Break|g" msgstr "Evita interruzione di pagina|u" -#: lib/ui/stdmenus.inc:481 +#: lib/ui/stdmenus.inc:482 msgid "Display Formula|D" msgstr "Formula centrata|o" -#: lib/ui/stdmenus.inc:482 +#: lib/ui/stdmenus.inc:483 msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Formula numerata|n" -#: lib/ui/stdmenus.inc:506 +#: lib/ui/stdmenus.inc:507 msgid "Wrapped Figure|F" msgstr "Figura cinta dal testo|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:507 +#: lib/ui/stdmenus.inc:508 msgid "Wrapped Table|T" msgstr "Tabella cinta dal testo|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:511 +#: lib/ui/stdmenus.inc:512 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Indice generale|g" -#: lib/ui/stdmenus.inc:514 +#: lib/ui/stdmenus.inc:515 msgid "List of Listings|L" msgstr "Elenco dei listati|l" -#: lib/ui/stdmenus.inc:515 +#: lib/ui/stdmenus.inc:516 msgid "Nomenclature|N" msgstr "Nomenclatura|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:516 +#: lib/ui/stdmenus.inc:517 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" msgstr "Bibliografia Bib(la)TeX...|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:520 +#: lib/ui/stdmenus.inc:521 msgid "LyX Document...|X" msgstr "Documento LyX...|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:521 +#: lib/ui/stdmenus.inc:522 msgid "Plain Text...|T" msgstr "Testo semplice, per linee...|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:522 +#: lib/ui/stdmenus.inc:523 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p" -#: lib/ui/stdmenus.inc:524 +#: lib/ui/stdmenus.inc:525 msgid "External Material...|M" msgstr "Materiale esterno...|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:525 +#: lib/ui/stdmenus.inc:526 msgid "Child Document...|d" msgstr "Documento figlio...|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:539 +#: lib/ui/stdmenus.inc:540 msgid "Subentry|b" msgstr "Sottovoce|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:540 +#: lib/ui/stdmenus.inc:541 msgid "Sortkey|k" msgstr "Chiave di ordinamento|h" -#: lib/ui/stdmenus.inc:547 +#: lib/ui/stdmenus.inc:548 msgid "Comment|C" msgstr "Commento|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:548 +#: lib/ui/stdmenus.inc:549 msgid "Greyed Out|G" msgstr "Sbiadita|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:554 +#: lib/ui/stdmenus.inc:555 msgid "Insert New Branch...|I" msgstr "Inserisci nuovo ramo...|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:572 +#: lib/ui/stdmenus.inc:573 msgid "Cancel Export|P" msgstr "Annulla esportazione|p" -#: lib/ui/stdmenus.inc:574 +#: lib/ui/stdmenus.inc:575 msgid "Change Tracking|C" msgstr "Tracciamento modifiche|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:575 +#: lib/ui/stdmenus.inc:576 msgid "Build Program|B" msgstr "Compila il programma|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:576 +#: lib/ui/stdmenus.inc:577 msgid "LaTeX Log|L" msgstr "Registro di LaTeX|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:577 +#: lib/ui/stdmenus.inc:578 msgid "Start Appendix Here|x" msgstr "Inizia qui l'appendice|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:581 +#: lib/ui/stdmenus.inc:582 msgid "View Master Document|M" msgstr "Mostra documento padre|o" -#: lib/ui/stdmenus.inc:582 +#: lib/ui/stdmenus.inc:583 msgid "Update Master Document|a" msgstr "Aggiorna documento padre|n" -#: lib/ui/stdmenus.inc:584 +#: lib/ui/stdmenus.inc:585 msgid "Compressed|o" msgstr "Compresso|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:585 +#: lib/ui/stdmenus.inc:586 msgid "Disable Editing|E" msgstr "Disabilita modifiche|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:590 +#: lib/ui/stdmenus.inc:591 msgid "Track Changes|T" msgstr "Attivato|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:591 +#: lib/ui/stdmenus.inc:592 msgid "Merge Changes...|M" msgstr "Incorpora modifiche...|m" -#: lib/ui/stdmenus.inc:592 +#: lib/ui/stdmenus.inc:593 msgid "Accept Change|A" msgstr "Accetta modifica|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:594 +#: lib/ui/stdmenus.inc:595 msgid "Accept All Changes|c" msgstr "Accetta tutte le modifiche|u" -#: lib/ui/stdmenus.inc:595 +#: lib/ui/stdmenus.inc:596 msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f" -#: lib/ui/stdmenus.inc:596 +#: lib/ui/stdmenus.inc:597 msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p" msgstr "Accetta tutte le modifiche (incl. parenti)|p" -#: lib/ui/stdmenus.inc:597 +#: lib/ui/stdmenus.inc:598 msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j" msgstr "Rifiuta tutte le modifiche (incl. parenti)|d" -#: lib/ui/stdmenus.inc:598 +#: lib/ui/stdmenus.inc:599 msgid "Show Changes in Output|S" msgstr "Mostra modifiche nell'output|s" -#: lib/ui/stdmenus.inc:605 +#: lib/ui/stdmenus.inc:606 msgid "Bookmarks|B" msgstr "Segnalibri|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:606 +#: lib/ui/stdmenus.inc:607 msgid "Next Note|N" msgstr "Nota successiva|N" -#: lib/ui/stdmenus.inc:607 +#: lib/ui/stdmenus.inc:608 msgid "Next Change|C" msgstr "Modifica successiva|M" -#: lib/ui/stdmenus.inc:608 +#: lib/ui/stdmenus.inc:609 msgid "Next Cross-Reference|R" msgstr "Riferimento successivo|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:609 +#: lib/ui/stdmenus.inc:610 msgid "Go to Label|L" msgstr "Vai all'etichetta|V" -#: lib/ui/stdmenus.inc:616 +#: lib/ui/stdmenus.inc:617 msgid "Save Bookmark 1|S" msgstr "Salva segnalibro 1|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:617 +#: lib/ui/stdmenus.inc:618 msgid "Save Bookmark 2" msgstr "Salva segnalibro 2" -#: lib/ui/stdmenus.inc:618 +#: lib/ui/stdmenus.inc:619 msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Salva segnalibro 3" -#: lib/ui/stdmenus.inc:619 +#: lib/ui/stdmenus.inc:620 msgid "Save Bookmark 4" msgstr "Salva segnalibro 4" -#: lib/ui/stdmenus.inc:620 +#: lib/ui/stdmenus.inc:621 msgid "Save Bookmark 5" msgstr "Salva segnalibro 5" -#: lib/ui/stdmenus.inc:621 +#: lib/ui/stdmenus.inc:622 msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "Cancella segnalibri|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:623 +#: lib/ui/stdmenus.inc:624 msgid "Navigate Back|B" msgstr "Torna indietro|i" -#: lib/ui/stdmenus.inc:632 +#: lib/ui/stdmenus.inc:633 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Correttore ortografico...|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:633 +#: lib/ui/stdmenus.inc:634 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Dizionario lessicale...|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:634 +#: lib/ui/stdmenus.inc:635 msgid "Statistics...|a" msgstr "Statistiche...|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:635 +#: lib/ui/stdmenus.inc:636 msgid "Check TeX|h" msgstr "Controlla TeX|n" -#: lib/ui/stdmenus.inc:636 +#: lib/ui/stdmenus.inc:637 msgid "TeX Information|I" msgstr "Informazioni TeX|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:637 +#: lib/ui/stdmenus.inc:638 msgid "Compare...|C" msgstr "Confronta...|o" -#: lib/ui/stdmenus.inc:642 +#: lib/ui/stdmenus.inc:643 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Riconfigura|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:643 +#: lib/ui/stdmenus.inc:644 msgid "Preferences...|P" msgstr "Preferenze...|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:650 +#: lib/ui/stdmenus.inc:651 msgid "Introduction|I" msgstr "Introduzione|I" -#: lib/ui/stdmenus.inc:651 +#: lib/ui/stdmenus.inc:652 msgid "Tutorial|T" msgstr "Tutorial|T" -#: lib/ui/stdmenus.inc:652 +#: lib/ui/stdmenus.inc:653 msgid "User's Guide|U" msgstr "Guida utente|G" -#: lib/ui/stdmenus.inc:653 +#: lib/ui/stdmenus.inc:654 msgid "Additional Features|F" msgstr "Caratteristiche avanzate|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:654 +#: lib/ui/stdmenus.inc:655 msgid "Embedded Objects|O" msgstr "Oggetti incorporati|O" -#: lib/ui/stdmenus.inc:656 +#: lib/ui/stdmenus.inc:657 msgid "Customization|C" msgstr "Personalizzazione|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:657 +#: lib/ui/stdmenus.inc:658 msgid "Shortcuts|S" msgstr "Scorciatoie|S" -#: lib/ui/stdmenus.inc:658 +#: lib/ui/stdmenus.inc:659 msgid "LyX Functions|y" msgstr "Funzioni LyX|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:659 +#: lib/ui/stdmenus.inc:660 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Configurazione LaTeX|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:660 +#: lib/ui/stdmenus.inc:661 msgid "Specific Manuals|p" msgstr "Manuali specifici|a" -#: lib/ui/stdmenus.inc:662 +#: lib/ui/stdmenus.inc:663 msgid "About LyX|X" msgstr "Informazioni su LyX|X" -#: lib/ui/stdmenus.inc:666 +#: lib/ui/stdmenus.inc:667 msgid "Beamer Presentations|B" msgstr "Presentazioni Beamer|z" -#: lib/ui/stdmenus.inc:667 +#: lib/ui/stdmenus.inc:668 msgid "Braille|a" msgstr "Braille|B" -#: lib/ui/stdmenus.inc:668 +#: lib/ui/stdmenus.inc:669 msgid "Colored boxes|r" msgstr "Blocchi colorati|h" -#: lib/ui/stdmenus.inc:669 +#: lib/ui/stdmenus.inc:670 msgid "Feynman-diagram|F" msgstr "Diagrammi di Feynman|F" -#: lib/ui/stdmenus.inc:670 +#: lib/ui/stdmenus.inc:671 msgid "Knitr|K" msgstr "Knitr|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:671 +#: lib/ui/stdmenus.inc:672 msgid "LilyPond|P" msgstr "LilyPond|P" -#: lib/ui/stdmenus.inc:672 +#: lib/ui/stdmenus.inc:673 msgid "Linguistics|L" msgstr "Linguistica|L" -#: lib/ui/stdmenus.inc:673 +#: lib/ui/stdmenus.inc:674 msgid "Multilingual Captions|C" msgstr "Didascalie multilingua|D" -#: lib/ui/stdmenus.inc:674 +#: lib/ui/stdmenus.inc:675 msgid "Paralist|t" msgstr "Paralist|t" -#: lib/ui/stdmenus.inc:675 +#: lib/ui/stdmenus.inc:676 msgid "PDF comments|D" msgstr "Commenti PDF|C" -#: lib/ui/stdmenus.inc:676 +#: lib/ui/stdmenus.inc:677 msgid "PDF forms|o" msgstr "Moduli PDF|o" -#: lib/ui/stdmenus.inc:677 +#: lib/ui/stdmenus.inc:678 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" msgstr "Dichiarazioni di Pericolo e Cautela|r" -#: lib/ui/stdmenus.inc:678 lib/configure.py:756 +#: lib/ui/stdmenus.inc:679 lib/configure.py:756 msgid "Sweave|S" msgstr "Sweave|e" -#: lib/ui/stdmenus.inc:679 +#: lib/ui/stdmenus.inc:680 msgid "XY-pic|X" msgstr "XY-pic|X" @@ -22622,11 +22666,11 @@ msgstr "Controlla dizione" msgid "Spellcheck continuously" msgstr "Verifica ortografica continua" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1542 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1568 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1563 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1589 msgid "Redo" msgstr "Rifai" @@ -22934,7 +22978,7 @@ msgstr "Matematica" msgid "Set display mode" msgstr "Imposta modalità di visualizzazione" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:65 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:60 msgid "Subscript" msgstr "Sottoscritto" @@ -23007,7 +23051,7 @@ msgid "Fractions" msgstr "Frazioni" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1852 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1854 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" @@ -23024,7 +23068,7 @@ msgid "Big operators" msgstr "Operatori grandi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5521 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5539 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" @@ -23240,7 +23284,7 @@ msgstr "&No" msgid "[[Toolbar]]&Automatic" msgstr "&Automatico" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:294 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:297 msgid "Version Control" msgstr "Controllo versione" @@ -27716,7 +27760,7 @@ msgstr "LyXHTML" msgid "LyXHTML|y" msgstr "LyXHTML|y" -#: lib/configure.py:794 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256 +#: lib/configure.py:794 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" @@ -27861,7 +27905,7 @@ msgstr "MS Word Office Open XML|O" msgid "Table (CSV)" msgstr "Tabella (CSV)" -#: lib/configure.py:852 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1821 +#: lib/configure.py:852 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1831 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:548 msgid "LyX" msgstr "LyX" @@ -28063,7 +28107,7 @@ msgstr "Noweb2LyX" msgid "Noweb Listerrors" msgstr "Noweb Listerrors" -#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850 +#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1852 msgid "Modules" msgstr "Moduli" @@ -28317,7 +28361,7 @@ msgstr "" "Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e " "\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX." -#: src/Buffer.cpp:1095 src/BufferParams.cpp:480 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:260 +#: src/Buffer.cpp:1095 src/BufferParams.cpp:481 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1294 msgid "Index" msgstr "Indice" @@ -28395,7 +28439,7 @@ msgstr "" "Il file %1$s è stato generato da una versione più recente di LyX e lo script " "lyx2lyx non è riuscito a convertirlo." -#: src/Buffer.cpp:1472 src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4930 +#: src/Buffer.cpp:1472 src/Buffer.cpp:4824 src/Buffer.cpp:4933 msgid "File is read-only" msgstr "Il file è in sola lettura" @@ -28418,8 +28462,8 @@ msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Sovrascrivo il file modificato?" #: src/Buffer.cpp:1485 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3098 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3470 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3108 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3375 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480 msgid "&Overwrite" msgstr "&Sovrascrivi" @@ -28665,8 +28709,8 @@ msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già." msgid "Error viewing the output file." msgstr "Errore nella visualizzazione del file di output." -#: src/Buffer.cpp:3456 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915 -#: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 +#: src/Buffer.cpp:3456 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2925 +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:256 src/insets/ExternalSupport.cpp:400 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome file non valido" @@ -28736,27 +28780,27 @@ msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo." msgid "Autosaving current document..." msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..." -#: src/Buffer.cpp:4533 +#: src/Buffer.cpp:4536 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4537 +#: src/Buffer.cpp:4540 #, c-format msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" msgstr "" "Suggerimento: usare caratteri non-TeX o impostare la codifica di input a " "'%1$s'" -#: src/Buffer.cpp:4539 +#: src/Buffer.cpp:4542 msgid "Couldn't export file" msgstr "Non posso esportare il file" -#: src/Buffer.cpp:4607 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 +#: src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081 msgid "File name error" msgstr "Errore sul nome del file" -#: src/Buffer.cpp:4608 +#: src/Buffer.cpp:4611 #, c-format msgid "" "The directory path to the document\n" @@ -28769,21 +28813,21 @@ msgstr "" "contiene spazi ma questa installazione di TeX non lo consente. Occorre " "salvare il file in una directory senza spazi nel nome." -#: src/Buffer.cpp:4698 src/Buffer.cpp:4728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:929 +#: src/Buffer.cpp:4701 src/Buffer.cpp:4731 src/frontends/qt/GuiView.cpp:928 msgid "Document export cancelled." msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata." -#: src/Buffer.cpp:4731 +#: src/Buffer.cpp:4734 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:4738 +#: src/Buffer.cpp:4741 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4807 +#: src/Buffer.cpp:4810 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -28794,23 +28838,23 @@ msgstr "" "\n" "Recupero la copia di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:4810 +#: src/Buffer.cpp:4813 msgid "Load emergency save?" msgstr "Apro la copia di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:4811 +#: src/Buffer.cpp:4814 msgid "&Recover" msgstr "&Recupera" -#: src/Buffer.cpp:4811 +#: src/Buffer.cpp:4814 msgid "&Load Original" msgstr "&Apri originale" -#: src/Buffer.cpp:4811 +#: src/Buffer.cpp:4814 msgid "&Only show difference" msgstr "&Mostra solo le differenze" -#: src/Buffer.cpp:4822 +#: src/Buffer.cpp:4825 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -28820,15 +28864,15 @@ msgstr "" "sola lettura.\n" "Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso." -#: src/Buffer.cpp:4829 +#: src/Buffer.cpp:4832 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Il documento è stato recuperato." -#: src/Buffer.cpp:4831 +#: src/Buffer.cpp:4834 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento." -#: src/Buffer.cpp:4832 +#: src/Buffer.cpp:4835 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -28837,31 +28881,31 @@ msgstr "" "Rimuovo la copia di emergenza?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:4836 src/Buffer.cpp:4848 +#: src/Buffer.cpp:4839 src/Buffer.cpp:4851 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Cancello la copia di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:4837 src/Buffer.cpp:4850 +#: src/Buffer.cpp:4840 src/Buffer.cpp:4853 msgid "&Keep" msgstr "&Mantieni" -#: src/Buffer.cpp:4841 +#: src/Buffer.cpp:4844 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Copia di emergenza rimossa." -#: src/Buffer.cpp:4842 +#: src/Buffer.cpp:4845 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!" -#: src/Buffer.cpp:4849 +#: src/Buffer.cpp:4852 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:4872 +#: src/Buffer.cpp:4875 msgid "Can't rename emergency file!" msgstr "Impossibile rinominare la copia di emergenza!" -#: src/Buffer.cpp:4873 +#: src/Buffer.cpp:4876 msgid "" "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " @@ -28871,11 +28915,11 @@ msgstr "" "manualmente. Altrimenti la prossima volta verrà riposta la domanda, col " "rischio di sovrascrivere cambiamenti apportati successivamente." -#: src/Buffer.cpp:4878 +#: src/Buffer.cpp:4881 msgid "Emergency File Renamed" msgstr "File di emergenza rinominato" -#: src/Buffer.cpp:4879 +#: src/Buffer.cpp:4882 #, c-format msgid "" "Emergency file renamed as:\n" @@ -28884,7 +28928,7 @@ msgstr "" "Copia di emergenza rinominata come:\n" " %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4918 +#: src/Buffer.cpp:4921 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -28895,19 +28939,19 @@ msgstr "" "\n" "Apro la copia di backup?" -#: src/Buffer.cpp:4920 +#: src/Buffer.cpp:4923 msgid "Load backup?" msgstr "Apro backup?" -#: src/Buffer.cpp:4921 +#: src/Buffer.cpp:4924 msgid "&Load backup" msgstr "&Apri backup" -#: src/Buffer.cpp:4921 +#: src/Buffer.cpp:4924 msgid "Load &original" msgstr "Apri &originale" -#: src/Buffer.cpp:4931 +#: src/Buffer.cpp:4934 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -28917,25 +28961,25 @@ msgstr "" "lettura.\n" "Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso." -#: src/Buffer.cpp:5316 +#: src/Buffer.cpp:5319 msgid "Senseless!!! " msgstr "Non ha senso!!! " -#: src/Buffer.cpp:5520 +#: src/Buffer.cpp:5523 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto." -#: src/Buffer.cpp:5523 +#: src/Buffer.cpp:5526 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s." -#: src/Buffer.cpp:5683 +#: src/Buffer.cpp:5687 msgid "File deleted from disk" msgstr "File eliminato dal disco" -#: src/Buffer.cpp:5684 +#: src/Buffer.cpp:5688 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -28946,7 +28990,7 @@ msgstr "" " %1$s\n" "è stato eliminato dal disco!" -#: src/BufferParams.cpp:537 +#: src/BufferParams.cpp:539 msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "the AMS math toolbars are inserted into formulas" @@ -28954,7 +28998,7 @@ msgstr "" "Il pacchetto LaTeX amsmath sarà usato solo se comandi o simboli AMS vengono " "inseriti nelle formule" -#: src/BufferParams.cpp:539 +#: src/BufferParams.cpp:541 msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" @@ -28962,7 +29006,7 @@ msgstr "" "Il pacchetto LaTeX amssymb sarà usato solo se simboli AMS vengono inseriti " "nelle formule" -#: src/BufferParams.cpp:541 +#: src/BufferParams.cpp:543 msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" @@ -28970,7 +29014,7 @@ msgstr "" "Il pacchetto LaTeX cancel sarà usato solo se comandi \\cancel vengono " "inseriti nelle formule" -#: src/BufferParams.cpp:543 +#: src/BufferParams.cpp:545 msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" @@ -28978,7 +29022,7 @@ msgstr "" "Il pacchetto LaTeX esint sarà usato solo se simboli di integrale speciali " "vengono inseriti nelle formule" -#: src/BufferParams.cpp:545 +#: src/BufferParams.cpp:547 msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" @@ -28986,7 +29030,7 @@ msgstr "" "Il pacchetto LaTeX mathdots sarà usato solo se il comando \\iddots viene " "inserito nelle formule" -#: src/BufferParams.cpp:547 +#: src/BufferParams.cpp:549 msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" @@ -28994,7 +29038,7 @@ msgstr "" "Il pacchetto LaTeX mathtools sarà usato solo se alcune relazioni matematiche " "vengono inserite nelle formule" -#: src/BufferParams.cpp:549 +#: src/BufferParams.cpp:551 msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" @@ -29002,7 +29046,7 @@ msgstr "" "Il pacchetto LaTeX mhchem sarà usato solo se i comandi \\ce o \\cf vengono " "inseriti nelle formule" -#: src/BufferParams.cpp:551 +#: src/BufferParams.cpp:553 msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" @@ -29010,7 +29054,7 @@ msgstr "" "Il pacchetto LaTeX stackrel sarà usato solo se il comando \\stackrel con " "pedici viene inserito nelle formule" -#: src/BufferParams.cpp:553 +#: src/BufferParams.cpp:555 msgid "" "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" @@ -29018,7 +29062,7 @@ msgstr "" "Il pacchetto LaTeX stmaryrd sarà usato solo se vengono inseriti nelle " "formule simboli dai caratteri St Mary's Road per informatica teorica" -#: src/BufferParams.cpp:555 +#: src/BufferParams.cpp:557 msgid "" "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "decoration 'utilde'" @@ -29026,7 +29070,7 @@ msgstr "" "Il pacchetto LaTeX undertilde sarà usato solo se la decorazione 'utilde' " "viene utilizzata nelle formule" -#: src/BufferParams.cpp:790 +#: src/BufferParams.cpp:804 #, c-format msgid "" "The selected document class\n" @@ -29049,18 +29093,18 @@ msgstr "" "Vedere la sezione 3.1.2.2 (Class Availability) della\n" "guida utente in inglese per ulteriori informazioni." -#: src/BufferParams.cpp:799 +#: src/BufferParams.cpp:813 msgid "Document class not available" msgstr "Classe del documento non disponibile" -#: src/BufferParams.cpp:1118 src/Color.cpp:283 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841 +#: src/BufferParams.cpp:1132 src/Color.cpp:283 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3849 msgid "greyedout inset text" msgstr "Nota sbiadita (testo)" -#: src/BufferParams.cpp:1758 src/BufferParams.cpp:1919 -#: src/BufferParams.cpp:2416 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3203 -#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176 +#: src/BufferParams.cpp:1777 src/BufferParams.cpp:1938 +#: src/BufferParams.cpp:2429 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3203 +#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:516 src/insets/InsetCommandParams.cpp:524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306 @@ -29069,8 +29113,8 @@ msgstr "Nota sbiadita (testo)" msgid "LyX Warning: " msgstr "Avviso di LyX: " -#: src/BufferParams.cpp:1759 src/BufferParams.cpp:1920 -#: src/BufferParams.cpp:2417 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3204 +#: src/BufferParams.cpp:1778 src/BufferParams.cpp:1939 +#: src/BufferParams.cpp:2430 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetCommandParams.cpp:525 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307 @@ -29079,11 +29123,11 @@ msgstr "Avviso di LyX: " msgid "uncodable character" msgstr "carattere intraducibile" -#: src/BufferParams.cpp:1772 +#: src/BufferParams.cpp:1791 msgid "Uncodable character in document metadata" msgstr "Carattere intraducibile nei metadati del documento" -#: src/BufferParams.cpp:1774 +#: src/BufferParams.cpp:1793 #, c-format msgid "" "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the " @@ -29101,11 +29145,11 @@ msgstr "" "Scegliere una codifica appropriata per il documento\n" "(per esempio utf8) o modificare opportunamente i metadati." -#: src/BufferParams.cpp:1933 +#: src/BufferParams.cpp:1952 msgid "Uncodable character in class options" msgstr "Carattere intraducibile nelle opzioni di classe" -#: src/BufferParams.cpp:1935 +#: src/BufferParams.cpp:1954 #, c-format msgid "" "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the " @@ -29123,11 +29167,11 @@ msgstr "" "Scegliete una codifica appropriata per il documento\n" "(per es. utf8) o modificate opportunamente le opzioni di classe." -#: src/BufferParams.cpp:2430 +#: src/BufferParams.cpp:2443 msgid "Uncodable character in user preamble" msgstr "Carattere intraducibile nel preambolo utente" -#: src/BufferParams.cpp:2432 +#: src/BufferParams.cpp:2445 #, c-format msgid "" "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " @@ -29145,7 +29189,7 @@ msgstr "" "Scegliere una codifica appropriata per il documento\n" "(per esempio utf8) o modificare opportunamente il preambolo." -#: src/BufferParams.cpp:2756 +#: src/BufferParams.cpp:2769 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" @@ -29160,11 +29204,11 @@ msgstr "" "con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n" "un output corretto." -#: src/BufferParams.cpp:2762 +#: src/BufferParams.cpp:2775 msgid "Document class not found" msgstr "Classe di documento non trovata" -#: src/BufferParams.cpp:2769 +#: src/BufferParams.cpp:2782 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" @@ -29179,23 +29223,23 @@ msgstr "" "con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n" "un output corretto." -#: src/BufferParams.cpp:2775 src/BufferView.cpp:1494 src/BufferView.cpp:1526 +#: src/BufferParams.cpp:2788 src/BufferView.cpp:1520 src/BufferView.cpp:1552 msgid "Could not load class" msgstr "Impossibile caricare classe" -#: src/BufferParams.cpp:2820 +#: src/BufferParams.cpp:2833 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Errore durante la lettura del layout interno" -#: src/BufferParams.cpp:2821 src/TextClass.cpp:2010 src/TextClass.cpp:2043 +#: src/BufferParams.cpp:2834 src/TextClass.cpp:2010 src/TextClass.cpp:2043 msgid "Read Error" msgstr "Errore di lettura" -#: src/BufferParams.cpp:3981 +#: src/BufferParams.cpp:4009 msgid "No bibliography processor found!" msgstr "Processore bibliografico non trovato!" -#: src/BufferParams.cpp:3983 +#: src/BufferParams.cpp:4011 #, c-format msgid "" "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " @@ -29208,11 +29252,11 @@ msgstr "" "verranno generate bibliografia e riferimenti.\n" "Si prega di correggere l'installazione!" -#: src/BufferParams.cpp:3991 +#: src/BufferParams.cpp:4019 msgid "Requested bibliography processor not found!" msgstr "Il processore bibliografico richiesto non è stato trovato!" -#: src/BufferParams.cpp:3993 +#: src/BufferParams.cpp:4021 #, c-format msgid "" "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not " @@ -29235,96 +29279,96 @@ msgstr "Nessun altro inserto" msgid "Save bookmark" msgstr "Salva segnalibro" -#: src/BufferView.cpp:1182 +#: src/BufferView.cpp:1210 msgid "Document is read-only" msgstr "Il documento è in sola lettura" -#: src/BufferView.cpp:1184 +#: src/BufferView.cpp:1212 msgid "Document has been modified externally" msgstr "Il documento è stato modificato esternamente" -#: src/BufferView.cpp:1193 +#: src/BufferView.cpp:1221 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata." -#: src/BufferView.cpp:1236 src/BufferView.cpp:2507 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642 +#: src/BufferView.cpp:1264 src/BufferView.cpp:2547 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4651 msgid "Absolute filename expected." msgstr "È richiesto un nome file assoluto." -#: src/BufferView.cpp:1492 src/BufferView.cpp:1524 +#: src/BufferView.cpp:1518 src/BufferView.cpp:1550 #, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'." -#: src/BufferView.cpp:1550 +#: src/BufferView.cpp:1576 msgid "No further undo information" msgstr "Nessun altra operazione da annullare" -#: src/BufferView.cpp:1571 +#: src/BufferView.cpp:1597 msgid "No further redo information" msgstr "Nessun altra operazione da rifare" -#: src/BufferView.cpp:1817 src/BufferView.cpp:1832 src/BufferView.cpp:1865 +#: src/BufferView.cpp:1842 src/BufferView.cpp:1857 src/BufferView.cpp:1890 msgid "Search string not found!" msgstr "Stringa non trovata!" -#: src/BufferView.cpp:1964 +#: src/BufferView.cpp:1983 msgid "Mark off" msgstr "Evidenziazione disattivata" -#: src/BufferView.cpp:1970 +#: src/BufferView.cpp:1989 msgid "Mark on" msgstr "Evidenziazione attivata" -#: src/BufferView.cpp:1977 +#: src/BufferView.cpp:1996 msgid "Mark removed" msgstr "Evidenziazione rimossa" -#: src/BufferView.cpp:1980 +#: src/BufferView.cpp:1999 msgid "Mark set" msgstr "Evidenziazione impostata" -#: src/BufferView.cpp:2083 +#: src/BufferView.cpp:2102 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "Statistiche per la selezione:" -#: src/BufferView.cpp:2085 +#: src/BufferView.cpp:2104 msgid "Statistics for the document:" msgstr "Statistiche per il documento:" -#: src/BufferView.cpp:2088 +#: src/BufferView.cpp:2107 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d parole" -#: src/BufferView.cpp:2090 +#: src/BufferView.cpp:2109 msgid "One word" msgstr "Una parola" -#: src/BufferView.cpp:2093 +#: src/BufferView.cpp:2112 #, c-format msgid "%1$d characters" msgstr "%1$d caratteri" -#: src/BufferView.cpp:2095 +#: src/BufferView.cpp:2114 msgid "One character" msgstr "Un carattere" -#: src/BufferView.cpp:2098 +#: src/BufferView.cpp:2117 #, c-format msgid "%1$d characters (no blanks)" msgstr "%1$d caratteri (no spazi)" -#: src/BufferView.cpp:2100 +#: src/BufferView.cpp:2119 msgid "One character (no blanks)" msgstr "Un carattere (no spazi)" -#: src/BufferView.cpp:2102 +#: src/BufferView.cpp:2121 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: src/BufferView.cpp:2343 +#: src/BufferView.cpp:2384 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" @@ -29332,35 +29376,35 @@ msgstr "" "`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di " "%1$d" -#: src/BufferView.cpp:2345 +#: src/BufferView.cpp:2386 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti" -#: src/BufferView.cpp:2353 +#: src/BufferView.cpp:2394 msgid "Branch name" msgstr "Nome ramo" -#: src/BufferView.cpp:2360 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225 +#: src/BufferView.cpp:2401 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225 msgid "Branch already exists" msgstr "Il ramo esiste già" -#: src/BufferView.cpp:3371 +#: src/BufferView.cpp:3361 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..." -#: src/BufferView.cpp:3388 +#: src/BufferView.cpp:3378 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Documento %1$s inserito." -#: src/BufferView.cpp:3390 +#: src/BufferView.cpp:3380 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s" -#: src/BufferView.cpp:3899 +#: src/BufferView.cpp:3889 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -29371,11 +29415,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "a causa dell'errore: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:3901 +#: src/BufferView.cpp:3891 msgid "Could not read file" msgstr "Non riesco a leggere il file" -#: src/BufferView.cpp:3908 +#: src/BufferView.cpp:3898 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -29384,17 +29428,17 @@ msgstr "" "%1$s\n" "non può essere letto." -#: src/BufferView.cpp:3909 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319 -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392 +#: src/BufferView.cpp:3899 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:329 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:395 #: src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Non riesco ad aprire il file" -#: src/BufferView.cpp:3916 +#: src/BufferView.cpp:3906 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8" -#: src/BufferView.cpp:3917 +#: src/BufferView.cpp:3907 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -30020,11 +30064,11 @@ msgstr "" "Nessuna informazione per convertire i file di formato %1$s in %2$s.\n" "Occorre definire un convertitore nelle preferenze." -#: src/Converter.cpp:603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2138 +#: src/Converter.cpp:603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2140 msgid "Pygments driver command not found!" msgstr "Comando pilota di Pygments non trovato!" -#: src/Converter.cpp:604 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2139 +#: src/Converter.cpp:604 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2141 msgid "" "The driver command necessary to use the minted package\n" "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" @@ -30170,15 +30214,15 @@ msgstr "Output vuoto" msgid "No output file was generated." msgstr "Non è stato generato nessun file di output." -#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2211 +#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2210 msgid ", Inset: " msgstr ", Inserto: " -#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2213 +#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2212 msgid ", Cell: " msgstr ", Cella: " -#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2216 +#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2215 msgid ", Position: " msgstr ", Posizione: " @@ -30273,7 +30317,7 @@ msgstr "&Mantieni" msgid "Overwrite &all" msgstr "&Sovrascrivi tutto" -#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:830 +#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:829 msgid "&Cancel export" msgstr "&Cancella esportazione" @@ -30296,94 +30340,94 @@ msgstr "Lingua: %1$s, " msgid "Number %1$s" msgstr "Numero %1$s" -#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5245 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +#: src/FontInfo.cpp:42 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 msgid "Roman" msgstr "Romano" -#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5245 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +#: src/FontInfo.cpp:42 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 msgid "Sans Serif" msgstr "Senza Grazie" -#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5245 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 +#: src/FontInfo.cpp:42 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 msgid "Typewriter" msgstr "Monospazio" -#: src/FontInfo.cpp:43 +#: src/FontInfo.cpp:42 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51 -#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60 +#: src/FontInfo.cpp:44 src/FontInfo.cpp:47 src/FontInfo.cpp:50 +#: src/FontInfo.cpp:56 src/FontInfo.cpp:59 msgid "Inherit" msgstr "Eredita" -#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 +#: src/FontInfo.cpp:47 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 +#: src/FontInfo.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 msgid "Upright" msgstr "Dritto" -#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 +#: src/FontInfo.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54 +#: src/FontInfo.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54 msgid "Slanted" msgstr "Inclinato" -#: src/FontInfo.cpp:51 +#: src/FontInfo.cpp:50 msgid "Smallcaps" msgstr "Maiuscoletto" -#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75 +#: src/FontInfo.cpp:55 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75 msgid "Increase" msgstr "Aumenta" -#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76 +#: src/FontInfo.cpp:55 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76 msgid "Decrease" msgstr "Riduci" -#: src/FontInfo.cpp:60 +#: src/FontInfo.cpp:59 msgid "Toggle" msgstr "Commuta" -#: src/FontInfo.cpp:617 +#: src/FontInfo.cpp:616 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Enfasi %1$s, " -#: src/FontInfo.cpp:620 +#: src/FontInfo.cpp:619 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Sottolineatura %1$s, " -#: src/FontInfo.cpp:623 +#: src/FontInfo.cpp:622 #, c-format msgid "Double underline %1$s, " msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, " -#: src/FontInfo.cpp:626 +#: src/FontInfo.cpp:625 #, c-format msgid "Wavy underline %1$s, " msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, " -#: src/FontInfo.cpp:629 +#: src/FontInfo.cpp:628 #, c-format msgid "Strike out %1$s, " msgstr "Depennazione %1$s, " -#: src/FontInfo.cpp:632 +#: src/FontInfo.cpp:631 #, c-format msgid "Cross out %1$s, " msgstr "Cancellazione %1$s, " -#: src/FontInfo.cpp:635 +#: src/FontInfo.cpp:634 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Sostantivazione %1$s, " @@ -30392,7 +30436,7 @@ msgstr "Sostantivazione %1$s, " msgid "Cannot view file" msgstr "Non riesco a mostrare il file" -#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4226 +#: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Il file non esiste: %1$s" @@ -30420,8 +30464,8 @@ msgid "Cannot edit file" msgstr "Non posso modificare il file" #: src/Format.cpp:736 -msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX." +msgid "LinkBack files can only be edited on macOS." +msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su macOS." #: src/Format.cpp:749 #, c-format @@ -30528,11 +30572,11 @@ msgstr "Errore di Makeindex: " msgid "Xindy error: " msgstr "Errore di Xindy: " -#: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315 +#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316 msgid "Font not available" msgstr "Carattere non disponibile" -#: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316 +#: src/LaTeXFonts.cpp:240 src/LaTeXFonts.cpp:317 #, c-format msgid "" "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" @@ -30577,11 +30621,11 @@ msgstr "" "(%1$s).\n" "Per favore cancellare o aggiornare tale file!" -#: src/LyX.cpp:136 +#: src/LyX.cpp:132 msgid "Could not read configuration file" msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione" -#: src/LyX.cpp:137 +#: src/LyX.cpp:133 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -30592,43 +30636,43 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Per favore, controllare la configurazione." -#: src/LyX.cpp:379 +#: src/LyX.cpp:375 msgid "The following files could not be loaded:" msgstr "Non è stato possibile aprire i seguenti file:" -#: src/LyX.cpp:420 +#: src/LyX.cpp:416 #, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." msgstr "%1$s non sembra una cartella temporanea creata da LyX." -#: src/LyX.cpp:422 +#: src/LyX.cpp:418 msgid "Cannot remove temporary directory" msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea" -#: src/LyX.cpp:426 +#: src/LyX.cpp:422 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s" -#: src/LyX.cpp:455 +#: src/LyX.cpp:451 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono." -#: src/LyX.cpp:473 +#: src/LyX.cpp:469 msgid "Missing filename for this operation." msgstr "Manca il nome file per questa operazione." -#: src/LyX.cpp:522 +#: src/LyX.cpp:518 #, c-format msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" msgstr "LyX non è riuscito ad aprire il file: %1$s" -#: src/LyX.cpp:570 +#: src/LyX.cpp:566 msgid "No textclass is found" msgstr "Nessuna classe di documento trovata" -#: src/LyX.cpp:571 +#: src/LyX.cpp:567 msgid "" "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been " "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure " @@ -30639,27 +30683,27 @@ msgstr "" "oppure una riconfigurazione senza verifica dell'installazione LaTeX (solo le " "classi predefinite saranno disponibili), oppure continuare." -#: src/LyX.cpp:575 +#: src/LyX.cpp:571 msgid "&Reconfigure" msgstr "&Riconfigura" -#: src/LyX.cpp:576 +#: src/LyX.cpp:572 msgid "&Without LaTeX" msgstr "Classi &predefinite" -#: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:602 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 +#: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:598 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978 msgid "&Continue" msgstr "&Continua" -#: src/LyX.cpp:578 src/LyX.cpp:603 src/LyX.cpp:1098 +#: src/LyX.cpp:574 src/LyX.cpp:599 src/LyX.cpp:1094 msgid "&Exit LyX" msgstr "&Esci da LyX" -#: src/LyX.cpp:597 +#: src/LyX.cpp:593 msgid "No python is found" msgstr "Nessun python trovato" -#: src/LyX.cpp:598 +#: src/LyX.cpp:594 msgid "" "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has " "been found. Consider installing python with your software manager or from " @@ -30669,7 +30713,7 @@ msgstr "" "di documento. Prendete in considerazione l'installazione di Python con il " "proprio gestore software o dal sito Web python.org." -#: src/LyX.cpp:700 +#: src/LyX.cpp:696 msgid "" "SIGHUP signal caught!\n" "Bye." @@ -30677,7 +30721,7 @@ msgstr "" "Intercettato segnale di arresto (SIGHUP)!\n" "Addio." -#: src/LyX.cpp:704 +#: src/LyX.cpp:700 msgid "" "SIGFPE signal caught!\n" "Bye." @@ -30685,7 +30729,7 @@ msgstr "" "Intercettato segnale di eccezione in virgola mobile (SIGFPE)!\n" "Addio." -#: src/LyX.cpp:707 +#: src/LyX.cpp:703 msgid "" "SIGSEGV signal caught!\n" "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n" @@ -30700,19 +30744,19 @@ msgstr "" ">Introduzione' ed inviate un rapporto se necessario. Grazie!\n" "Addio." -#: src/LyX.cpp:723 +#: src/LyX.cpp:719 msgid "LyX crashed!" msgstr "LyX: Errore fatale!" -#: src/LyX.cpp:757 +#: src/LyX.cpp:753 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/LyX.cpp:1026 +#: src/LyX.cpp:1022 msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea" -#: src/LyX.cpp:1027 +#: src/LyX.cpp:1023 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" @@ -30724,11 +30768,11 @@ msgstr "" "Assicuratevi che questo percorso esista e sia scrivibile, poi provate " "nuovamente." -#: src/LyX.cpp:1091 +#: src/LyX.cpp:1087 msgid "Missing user LyX directory" msgstr "Manca la cartella utente di LyX" -#: src/LyX.cpp:1092 +#: src/LyX.cpp:1088 #, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" @@ -30737,20 +30781,20 @@ msgstr "" "È stata specificata una cartella utente di LyX non esistente, %1$s.\n" "Questa è necessaria per mantenere la propria configurazione personale." -#: src/LyX.cpp:1097 +#: src/LyX.cpp:1093 msgid "&Create directory" msgstr "&Crea cartella" -#: src/LyX.cpp:1099 +#: src/LyX.cpp:1095 msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco." -#: src/LyX.cpp:1103 +#: src/LyX.cpp:1099 #, c-format msgid "LyX: Creating directory %1$s" msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s" -#: src/LyX.cpp:1108 +#: src/LyX.cpp:1104 msgid "" "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n" "Exiting." @@ -30759,16 +30803,16 @@ msgstr "" "userdir?\n" "Abbandono." -#: src/LyX.cpp:1181 +#: src/LyX.cpp:1177 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:" -#: src/LyX.cpp:1190 +#: src/LyX.cpp:1186 #, c-format msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting." msgstr "Valore di debug errato `%1$s'. In uscita." -#: src/LyX.cpp:1201 +#: src/LyX.cpp:1197 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -30869,55 +30913,55 @@ msgstr "" "\t-version riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n" "Consultare la pagina di manuale di LyX per maggiori dettagli." -#: src/LyX.cpp:1254 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217 +#: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:218 msgid " Git commit hash " msgstr " Git commit hash " -#: src/LyX.cpp:1265 src/support/Package.cpp:642 +#: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:642 msgid "No system directory" msgstr "Nessuna cartella di sistema" -#: src/LyX.cpp:1266 +#: src/LyX.cpp:1262 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir" -#: src/LyX.cpp:1277 +#: src/LyX.cpp:1273 msgid "No user directory" msgstr "Nessuna cartella utente" -#: src/LyX.cpp:1278 +#: src/LyX.cpp:1274 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir" -#: src/LyX.cpp:1289 +#: src/LyX.cpp:1285 msgid "Incomplete command" msgstr "Comando non completo" -#: src/LyX.cpp:1290 +#: src/LyX.cpp:1286 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute" -#: src/LyX.cpp:1301 +#: src/LyX.cpp:1297 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch" msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export-to" -#: src/LyX.cpp:1306 +#: src/LyX.cpp:1302 msgid "Missing destination filename after --export-to switch" msgstr "Manca il nome del file di destinazione dopo l'opzione --export-to" -#: src/LyX.cpp:1319 +#: src/LyX.cpp:1315 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export" -#: src/LyX.cpp:1332 +#: src/LyX.cpp:1328 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import" -#: src/LyX.cpp:1337 +#: src/LyX.cpp:1333 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Manca il nome file per --import" -#: src/LyXRC.cpp:3125 +#: src/LyXRC.cpp:3141 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -30925,7 +30969,7 @@ msgstr "" "Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk " "drive\"?" -#: src/LyXRC.cpp:3129 +#: src/LyXRC.cpp:3145 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -30933,7 +30977,7 @@ msgstr "" "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la " "lingua del documento." -#: src/LyXRC.cpp:3137 +#: src/LyXRC.cpp:3153 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -30941,7 +30985,7 @@ msgstr "" "Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita " "automaticamente da quello che si scrive." -#: src/LyXRC.cpp:3141 +#: src/LyXRC.cpp:3157 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -30949,14 +30993,14 @@ msgstr "" "Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a " "quelle predefinite dopo un cambiamento di classe." -#: src/LyXRC.cpp:3145 +#: src/LyXRC.cpp:3161 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun " "autosalvataggio." -#: src/LyXRC.cpp:3152 +#: src/LyXRC.cpp:3168 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -30964,7 +31008,7 @@ msgstr "" "Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup " "nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota." -#: src/LyXRC.cpp:3156 +#: src/LyXRC.cpp:3172 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -30972,12 +31016,12 @@ msgstr "" "Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un " "compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:3160 +#: src/LyXRC.cpp:3176 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)." -#: src/LyXRC.cpp:3164 +#: src/LyXRC.cpp:3180 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -30985,12 +31029,12 @@ msgstr "" "File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, " "altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali." -#: src/LyXRC.cpp:3168 +#: src/LyXRC.cpp:3184 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file." -#: src/LyXRC.cpp:3172 +#: src/LyXRC.cpp:3188 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -30998,7 +31042,7 @@ msgstr "" "Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:3179 +#: src/LyXRC.cpp:3195 msgid "" "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " "undesired effects." @@ -31006,7 +31050,7 @@ msgstr "" "Impedisci l'uso di convertitori esterni insicuri per prevenire effetti " "indesiderati." -#: src/LyXRC.cpp:3183 +#: src/LyXRC.cpp:3199 msgid "" "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " "prevent undesired effects." @@ -31014,7 +31058,7 @@ msgstr "" "Richiedi autorizzazione prima di eseguire convertitori esterni insicuri per " "prevenire effetti indesiderati." -#: src/LyXRC.cpp:3190 +#: src/LyXRC.cpp:3206 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -31023,7 +31067,7 @@ msgstr "" "barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il " "cursore sullo schermo." -#: src/LyXRC.cpp:3194 +#: src/LyXRC.cpp:3210 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -31031,7 +31075,7 @@ msgstr "" "Configura la larghezza del cursore testo. Se zero, la larghezza viene " "impostata in base allo zoom." -#: src/LyXRC.cpp:3198 +#: src/LyXRC.cpp:3214 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " @@ -31042,15 +31086,15 @@ msgstr "" "Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in " "cima allo schermo." -#: src/LyXRC.cpp:3202 +#: src/LyXRC.cpp:3218 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl." -#: src/LyXRC.cpp:3206 -msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" -msgstr "Usa convenzione Mac OS X per il movimento del cursore" +#: src/LyXRC.cpp:3222 +msgid "Use the macOS conventions for cursor movement" +msgstr "Usa convenzione macOS per il movimento del cursore" -#: src/LyXRC.cpp:3210 +#: src/LyXRC.cpp:3226 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -31058,7 +31102,13 @@ msgstr "" "Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della " "macro quando il cursore è all'interno." -#: src/LyXRC.cpp:3214 +#: src/LyXRC.cpp:3230 +msgid "Possibility to enforce a particular color scheme (system|dark|light)" +msgstr "" +"Possibilità di applicare uno schema di colori particolare (sistema|scuro|" +"chiaro)" + +#: src/LyXRC.cpp:3234 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -31066,18 +31116,18 @@ msgstr "" "File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, " "altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali." -#: src/LyXRC.cpp:3218 +#: src/LyXRC.cpp:3238 msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." msgstr "" "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] con caretteri non-" "TeX." -#: src/LyXRC.cpp:3222 +#: src/LyXRC.cpp:3242 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -#: src/LyXRC.cpp:3226 +#: src/LyXRC.cpp:3246 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -31085,11 +31135,11 @@ msgstr "" "Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: " "influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti." -#: src/LyXRC.cpp:3230 +#: src/LyXRC.cpp:3250 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico." -#: src/LyXRC.cpp:3234 +#: src/LyXRC.cpp:3254 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -31097,12 +31147,12 @@ msgstr "" "Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella " "da cui LyX è stato avviato." -#: src/LyXRC.cpp:3238 +#: src/LyXRC.cpp:3258 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola." -#: src/LyXRC.cpp:3242 +#: src/LyXRC.cpp:3262 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -31110,7 +31160,7 @@ msgstr "" "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un " "valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato." -#: src/LyXRC.cpp:3249 +#: src/LyXRC.cpp:3269 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -31120,12 +31170,12 @@ msgstr "" "un compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa " "di comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:3253 +#: src/LyXRC.cpp:3273 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)." -#: src/LyXRC.cpp:3257 +#: src/LyXRC.cpp:3277 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -31134,13 +31184,13 @@ msgstr "" "nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di " "indici." -#: src/LyXRC.cpp:3261 +#: src/LyXRC.cpp:3281 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." msgstr "" "Il comando da usarsi per lanciare l'evidenziatore di sintassi di python " "pygments." -#: src/LyXRC.cpp:3270 +#: src/LyXRC.cpp:3290 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -31148,7 +31198,7 @@ msgstr "" "Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per " "esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana." -#: src/LyXRC.cpp:3274 +#: src/LyXRC.cpp:3294 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -31156,14 +31206,14 @@ msgstr "" "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:3278 +#: src/LyXRC.cpp:3298 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:3282 +#: src/LyXRC.cpp:3302 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -31173,15 +31223,15 @@ msgstr "" "\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome " "della seconda lingua." -#: src/LyXRC.cpp:3286 +#: src/LyXRC.cpp:3306 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento." -#: src/LyXRC.cpp:3290 +#: src/LyXRC.cpp:3310 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua." -#: src/LyXRC.cpp:3294 +#: src/LyXRC.cpp:3314 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -31189,7 +31239,7 @@ msgstr "" "Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in " "\\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:3298 +#: src/LyXRC.cpp:3318 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -31197,7 +31247,7 @@ msgstr "" "È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:3302 +#: src/LyXRC.cpp:3322 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -31205,21 +31255,21 @@ msgstr "" "Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è " "la lingua predefinita." -#: src/LyXRC.cpp:3306 +#: src/LyXRC.cpp:3326 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata." -#: src/LyXRC.cpp:3310 +#: src/LyXRC.cpp:3330 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima " "sessione." -#: src/LyXRC.cpp:3314 +#: src/LyXRC.cpp:3334 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup." -#: src/LyXRC.cpp:3318 +#: src/LyXRC.cpp:3338 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -31227,34 +31277,34 @@ msgstr "" "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua " "diversa da quella del documento." -#: src/LyXRC.cpp:3326 +#: src/LyXRC.cpp:3346 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse." -#: src/LyXRC.cpp:3330 +#: src/LyXRC.cpp:3350 msgid "The completion popup delay." msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti." -#: src/LyXRC.cpp:3334 +#: src/LyXRC.cpp:3354 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo " "matematico." -#: src/LyXRC.cpp:3338 +#: src/LyXRC.cpp:3358 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo " "testo." -#: src/LyXRC.cpp:3342 +#: src/LyXRC.cpp:3362 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un " "tentativo non univoco di completamento." -#: src/LyXRC.cpp:3346 +#: src/LyXRC.cpp:3366 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -31262,35 +31312,35 @@ msgstr "" "Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile " "un suggerimento." -#: src/LyXRC.cpp:3350 +#: src/LyXRC.cpp:3370 msgid "The inline completion delay." msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea." -#: src/LyXRC.cpp:3354 +#: src/LyXRC.cpp:3374 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico." -#: src/LyXRC.cpp:3358 +#: src/LyXRC.cpp:3378 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo." -#: src/LyXRC.cpp:3362 +#: src/LyXRC.cpp:3382 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi." -#: src/LyXRC.cpp:3366 +#: src/LyXRC.cpp:3386 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow." -#: src/LyXRC.cpp:3370 +#: src/LyXRC.cpp:3390 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al " "massimo %1$d." -#: src/LyXRC.cpp:3375 +#: src/LyXRC.cpp:3395 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" @@ -31300,40 +31350,40 @@ msgstr "" "PATH.\n" "Usate il formato nativo del sistema operativo." -#: src/LyXRC.cpp:3381 +#: src/LyXRC.cpp:3401 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche" -#: src/LyXRC.cpp:3385 +#: src/LyXRC.cpp:3405 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che " "numeriche." -#: src/LyXRC.cpp:3389 +#: src/LyXRC.cpp:3409 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima." -#: src/LyXRC.cpp:3393 +#: src/LyXRC.cpp:3413 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Opzione per stampare in orizzontale." -#: src/LyXRC.cpp:3397 +#: src/LyXRC.cpp:3417 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta." -#: src/LyXRC.cpp:3401 +#: src/LyXRC.cpp:3421 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta." -#: src/LyXRC.cpp:3405 +#: src/LyXRC.cpp:3425 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, " "altrimenti il movimento sarà di tipo logico." -#: src/LyXRC.cpp:3409 +#: src/LyXRC.cpp:3429 msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." @@ -31341,7 +31391,7 @@ msgstr "" "Specifica se, chiudendo l'ultima vista di un documento, LyX deve chiudere il " "documento (yes), nasconderlo (no), o chiedere cosa fare (ask)." -#: src/LyXRC.cpp:3413 +#: src/LyXRC.cpp:3433 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -31349,11 +31399,11 @@ msgstr "" "Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente " "da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui." -#: src/LyXRC.cpp:3419 +#: src/LyXRC.cpp:3439 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing." -#: src/LyXRC.cpp:3428 +#: src/LyXRC.cpp:3448 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -31364,12 +31414,12 @@ msgstr "" "grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più " "vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo." -#: src/LyXRC.cpp:3432 +#: src/LyXRC.cpp:3452 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo." -#: src/LyXRC.cpp:3437 +#: src/LyXRC.cpp:3457 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -31378,13 +31428,13 @@ msgstr "" "Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà " "i caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta." -#: src/LyXRC.cpp:3441 +#: src/LyXRC.cpp:3461 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione " "delle finestre." -#: src/LyXRC.cpp:3445 +#: src/LyXRC.cpp:3465 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -31392,11 +31442,11 @@ msgstr "" "Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \"." "in\" e \".out\". Solo per utenti esperti." -#: src/LyXRC.cpp:3452 +#: src/LyXRC.cpp:3472 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio." -#: src/LyXRC.cpp:3456 +#: src/LyXRC.cpp:3476 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -31404,11 +31454,11 @@ msgstr "" "LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte " "eliminate alla chiusura di LyX." -#: src/LyXRC.cpp:3460 +#: src/LyXRC.cpp:3480 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale." -#: src/LyXRC.cpp:3464 +#: src/LyXRC.cpp:3484 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -31416,7 +31466,7 @@ msgstr "" "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un " "valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato." -#: src/LyXRC.cpp:3474 +#: src/LyXRC.cpp:3494 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" @@ -31426,7 +31476,7 @@ msgstr "" "TEXINPUTS.\n" "Usate il formato nativo del sistema operativo." -#: src/LyXRC.cpp:3481 +#: src/LyXRC.cpp:3501 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -31434,7 +31484,7 @@ msgstr "" "È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso " "assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali." -#: src/LyXRC.cpp:3491 +#: src/LyXRC.cpp:3511 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." @@ -31442,13 +31492,13 @@ msgstr "" "Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra " "principale e della selezione." -#: src/LyXRC.cpp:3495 +#: src/LyXRC.cpp:3515 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di " "lavoro." -#: src/LyXRC.cpp:3499 +#: src/LyXRC.cpp:3519 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure " @@ -31493,15 +31543,15 @@ msgid "LyX VC: Log message" msgstr "LyX VC: messaggio del registro" #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237 -#: src/LyXVC.cpp:248 +#: src/LyXVC.cpp:254 msgid "(no log message)" msgstr "(nessun messaggio di registro)" -#: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4089 +#: src/LyXVC.cpp:251 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4099 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: messaggio del registro" -#: src/LyXVC.cpp:304 +#: src/LyXVC.cpp:303 #, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " @@ -31514,11 +31564,11 @@ msgstr "" "\n" "Volete ripristinare la versione salvata?" -#: src/LyXVC.cpp:309 +#: src/LyXVC.cpp:308 msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?" -#: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691 +#: src/LyXVC.cpp:309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4700 msgid "&Revert" msgstr "&Ripristina" @@ -31582,83 +31632,83 @@ msgstr "" msgid "Character is uncodable in this verbatim context." msgstr "Carattere intraducibile in questo contesto testuale." -#: src/Text.cpp:2156 +#: src/Text.cpp:2155 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[Tracciamento modifiche] " -#: src/Text.cpp:2164 +#: src/Text.cpp:2163 #, c-format msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " msgstr "Modificato da %1$s il %2$s. " -#: src/Text.cpp:2174 src/mathed/InsetMathFont.cpp:236 +#: src/Text.cpp:2173 src/mathed/InsetMathFont.cpp:382 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Carattere: %1$s" -#: src/Text.cpp:2179 +#: src/Text.cpp:2178 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Rientro: %1$d" -#: src/Text.cpp:2185 +#: src/Text.cpp:2184 msgid ", Spacing: " msgstr ", Spaziatura: " -#: src/Text.cpp:2191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:912 +#: src/Text.cpp:2190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:910 msgid "OneHalf" msgstr "Uno e mezzo" -#: src/Text.cpp:2197 +#: src/Text.cpp:2196 msgid "Other (" msgstr "Altro (" -#: src/Text.cpp:2208 +#: src/Text.cpp:2207 msgid ", Style: " msgstr ", Stile: " -#: src/Text.cpp:2214 +#: src/Text.cpp:2213 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Paragrafo: " -#: src/Text.cpp:2215 +#: src/Text.cpp:2214 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " -#: src/Text.cpp:2225 +#: src/Text.cpp:2224 msgid ", Char: 0x" msgstr ", Car: 0x" -#: src/Text.cpp:2227 +#: src/Text.cpp:2226 msgid ", Boundary: " msgstr ", Confine: " -#: src/Text.cpp:2841 +#: src/Text.cpp:2840 msgid "No font change defined." msgstr "Nessun cambio di carattere definito." -#: src/Text.cpp:3547 +#: src/Text.cpp:3546 msgid "Math editor mode" msgstr "Modalità editore matematico" -#: src/Text.cpp:3549 +#: src/Text.cpp:3548 msgid "No valid math formula" msgstr "Formula matematica non valida" -#: src/Text.cpp:3557 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1350 +#: src/Text.cpp:3556 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1350 msgid "Already in regular expression mode" msgstr "Già in modalità espressione regolare" -#: src/Text.cpp:3570 +#: src/Text.cpp:3569 msgid "Regexp editor mode" msgstr "Modalità editore regexp" -#: src/Text.cpp:3984 +#: src/Text.cpp:3983 msgid "Action flattens document structure" msgstr "L'azione appiattisce la struttura del documento" -#: src/Text.cpp:3985 +#: src/Text.cpp:3984 msgid "" "This action will cause some headings that have been on different level " "before to be on the same level since there is no more lower or higher " @@ -31668,52 +31718,52 @@ msgstr "" "livello diverso si trovino allo stesso livello poiché non esiste più un " "livello di intestazione inferiore o superiore. Si vuole continuare?" -#: src/Text.cpp:3990 +#: src/Text.cpp:3989 msgid "&Yes, continue nonetheless" msgstr "&Sì, continua comunque" -#: src/Text.cpp:3991 +#: src/Text.cpp:3990 msgid "&No, quit operation" msgstr "&No, termina l'operazione" -#: src/Text.cpp:5045 +#: src/Text.cpp:5047 msgid "Layout " msgstr "Layout " -#: src/Text.cpp:5046 src/Text.cpp:5595 +#: src/Text.cpp:5048 src/Text.cpp:5597 msgid " not known" msgstr " sconosciuto" -#: src/Text.cpp:5594 +#: src/Text.cpp:5596 msgid "Table Style " msgstr "Stile tabelle " -#: src/Text.cpp:5790 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889 +#: src/Text.cpp:5792 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1882 msgid "Missing argument" msgstr "Argomento mancante" -#: src/Text.cpp:5956 +#: src/Text.cpp:5958 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" msgstr "Argomento non valido (numero troppo grande)!" -#: src/Text.cpp:5960 +#: src/Text.cpp:5962 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" msgstr "Argomento non valido (deve essere un numero non negativo)!" -#: src/Text.cpp:5965 src/Text.cpp:5979 +#: src/Text.cpp:5967 src/Text.cpp:5981 #, c-format msgid "Text properties applied: %1$s" msgstr "Proprietà testo applicate: %1$s" -#: src/Text.cpp:5981 +#: src/Text.cpp:5983 msgid "Invalid argument of textstyle-update" msgstr "Argomento non valido per textstyle-update" -#: src/Text.cpp:6138 +#: src/Text.cpp:6140 msgid "Path to thesaurus directory not set!" msgstr "Percorso alla cartella dei dizionari lessicali non impostato!" -#: src/Text.cpp:6139 +#: src/Text.cpp:6141 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" @@ -31725,7 +31775,7 @@ msgstr "" "Fare riferimento al paragrafo 6.15.1 della Guida Utente per\n" "istruzioni su come impostarlo." -#: src/Text.cpp:6265 src/Text.cpp:6276 +#: src/Text.cpp:6267 src/Text.cpp:6278 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo" @@ -31891,7 +31941,7 @@ msgstr "Etichette e riferimenti" msgid "Broken References and Citations" msgstr "Citazioni e riferimenti rotti" -#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1849 +#: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1851 msgid "Child Documents" msgstr "Documenti figlio" @@ -31915,7 +31965,7 @@ msgstr "Possibilmente RCS non è installato nel sistema?" #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4005 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4048 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4015 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4058 msgid "Revision control error." msgstr "Errore di controllo revisione." @@ -32107,14 +32157,14 @@ msgstr "" "Continuo?" #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1795 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1798 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740 msgid "&Yes" msgstr "&Sì" #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526 -#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1795 +#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1798 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740 msgid "&No" @@ -32149,7 +32199,7 @@ msgstr "" "Il documento %1$s è già aperto ed è stato modificato.\n" "Volete scartare le modifiche e ripristinare la versione su disco?" -#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4682 +#: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4691 msgid "Reload saved document?" msgstr "Riapro il documento salvato?" @@ -32228,18 +32278,18 @@ msgstr "Dings 3" msgid "Dings 4" msgstr "Dings 4" -#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95 +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:96 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!" msgstr "Questa scheda contiene dati non validi. Si prega di correggere!" -#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196 +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:268 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2001 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269 -#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413 +#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:270 +#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:412 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -32336,8 +32386,8 @@ msgstr "" "Sostituisci e trova l'occorrenza precedente (Shift+Invio, in avanti: Invio)" #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2972 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2999 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2974 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3001 msgid "Class Default" msgstr "Predefinito" @@ -32345,15 +32395,15 @@ msgstr "Predefinito" msgid "Document Default" msgstr "Predefinito dal documento" -#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1865 +#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1867 msgid "Float Settings" msgstr "Impostazioni oggetto flottante" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di trovare il file CREDITS\n" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:55 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:60 msgid "" "Please install correctly to estimate the great\n" "amount of work other people have done for the LyX project." @@ -32363,15 +32413,15 @@ msgstr "" "mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il " "progetto LyX!" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di trovare il file RELEASE-NOTES\n" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:99 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:104 msgid "" "Please install correctly to see what has changed\n" "for this version of LyX." @@ -32379,11 +32429,11 @@ msgstr "" "Per favore, installate LyX correttamente per vedere cosa\n" "è cambiato in questa versione." -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" msgstr "ERRORE: LyX non è stato in grado di leggere il file RELEASE-NOTES\n" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:188 #, c-format msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" @@ -32392,7 +32442,7 @@ msgstr "" "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n" "1995-%1$s LyX Team" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:196 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -32404,7 +32454,7 @@ msgstr "" "dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o " "(a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva." -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:202 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -32423,11 +32473,11 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:262 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:263 msgid "not released yet" msgstr "non ancora rilasciato" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:267 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:268 #, c-format msgid "" "Version %1$s\n" @@ -32436,16 +32486,16 @@ msgstr "" "Versione %1$s\n" "(%2$s)" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:275 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:276 msgid "Built from git commit hash " msgstr "Compilazione da git commit hash " -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:289 #, c-format msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s" msgstr "Versione Qt in esecuzione: %1$s (%2$s)" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:294 #, c-format msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" msgstr "Versione Qt in compilazione: %1$s" @@ -32455,103 +32505,103 @@ msgstr "Versione Qt in compilazione: %1$s" msgid "OS Version (run-time): %1$s" msgstr "Versione S.O. in esecuzione: %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:306 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:305 #, c-format msgid "Python detected: %1$s" msgstr "Python rilevato: %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:311 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:310 #, c-format msgid "Draw strategy: %1$s" msgstr "Strategia di rendering: %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:348 +#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:347 msgid "About LyX" msgstr "Informazioni su LyX" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:767 msgid "About %1" msgstr "Informazioni su %1" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3503 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:768 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3538 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:769 msgid "Reconfigure" msgstr "Riconfigura" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:770 msgid "Restore Defaults" msgstr "Ripristina predefiniti" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:771 msgid "Quit %1" msgstr "Chiudi %1" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:772 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:774 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:775 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:776 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1279 msgid "Nothing to do" msgstr "Niente da fare" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285 msgid "Unknown action" msgstr "Azione sconosciuta" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1329 msgid "Command not handled" msgstr "Comando non trattato" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1335 msgid "Command disabled" msgstr "Comando disabilitato" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1443 #, c-format msgid "Bad debug value `%1$s'." msgstr "Valore di debug errato `%1$s'." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2399 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1472 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 msgid "Command not allowed without a buffer open" msgstr "Il comando non è permesso senza alcun buffer aperto" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 msgid "the argument of buffer-forall is not valid" msgstr "l'argomento di buffer-forall è invalido" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1556 msgid "Wrong focus!" msgstr "Fuoco sbagliato!" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1690 msgid "Running configure..." msgstr "Sto configurando il sistema..." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1700 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1710 msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Riconfigurazione non riuscita" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1711 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may\n" @@ -32563,11 +32613,11 @@ msgstr "" "ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n" "Si consiglia di riconfigurare se necessario." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1716 msgid "System reconfigured" msgstr "Il sistema è stato riconfigurato" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" @@ -32577,71 +32627,71 @@ msgstr "" "Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n" "specifiche aggiornate delle classi di documento." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1798 msgid "Exiting." msgstr "Esco." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1894 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1909 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'." msgstr "Argomento errato. Deve essere 'esempi' or 'modelli'." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1923 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Sintassi: set-color " -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1943 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non " "può essere ridefinito." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2048 #, c-format msgid "Cannot iterate more than %1$d times" msgstr "Impossibile iterare per più di %1$d volte" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2148 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d buffer" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2234 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2238 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2508 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2523 msgid "Unknown function." msgstr "Funzione sconosciuta." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2754 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2750 msgid "partial draw" msgstr "tracciamento parziale" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2757 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2753 msgid "partial draw on backing store" msgstr "tracciamento parziale su memoria esterna" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2760 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2756 msgid "full draw" msgstr "tracciamento totale" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3046 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042 msgid "The current document was closed." msgstr "Il documento corrente è stato chiuso." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3056 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3052 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" @@ -32653,12 +32703,12 @@ msgstr "" "\n" "Eccezione: " -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3060 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3066 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3056 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3062 msgid "Software exception Detected" msgstr "Rilevato problema software" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3064 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3060 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -32666,12 +32716,12 @@ msgstr "" "LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei " "documenti modificati prima di terminare." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3370 -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3382 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3366 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3378 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3371 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3367 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" @@ -32682,11 +32732,11 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Per favore, controllate l'installazione." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3377 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3373 msgid "Could not find default UI file" msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default" -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3378 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3374 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." @@ -32694,7 +32744,7 @@ msgstr "" "Non trovo il file UI di default!\n" "Per favore, controllate l'installazione." -#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3383 +#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3379 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -32734,7 +32784,7 @@ msgstr "" msgid "Bibliography Item Settings" msgstr "Impostazioni voce bibliografica" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:542 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "Bibliografia BibTeX" @@ -32742,7 +32792,7 @@ msgstr "Bibliografia BibTeX" msgid "All avail. databases" msgstr "Tutti i cataloghi disponibili" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116 msgid "" "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are " "found without a file path. This is usually everything in the bib/ " @@ -32755,23 +32805,39 @@ msgstr "" "riutilizzare in tal modo un catalogo occorre salvarlo in un albero texmf " "locale (vedere la documentazione della propria distribuzione TeX)." -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:133 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:454 msgid "Document Encoding" msgstr "Codifica documento" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:433 +msgid "&Make Absolute" +msgstr "Rendi &assoluto" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:453 +msgid "General Encoding" +msgstr "Codifica generale" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460 +msgid "" +"If this bibliography database uses a different encoding than specified " +"below, set it here" +msgstr "" +"Se questo catalogo bibliografico usa una codifica diversa da quella " +"specificata di sotto, inserirla qui" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470 msgid "Database" msgstr "Catalogo" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471 msgid "File Encoding" msgstr "Codifica file" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:499 msgid "General E&ncoding:" msgstr "Codifica &generale:" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500 msgid "" "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, " @@ -32781,50 +32847,38 @@ msgstr "" "specificarla qui. Se singoli cataloghi usano codifiche diverse, è possibile " "impostarle nell'elenco di sopra." -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340 -msgid "General Encoding" -msgstr "Codifica generale" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347 -msgid "" -"If this bibliography database uses a different encoding than specified " -"below, set it here" -msgstr "" -"Se questo catalogo bibliografico usa una codifica diversa da quella " -"specificata di sotto, inserirla qui" - -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:540 msgid "Biblatex Bibliography" msgstr "Bibliografia Biblatex" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:560 src/insets/InsetBibtex.cpp:236 msgid "all reference units" msgstr "tutte le unità con riferimenti" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:658 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:668 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3145 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2879 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2830 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3181 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3421 msgid "D&ocuments" msgstr "D&ocumenti" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:660 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Cataloghi BibTeX (*.bib)" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:662 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Selezione di un catalogo BibTeX da aggiungere" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:670 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "Stili BibTeX (*.bst)" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:672 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Selezione di uno stile BibTeX" @@ -32899,7 +32953,7 @@ msgid "Filename Suffix" msgstr "Suffisso del nome del file" #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5006 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3597 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5024 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 @@ -32907,8 +32961,8 @@ msgid "Yes" msgstr "Sì" #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4267 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5005 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4281 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5023 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184 @@ -32952,15 +33006,15 @@ msgstr "Inserito da %1" msgid "Deleted by %1" msgstr "Eliminato da %1" -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84 +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78 msgid " on[[date]] %1" msgstr "il %1" -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86 +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80 msgid "Inserted on %1" msgstr "Inserito il %1" -#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87 +#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:81 msgid "Deleted on %1" msgstr "Eliminato il %1" @@ -33023,27 +33077,27 @@ msgstr "Ripristina tutto a \"Nessuna modifica\"" msgid "&Reset All Fields" msgstr "&Ripristina tutto" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:93 msgid "Citation" msgstr "Citazione" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:101 msgid "All avail. citations" msgstr "Tutte le citazioni disponibili" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:107 msgid "Regular e&xpression" msgstr "Espress&ione regolare" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:109 msgid "Case se&nsitive" msgstr "Maiusco&lo/minuscolo" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111 msgid "Search as you &type" msgstr "Cerca &mentre si digita" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:166 msgid "" "Ordered list of all cited references.\n" "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left." @@ -33052,15 +33106,15 @@ msgstr "" "Si può riordinare, aggiungere e rimuovere riferimenti con i pulsanti a " "sinistra." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:283 msgid "General text befo&re:" msgstr "Testo generale &prima:" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:288 msgid "General &text after:" msgstr "Testo generale &dopo:" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 msgid "" "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " "individual items, double-click on the respective entry above." @@ -33068,7 +33122,7 @@ msgstr "" "Testo che precede l'intera lista di riferimenti. Per testo che precede " "singoli elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289 msgid "" "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " "items, double-click on the respective entry above." @@ -33076,27 +33130,27 @@ msgstr "" "Testo che segue l'intera lista di riferimenti. Per testo che segue singoli " "elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" msgstr "Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\")" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" msgstr "Testo che segue il riferimento (p.es. pagine)" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." msgstr "Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\")." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:344 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" msgstr "Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\")" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:350 msgid "All references available for citing." msgstr "Tutti i riferimenti disponibili per la citazione." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352 msgid "" "All references available for citing.\n" "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n" @@ -33107,30 +33161,30 @@ msgstr "" "doppio click.\n" "Premere Ctrl-Invio per aggiungere e chiudere la finestra di dialogo." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429 msgid "Keys" msgstr "Chiavi" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:470 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" msgstr "Mostra una sommaria anteprima della citazione che viene selezionata" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:474 msgid "Sketchy preview of the selected citation" msgstr "Anteprima sommaria della citazione selezionata" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:585 msgid "Enter string to filter the list of available citations" msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586 msgid "" "Enter string to filter the list of available citations and press " msgstr "" "Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili e " "premere Invio" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587 msgid "" "\n" "The down arrow key will get you into the list of filtered citations." @@ -33139,15 +33193,15 @@ msgstr "" "Il tasto freccia giù consente di accedere alla lista delle citazioni " "filtrate." -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:651 msgid "Text before" msgstr "Testo prima" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652 msgid "Cite key" msgstr "Chiave citazione" -#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654 +#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653 msgid "Text after" msgstr "Testo dopo" @@ -33168,10 +33222,10 @@ msgstr "%1$s file" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata" -#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3056 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3072 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3186 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4654 +#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3094 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663 msgid "Canceled." msgstr "Annullato." @@ -33201,8 +33255,8 @@ msgid "Select document" msgstr "Selezione documento" #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2883 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2893 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3311 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "Documenti LyX (*.lyx)" @@ -33242,35 +33296,35 @@ msgstr "Confronta revisioni diverse" msgid "Counters" msgstr "Contatori" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63 +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62 msgid "big[[delimiter size]]" msgstr "Fissa (big)" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64 +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63 msgid "Big[[delimiter size]]" msgstr "Fissa (Big)" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65 +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64 msgid "bigg[[delimiter size]]" msgstr "Fissa (bigg)" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66 +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65 msgid "Bigg[[delimiter size]]" msgstr "Fissa (Bigg)" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215 +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:214 msgid "Math Delimiter" msgstr "Delimitatori matematici" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275 +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:271 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:274 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276 +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275 msgid "No Delimiter" msgstr "Nessun delimitatore" -#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281 +#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:280 msgid "Variable" msgstr "Variabile" @@ -33302,28 +33356,28 @@ msgstr "Impossibile convertire al formato stabile corrente." msgid "Convert to current format" msgstr "Converti al formato corrente" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903 msgid "Small Skip" msgstr "Salto piccolo" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 msgid "Medium Skip" msgstr "Salto medio" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 msgid "Big Skip" msgstr "Salto grande" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:921 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1853 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:917 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:919 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1855 msgid "Text Layout" msgstr "Struttura testo" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:947 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52 msgid "Child Document" msgstr "Documento figlio" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:948 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:946 msgid "Include to Output" msgstr "Includi nell'output" @@ -33558,7 +33612,7 @@ msgstr "JIS B6" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1350 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1354 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1362 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1366 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1855 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1857 msgid "Page Margins" msgstr "Margini" @@ -33608,11 +33662,11 @@ msgstr "Il pacchetto LaTeX amsmath non sarà mai usato" msgid "The LaTeX package %1$s is never used" msgstr "Il pacchetto LaTeX %1$s non sarà mai usato" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1628 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1864 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1628 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1866 msgid "Math Options" msgstr "Opzioni matematiche" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1684 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1684 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124 #, c-format msgid "%1$s [Class '%2$s']" msgstr "%1$s [Classe '%2$s']" @@ -33630,60 +33684,60 @@ msgstr "" msgid "All avail. modules" msgstr "Tutti i moduli disponibili" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2124 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2126 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "Inserire qui sotto i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei " "parametri." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1848 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850 msgid "Document Class" msgstr "Classe documento" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1851 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3691 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5232 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1853 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3699 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5250 msgid "Local Layout" msgstr "Layout locale" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1857 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:980 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1859 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:983 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1858 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 msgid "Change Tracking" msgstr "Tracciamento modifiche" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1859 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861 msgid "Numbering & TOC" msgstr "Numerazione & Indice" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 msgid "Indexes" msgstr "Indici" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1862 src/insets/InsetNomencl.cpp:193 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1864 src/insets/InsetNomencl.cpp:193 msgid "Nomenclature" msgstr "Nomenclatura" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1865 msgid "PDF Properties" msgstr "Proprietà PDF" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1867 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1869 msgid "Bullets" msgstr "Elenchi puntati" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1870 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5233 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1872 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5251 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambolo di LaTeX" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1917 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3473 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5197 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1888 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1919 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3173 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3481 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5215 msgid "Unapplied changes" msgstr "Modifiche non salvate" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889 msgid "" "Some changes in the document were not yet applied.\n" "Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?" @@ -33692,16 +33746,16 @@ msgstr "" "applicate.\n" "Vuoi applicarle prima di chiudere o ignorarle?" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3168 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3476 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5200 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1891 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3176 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3484 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5218 msgid "&Apply" msgstr "&Applica" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1920 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1891 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1922 msgid "&Dismiss Changes" msgstr "&Scarta le modifiche" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1918 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1920 msgid "" "Some changes in the previous document were not yet applied.\n" "Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?" @@ -33710,19 +33764,19 @@ msgstr "" "ancora applicate.\n" "Volete tornare indietro ed applicarle o ignorarle?" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1920 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1922 msgid "&Switch Back" msgstr "&Torna indietro" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2358 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2360 msgid "Default margins" msgstr "Margini predefiniti" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2358 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2360 msgid "Package defaults" msgstr "Default di pacchetto" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2361 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363 msgid "" "If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the " "preamble are used." @@ -33730,7 +33784,7 @@ msgstr "" "Se non viene fornito alcun valore, vengono usati i valori predefiniti " "impostati dalla classe, da un pacchetto o nel preambolo." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2362 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2364 msgid "" "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a " "package/class overriding geometry's defaults are used." @@ -33739,51 +33793,51 @@ msgstr "" "impostati dal pacchetto geometry o dal pacchetto/classe che sovrascrive i " "valori predefiniti di geometry." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2660 msgid "Direct (No inputenc)" msgstr "Diretto (no inputenc)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2660 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2662 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)" msgstr "Diretto (XeTeX/LuaTeX)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4665 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4687 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4679 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4690 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4713 msgid " (not installed)" msgstr " (non installato)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2901 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2904 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2907 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2939 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2950 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2961 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2903 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2941 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2952 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2963 msgid "Default font (as set by class)" msgstr "Carattere predefinito (come impostato dalla classe)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2911 msgid "Non-TeX Fonts Default" msgstr "Predefinito (caratteri non-TeX)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2911 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2913 msgid " (not available)" msgstr "(non disponibile)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2914 msgid "Class Default (TeX Fonts)" msgstr "Predefinito (caratteri TeX)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3074 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3076 msgid "Lay&outs" msgstr "Lay&outs" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3076 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3078 msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "Layout LyX (*.layout)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3078 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3087 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3080 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089 msgid "Local layout file" msgstr "File di layout locale" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory.\n" @@ -33795,28 +33849,28 @@ msgstr "" "Il documento non sarà usabile se il file di\n" "layout viene spostato in un'altra cartella." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3094 msgid "&Set Layout" msgstr "Impo&sta layout" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3106 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3108 msgid "Unable to read local layout file." msgstr "Impossibile leggere il file di layout locale." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3123 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3125 msgid "This is a local layout file." msgstr "Questo è un file di layout locale." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3137 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3139 msgid "Select master document" msgstr "Selezionare documento padre" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3141 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143 msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "File LyX (*.lyx)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3474 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3482 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5216 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." @@ -33824,85 +33878,85 @@ msgstr "" "Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate.\n" "Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3168 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3476 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5200 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3176 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3484 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5218 msgid "&Dismiss" msgstr "&Abbandona" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5208 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3187 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5226 msgid "Unable to set document class." msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3349 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3357 msgid "Basic numerical" msgstr "Essenziale numerico" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3352 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3360 msgid "Author-year" msgstr "Autore-anno" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3355 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3363 msgid "Author-number" msgstr "Autore-numero" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3358 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3366 msgid "Notes and Bibliography" msgstr "Note e bibliografia" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3398 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3406 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s e %2$s" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3405 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3413 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3410 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3418 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "%1$s, %2$s, e %3$s" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3424 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3432 #, c-format msgid "%1$s (unavailable)" msgstr "%1$s (non disponibile)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3526 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3534 msgid "Module provided by document class." msgstr "Modulo fornito dalla classe del documento." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3534 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3542 #, c-format msgid "

Category: %1$s.

" msgstr "

Categoria: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3544 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3552 #, c-format msgid "

Package(s) required: %1$s.

" msgstr "

Pacchetti necessari: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3550 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3558 msgid "or" msgstr "oppure" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3553 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3561 #, c-format msgid "

Modules required: %1$s.

" msgstr "

Moduli necessari: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3562 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3570 #, c-format msgid "

Modules excluded: %1$s.

" msgstr "

Moduli esclusi: %1$s.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3567 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3575 #, c-format msgid "

Filename: %1$s.module.

" msgstr "

Nome file: %1$s.module.

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3572 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3580 msgid "" "

WARNING: Some required packages are unavailable!

" @@ -33910,72 +33964,72 @@ msgstr "" "

ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!

" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4269 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4283 msgid "per part" msgstr "per parte" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4271 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4285 msgid "per chapter" msgstr "per capitolo" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4273 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4287 msgid "per section" msgstr "per sezione" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4289 msgid "per subsection" msgstr "per sottosezione" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4276 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4290 msgid "per child document" msgstr "per documento figlio" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4303 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4317 #, c-format msgid "%1$s (not available)" msgstr "%1$s (non disponibile)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4586 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4600 msgid "[No options predefined]" msgstr "[Nessuna opzione predefinita]" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4666 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4677 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4688 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4680 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4691 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4702 msgid "Uninstalled used fonts" msgstr "Caratteri usati non installati" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4667 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4678 -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4689 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4681 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4692 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4703 msgid "This font is not installed and won't be used in output" msgstr "" "Questo tipo di carattere non è installato e non verrà utilizzato nell'output" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4863 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4877 msgid "C&ustomize Hyperref Options" msgstr "&Modifica supporto hyperref" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4865 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4879 msgid "&Use Hyperref Support" msgstr "&Usa supporto hyperref" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5220 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5238 msgid "Can't set layout!" msgstr "Impossibile impostare il layout!" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5221 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5239 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5300 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5318 msgid "Not Found" msgstr "non trovato" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5362 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5380 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5363 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5381 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" @@ -33986,11 +34040,11 @@ msgstr "" "'%1$s' per poterlo dichiarare\n" "come genitore." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5385 msgid "Could not load master" msgstr "Impossibile caricare documento padre" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5368 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5386 #, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" @@ -33999,23 +34053,23 @@ msgstr "" "Il documento padre '%1$s'\n" "non può essere caricato." -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5518 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5536 msgid "%1 (missing req.)" msgstr "%1 (req. mancante)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5530 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5548 msgid "personal module" msgstr "modulo personale" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5530 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5548 msgid "distributed module" msgstr "modulo distribuito" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5531 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5549 msgid "Module name: %1 (%2)" msgstr "Nome modulo: %1 (%2)" -#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5537 +#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5555 msgid "Note: Some requirements for this module are missing!" msgstr "Nota: Mancano alcuni prerequisiti per questo modulo!" @@ -34027,7 +34081,7 @@ msgstr "Impostazioni inserto codice TeX" msgid "DocBook" msgstr "DocBook" -#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288 +#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291 msgid "Literate" msgstr "Programmazione esperta" @@ -34615,44 +34669,44 @@ msgstr "Impostazioni listato di programma" msgid "No dialect" msgstr "Nessun dialetto" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:125 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:126 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321 msgid "LaTeX Log" msgstr "Registro di LaTeX" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:255 msgid "Biber" msgstr "Biber" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:294 msgid "LyX2LyX" msgstr "LyX2LyX" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:320 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323 msgid "Literate Programming Build Log" msgstr "Registro di compilazione per programmazione esperta" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:325 msgid "lyx2lyx Error Log" msgstr "Registro errori di lyx2lyx" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327 msgid "Version Control Log" msgstr "Registro di controllo versione" -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:352 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:355 msgid "Log file not found." msgstr "File registro non trovato." -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:355 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:358 msgid "No literate programming build log file found." msgstr "" "Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta." -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:358 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:361 msgid "No lyx2lyx error log file found." msgstr "Non ho trovato alcun registro di errore per lyx2lyx." -#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:361 +#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:364 msgid "No version control log file found." msgstr "Non ho trovato nessun registro di controllo versione." @@ -34706,17 +34760,17 @@ msgstr "" msgid "Select example file" msgstr "Selezionare file esempio" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2880 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3172 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2890 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3182 msgid "&Examples" msgstr "&Esempi" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2829 msgid "Select template file" msgstr "Selezionare file modello" -#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3292 +#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3302 msgid "&Templates" msgstr "&Modelli" @@ -34839,7 +34893,7 @@ msgstr "" "Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata " "la dimensione dell'etichetta più larga." -#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:174 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3570 +#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:174 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3580 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" @@ -34847,100 +34901,100 @@ msgstr "&Chiudi" msgid "Phantom Settings" msgstr "Impostazioni segnaposto" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95 msgid "Look & Feel" msgstr "Aspetto grafico" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:99 msgid "File Handling" msgstr "Gestione file" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:307 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:310 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Tastiera/Mouse" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:439 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:442 msgid "Input Completion" msgstr "Suggerimenti" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:579 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:725 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:582 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:728 msgid "C&ommand:" msgstr "&Comando:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:604 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:629 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:753 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:780 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:607 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:632 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:756 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:783 msgid "Co&mmand:" msgstr "&Comando:" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:801 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:804 msgid "Screen Fonts" msgstr "Caratteri schermo" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1300 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1303 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1387 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1390 msgid "Select directory for example files" msgstr "Selezionare cartella per file di esempio" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1396 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1405 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1408 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Selezionare una cartella temporanea" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1414 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1417 msgid "Select a backups directory" msgstr "Selezionare una cartella di backup" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1423 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1426 msgid "Select a document directory" msgstr "Selezionare una cartella per i documenti" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1432 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1435 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1441 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1444 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1450 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1453 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:618 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1466 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:618 msgid "Spellchecker" msgstr "Correttore ortografico" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472 msgid "Native" msgstr "Nativo" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1475 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481 msgid "Enchant" msgstr "Enchant" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1484 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557 msgid "Converters" msgstr "Convertitori" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1794 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1797 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "ALLARME SICUREZZA!" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1794 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1797 msgid "" "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " @@ -34952,15 +35006,15 @@ msgstr "" "raccomandabile, a meno che non si sappia cosa si sta facendo. Siete sicuri " "di voler procedere? La risposta consigliata e più sicura è NO!" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1915 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1918 msgid "File Formats" msgstr "Formati file" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2158 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2315 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2318 msgid "Format in use" msgstr "Formato in uso" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2159 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2162 msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." @@ -34968,21 +35022,22 @@ msgstr "" "Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un " "convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2234 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2259 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2556 msgid "System Default" msgstr "Default di sistema" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2316 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2319 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima " "rimuovere il convertitore." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2416 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "Occorre riavviare LyX!" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2414 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2417 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -34990,34 +35045,42 @@ msgstr "" "Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo " "dopo un riavvio." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2517 msgid "User Interface" msgstr "Interfaccia utente" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2552 msgid "Classic" msgstr "Classico" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2546 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2553 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2570 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2557 +msgid "Light Mode" +msgstr "Modalità chiara" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2558 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Modalità scura" + +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2586 msgid "Restart needed" msgstr "Necessario riavvio" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2571 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2587 msgid "" "Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX." msgstr "" "Il ripristino dello stile dell'interfaccia utente su 'Predefinito' richiede " "il riavvio di LyX." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2628 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2663 msgid "Document Handling" msgstr "Gestione documento" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2719 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2754 msgid "" "If this is checked, a backup of the document is created in the current " "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. " @@ -35030,7 +35093,7 @@ msgstr "" "predefinita da alcuni gestori di file. È possibile impostare una directory " "di backup dedicata nella sezione \"Percorsi\"." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2725 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2760 #, c-format msgid "" "If this is checked, a backup of the document is created in the backup " @@ -35044,64 +35107,64 @@ msgstr "" "mydir!filename.lyx~). Si noti che questi file sono nascosti per impostazione " "predefinita da alcuni gestori di file." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2750 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2785 msgid "Control" msgstr "Controllo" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2896 msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2903 msgid "Function" msgstr "Funzione" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2904 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2981 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2985 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Simboli matematici" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2989 msgid "Document and Window" msgstr "Documento e finestra" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2993 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Caratteri, layout e classi" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2997 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Sistema e varie" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3194 msgid "Res&tore" msgstr "&Ripristina" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3338 -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3429 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3373 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3464 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Impossibile creare la scorciatoia" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3339 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." msgstr "Questa funzione di LyX è nascosta e non può essere usata." -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3346 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3359 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n" @@ -35110,15 +35173,15 @@ msgstr "" "La scorciatoia `%1$s' à già usata come prefisso per altri comandi.\n" "Sei sicuro di voler rimuovere tale associazione e riassegnarla a %2$s?" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3386 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3421 msgid "Redefine shortcut?" msgstr "Ridefinisco la scorciatoia?" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3387 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3398 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3422 msgid "&Redefine" msgstr "&Ridefinisci" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3415 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" @@ -35127,11 +35190,11 @@ msgstr "" "La scorciatoia `%1$s' à già associata a %2$s.\n" "Sei sicuro di voler rimuovere l'associazione corrente e riassegnarla a %3$s?" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3430 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3465 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista" -#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3462 +#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3497 msgid "Identity" msgstr "Identità" @@ -35707,21 +35770,21 @@ msgstr "versione sconosciuta" msgid "Click here to stop export/output process" msgstr "Cliccare qui per interrompere il processo di esportazione/output" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:683 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:682 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust." msgstr "" "Livello di zoom dell'area di lavoro. Trascina, usa Ctrl-+/- o Maiusc-rotella " "del mouse per regolare." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736 src/frontends/qt/GuiView.cpp:847 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1034 src/frontends/qt/Menus.cpp:1936 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1940 src/frontends/qt/Menus.cpp:1944 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1948 src/frontends/qt/Menus.cpp:1952 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1956 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:846 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1033 src/frontends/qt/Menus.cpp:1934 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1938 src/frontends/qt/Menus.cpp:1942 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1946 src/frontends/qt/Menus.cpp:1950 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954 msgid "[[ZOOM]]%1$d%" msgstr "%1$d%" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:752 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:751 msgid "" "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. " "Right click to change." @@ -35729,152 +35792,152 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: a LaTeX è consentita l'esecuzione di comandi esterni per questo " "documento. Click col destro per cambiare." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:826 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:825 msgid "Cancel Export?" msgstr "Annullo esportazione?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:827 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:826 msgid "Do you want to cancel the background export process?" msgstr "Annullo il processo di esportazione in background?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:830 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:829 msgid "Co&ntinue" msgstr "&Continua" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:926 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:925 #, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:935 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934 #, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:938 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937 #, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:941 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:940 #, c-format msgid "Error while previewing format: %1$s" msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:944 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:943 #, c-format msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s" msgstr "Conversione interrotta durante l'anteprima del formato: %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1312 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1311 msgid "Exit LyX" msgstr "Uscita da LyX" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1313 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1312 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "" "LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1492 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491 #, c-format msgid "%1$d Word" msgstr "%1$d parola" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1494 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1493 #, c-format msgid "%1$d Words" msgstr "%1$d parole" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1499 #, c-format msgid "%1$d Character" msgstr "%1$d carattere" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1502 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1501 #, c-format msgid "%1$d Characters" msgstr "%1$d caratteri" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1507 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1506 #, c-format msgid "%1$d Character (no Blanks)" msgstr "%1$d carattere (no spazi)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1509 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1508 #, c-format msgid "%1$d Characters (no Blanks)" msgstr "%1$d caratteri (no spazi)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1511 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1512 msgid ", [[stats separator]]" msgstr ", [[stats separator]]" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1530 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1531 #, c-format msgid "%1$s (modified externally)" msgstr "%1$s (modificato esternamente)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1658 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1659 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Benvenuto in LyX!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2255 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2265 msgid "Automatic save done." msgstr "Autosalvataggio riuscito." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2256 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2266 msgid "Automatic save failed!" msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2336 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2346 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2405 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall" msgstr "Argomento non valido per master-buffer-forall" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2536 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2546 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!" msgstr "La funzione toolbar-set richiede due argomenti!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2543 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553 #, c-format msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!" msgstr "Argomento \"%1$s\" non valido per la funzione toolbar-set!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2572 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2589 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2582 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2599 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2713 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." msgstr "Il livello di zoom non può essere inferiore a %1$d%." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2718 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2728 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%." msgstr "Il livello di zoom non può essere superiore a %1$d%." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 msgid "Document not loaded." msgstr "Il documento non è stato caricato." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2878 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888 msgid "Select documents to open" msgstr "Scegliere i documenti da aprire" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2884 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2894 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)" msgstr "Documenti LyX di backup (*.lyx~)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4651 -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4660 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:680 msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2926 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" @@ -35885,7 +35948,7 @@ msgstr "" "%1$s\n" "non esiste." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2928 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938 #, c-format msgid "" "File\n" @@ -35896,48 +35959,48 @@ msgstr "" "%1$s\n" "non esiste. Crearne uno vuoto?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2932 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2942 msgid "File does not exist" msgstr "Il file non esiste" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2944 msgid "Create &File" msgstr "Crea &file" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2946 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2956 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2961 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Il documento %1$s è stato aperto." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2954 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964 msgid "Version control detected." msgstr "Controllo versione rilevato." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2956 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2966 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2985 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2995 msgid "Couldn't import file" msgstr "Non riesco ad importare il file" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2986 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2996 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3033 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3043 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Scegliere il file %1$s da importare" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078 #, c-format msgid "" "The file name '%1$s' is invalid!\n" @@ -35946,8 +36009,8 @@ msgstr "" "Il nome del file '%1$s' non è valido!\n" "Abbandono l'importazione." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3095 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3360 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3465 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3105 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3475 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -35958,33 +36021,33 @@ msgstr "" "\n" "Volete davvero sovrascriverlo?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3097 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3364 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3469 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3374 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3479 msgid "Overwrite document?" msgstr "Sovrascrivo il documento?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3116 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Sto importando %1$s..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3109 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3119 msgid "imported." msgstr "importato." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121 msgid "file not imported!" msgstr "File non importato!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3147 msgid "newfile" msgstr "newfile" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3170 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3180 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3217 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227 #, c-format msgid "" "It is suggested to save the template in a subdirectory\n" @@ -35997,23 +36060,23 @@ msgstr "" "Tale sottocartella non esiste ancora.\n" "Si vuole crearla?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3232 msgid "Create Language Directory?" msgstr "Creo cartella per la lingua?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 msgid "&Yes, Create" msgstr "Sì, &Creala" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 msgid "&No, Save Template in Parent Directory" msgstr "&No, salva modello qui" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3257 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 msgid "Subdirectory creation failed!" msgstr "Creazione sottocartella non riuscita!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3237 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 msgid "" "Could not create subdirectory.\n" "The template will be saved in the parent directory." @@ -36021,7 +36084,7 @@ msgstr "" "Non ho potuto creare la sottocartella\n" "Il modello verrà salvato nella cartella attuale." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3248 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258 #, c-format msgid "" "It is suggested to save the template in a subdirectory\n" @@ -36034,19 +36097,19 @@ msgstr "" "Tale sottocartella non esiste ancora.\n" "Si vuole crearla?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3263 msgid "Create Category Directory?" msgstr "Creo cartella per la categoria?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3288 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3298 msgid "Choose a filename to save template as" msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il modello" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3289 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3299 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -36061,17 +36124,17 @@ msgstr "" "Occorre chiuderlo prima di cercare di sovrascriverlo.\n" "Si vuole scegliere un nuovo nome?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3327 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337 msgid "Chosen File Already Open" msgstr "Il file scelto è già aperto" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3328 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3350 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3470 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3515 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3360 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3525 msgid "&Rename" msgstr "&Rinomina" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3343 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3353 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" @@ -36082,27 +36145,27 @@ msgstr "" "\n" "Volete scegliere un nuovo nome?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3348 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358 msgid "Rename document?" msgstr "Rinomino il documento?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3348 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358 msgid "Copy document?" msgstr "Copio il documento?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3350 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3360 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3410 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3420 msgid "Choose a filename to export the document as" msgstr "Scegliere il nome con cui esportare il documento" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3414 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3424 msgid "Guess from extension (*.*)" msgstr "Secondo l'estensione (*.*)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3511 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3521 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -36113,15 +36176,15 @@ msgstr "" "\n" "Volete rinominare il documento e riprovare?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3514 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3524 msgid "Rename and save?" msgstr "Rinomino e salvo?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3515 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3525 msgid "&Retry" msgstr "&Riprova" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3560 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3570 #, c-format msgid "" "Last view on document %1$s is being closed.\n" @@ -36142,23 +36205,23 @@ msgstr "" "Per evitare questa richiesta, impostare la preferenza in:\n" " Strumenti->Preferenze->Aspetto grafico->Interfaccia utente\n" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3569 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3579 msgid "Close or hide document?" msgstr "Chiudere o nascondere il documento?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3570 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3580 msgid "&Hide" msgstr "&Nascondi" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3667 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3677 msgid "Close document" msgstr "Chiusura del documento" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3668 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3678 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3800 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3932 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3810 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3942 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -36169,16 +36232,16 @@ msgstr "" "\n" "Volete salvare il documento?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3813 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3945 msgid "Save new document?" msgstr "Salvo nuovo documento?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3804 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818 -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3814 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3828 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3947 msgid "&Save" msgstr "&Salva" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3809 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3819 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -36189,7 +36252,7 @@ msgstr "" "\n" "Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3812 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3822 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -36200,19 +36263,19 @@ msgstr "" "\n" "Volete salvare il documento o scartarlo completamente?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3816 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3826 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3939 msgid "Save changed document?" msgstr "Salvo il documento modificato?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3816 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3826 msgid "Save document?" msgstr "Salvo il documento?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3828 msgid "&Discard" msgstr "&Abbandona" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3926 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3936 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -36223,7 +36286,7 @@ msgstr "" "\n" "Volete salvare il documento?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3958 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3968 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -36235,37 +36298,37 @@ msgstr "" "è stato modificato dall'esterno.\n" "Lo riapro scartando le modifiche locali?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3961 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3971 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4006 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4016 msgid "Document could not be checked in." msgstr "Non è stato possibile registrare il documento." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4049 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4059 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4098 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4108 msgid "Directory is not accessible." msgstr "La cartella non è accessibile." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4175 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4185 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4233 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4243 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "Nessun buffer per il file: %1$s" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4243 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4253 msgid "Inverse Search Failed" msgstr "Ricerca inversa non riuscita" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4244 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4254 msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" "You may need to update the viewed document." @@ -36273,31 +36336,31 @@ msgstr "" "La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n" "Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4317 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4327 msgid "Export Error" msgstr "Errore di esportazione" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4318 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328 msgid "Error cloning the Buffer." msgstr "Errore durante la clonazione del buffer." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4469 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4478 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4498 msgid "Exporting ..." msgstr "Esportazione ..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4511 msgid "Previewing ..." msgstr "Anteprima ..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4552 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4561 msgid "Document not loaded" msgstr "Il documento non è stato caricato." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4657 msgid "Select file to insert" msgstr "Scegliere il documento da inserire" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4679 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4688 #, c-format msgid "" "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " @@ -36306,7 +36369,7 @@ msgstr "" "La versione corrente andrà persa. Siete sicuri di voler caricare la versione " "salvata su disco del documento %1$s?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4695 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -36315,61 +36378,61 @@ msgstr "" "Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione " "salvata del documento %1$s?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4689 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4698 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Torno al documento salvato?" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4706 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4715 msgid "Buffer export reset." msgstr "Ripristino esportazione buffer." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4729 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4738 msgid "Saving all documents..." msgstr "Sto salvando tutti i documenti..." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4739 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4748 msgid "All documents saved." msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4778 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4787 msgid "Developer mode is now enabled." msgstr "Modalità sviluppatore abilitata." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4780 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4789 msgid "Developer mode is now disabled." msgstr "Modalità sviluppatore disabilitata." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4812 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4821 msgid "Toolbars unlocked." msgstr "Barre strumenti sbloccate." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4814 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4823 msgid "Toolbars locked." msgstr "Barre strumenti bloccate." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4826 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4835 #, c-format msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." msgstr "Dimensione icone impostata a %1$d×%2$d." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4916 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4925 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5017 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5026 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" msgstr "Zoom: %1$d% (default: %2$d%)" -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5080 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5089 msgid "Please, preview the document first." msgstr "Occorre visualizzare il documento prima." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5098 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5107 msgid "Couldn't proceed." msgstr "Non posso procedere." -#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5485 +#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5487 msgid "Disable Shell Escape" msgstr "Disabilita Shell Escape" @@ -36382,51 +36445,51 @@ msgstr "Anteprima sorgente" msgid "%1[[preview format name]] Preview" msgstr "Anteprima sorgente %1" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1680 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1757 msgid "Close File" msgstr "Chiudi file" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2330 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2407 msgid "%1 (read only)" msgstr "%1 (sola lettura)" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2338 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2415 msgid "%1 (modified externally)" msgstr "%1 (modificato esternamente)" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2360 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2437 msgid "&Hide Tab" msgstr "&Nascondi linguetta" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2365 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2442 msgid "&Close Tab" msgstr "&Chiudi linguetta" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2369 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2446 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "C&hiudi altre linguette" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2371 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2448 msgid "Close Tabs to the &Right" msgstr "Chiudi linguette a &destra" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2373 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2450 msgid "Close Tabs to the &Left" msgstr "Chiudi linguette a &sinistra" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2378 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2455 msgid "Move Tab to &Start" msgstr "Sposta linguetta all'&inizio" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2380 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2457 msgid "Move Tab to &End" msgstr "Sposta linguetta alla &fine" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2385 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2462 msgid "Open Enclosing &Directory" msgstr "Apri cartella &contenitore" -#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2430 +#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2507 msgid "The file %1 changed on disk." msgstr "Il file %1 è stato modificato sul disco." @@ -36605,119 +36668,119 @@ msgstr "Nessuna citazione in questo contesto!" msgid "No citations selected!" msgstr "Nessuna citazione selezionata!" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1765 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1763 msgid "All authors|h" msgstr "Tutti gli autori|T" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1796 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1794 msgid "Force upper case|u" msgstr "Forza maiuscolo|u" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1810 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1808 msgid "No Text Field in Scope!" msgstr "Nessun campo di testo in questo contesto!" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1827 msgid "Custom..." msgstr "Personalizzato..." -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1905 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903 #, c-format msgid "Caption (%1$s)" msgstr "Didascalia (%1$s)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1925 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R" msgstr "Reimposta a default (%1$d%)|R" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1928 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1926 msgid "Zoom In|I" msgstr "Ingrandisci|I" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1930 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1928 msgid "Zoom Out|O" msgstr "Rimpicciolisci|R" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 msgid "No Quote in Scope!" msgstr "Nessuna virgoletta in questo contesto!" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004 src/frontends/qt/Menus.cpp:2008 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2012 src/frontends/qt/Menus.cpp:2016 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002 src/frontends/qt/Menus.cpp:2006 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2010 src/frontends/qt/Menus.cpp:2014 #, c-format msgid "%1$s (dynamic)" msgstr "%1$s (dinamiche)" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2050 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2048 #, c-format msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" msgstr "Usa virgolette dinamiche (%1$s)|d" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2054 msgid "dynamic[[Quotes]]" msgstr "dinamiche" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056 src/frontends/qt/Menus.cpp:2066 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2054 src/frontends/qt/Menus.cpp:2064 msgid "static[[Quotes]]" msgstr "statiche" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056 #, c-format msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" msgstr "Reimposta al default del documento (%1$s, %2$s)|o" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2063 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" msgstr "Reimposta a default di lingua (%1$s, %2$s)|l" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s)|l" msgstr "Reimposta a default di lingua (%1$s)|l" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2075 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2073 msgid "Change Style|y" msgstr "Cambia stile|i" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2116 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2114 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Above" msgstr "Inserisci %1$s separando sopra" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2118 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2116 #, c-format msgid "Separated %1$s Above" msgstr "%1$s separando sopra" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2124 src/frontends/qt/Menus.cpp:2137 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2154 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2122 src/frontends/qt/Menus.cpp:2135 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2152 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Below" msgstr "Inserisci %1$s separando sotto" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2126 src/frontends/qt/Menus.cpp:2139 -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2160 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2124 src/frontends/qt/Menus.cpp:2137 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2158 #, c-format msgid "Separated %1$s Below" msgstr "%1$s separando sotto" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2152 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2150 #, c-format msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" msgstr "Inserisci %1$s esteriore separando sotto" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2158 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2156 #, c-format msgid "Separated Outer %1$s Below" msgstr "%1$s esteriore separando sotto" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2476 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2474 #, c-format msgid "Export [%1$s]|E" msgstr "Esporta [%1$s]|E" -#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2830 +#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2828 msgid "No Action Defined!" msgstr "Nessuna azione definita!" @@ -36729,31 +36792,31 @@ msgstr "Cerca" msgid "This section contains invalid input. Please fix!" msgstr "Questa sezione contiene dati non validi. Si prega di correggere!" -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246 +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:248 #, c-format msgid "Export %1$s" msgstr "Esporta %1$s" -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250 +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:252 #, c-format msgid "Import %1$s" msgstr "Importa %1$s" -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254 +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:256 #, c-format msgid "Update %1$s" msgstr "Aggiorna %1$s" -#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258 +#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:260 #, c-format msgid "View %1$s" msgstr "Mostra %1$s" -#: src/frontends/qt/Validator.cpp:220 +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:229 msgid "space" msgstr "spazio" -#: src/frontends/qt/Validator.cpp:248 +#: src/frontends/qt/Validator.cpp:257 msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" @@ -36761,46 +36824,46 @@ msgstr "" "LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno " "di questi caratteri:\n" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:291 msgid "Invalid URL" msgstr "URL non valido" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:292 #, c-format msgid "The URL `%1$s' could not be resolved." msgstr "L'URL `%1$s' non può essere risolto." -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:298 msgid "URL could not be accessed" msgstr "Non è stato possibile accedere l'URL" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:299 #, c-format msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!" msgstr "Non si può aprire l'URL `%1$s' sebbene esista!" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:323 msgid "The lyxpaperview script failed." msgstr "Lo script lyxpaperview ha fallito." -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:330 #, c-format msgid "No file was found using the pattern `%1$s'." msgstr "Non è stato trovato nessun file usando il modello `%1$s'." -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:345 msgid "Multiple files found!" msgstr "Trovati più file!" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:346 msgid "Select the file that should be opened:" msgstr "Selezionare il file da aprire:" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358 msgid "&Trust this document and do not ask me again!" msgstr "&Fidati di questo documento e non chiedermelo più!" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359 msgid "" "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given " "document in the future." @@ -36808,7 +36871,7 @@ msgstr "" "Se selezionato, LyX aprirà tutti i collegamenti esterni in questo documento " "senza più richiedere consenso." -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:360 #, c-format msgid "" "LyX wants to open the following target in an external application:\n" @@ -36833,24 +36896,24 @@ msgstr "" "\n" "Come si vuole procedere?" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:365 msgid "Open external target?" msgstr "Apro il collegamento esterno?" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:367 msgid "&Open Target" msgstr "&Apri collegamento" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:396 #, c-format msgid "The target `%1$s' could not be resolved." msgstr "Impossibile risolvere il target `%1$s'." -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:432 msgid "Could not update TeX information" msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX" -#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430 +#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:433 #, c-format msgid "The script `%1$s' failed." msgstr "Lo script `%1$s' ha fallito." @@ -37038,22 +37101,22 @@ msgstr "" "Stato ramo: %2$s\n" "Stato inserto: %3$s" -#: src/insets/InsetBranch.cpp:125 src/insets/InsetBranch.cpp:144 -msgid "Branch (undefined): " -msgstr "Ramo (non definito): " - -#: src/insets/InsetBranch.cpp:138 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:134 msgid "Branch: " msgstr "Ramo: " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:140 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:136 msgid "Branch (child): " msgstr "Ramo (figlio): " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:142 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:138 msgid "Branch (master): " msgstr "Ramo (padre): " +#: src/insets/InsetBranch.cpp:140 +msgid "Branch (undefined): " +msgstr "Ramo (non definito): " + #: src/insets/InsetCaption.cpp:333 msgid "" "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX " @@ -37088,8 +37151,8 @@ msgstr "Nessuna bibliografia definita!" msgid "+ %1$d more entries." msgstr "+ %1$d altre voci." -#: src/insets/InsetCitation.cpp:591 src/insets/InsetRef.cpp:551 -#: src/insets/InsetRef.cpp:664 +#: src/insets/InsetCitation.cpp:589 src/insets/InsetRef.cpp:556 +#: src/insets/InsetRef.cpp:669 msgid "BROKEN: " msgstr "SCORRETTA: " @@ -37633,8 +37696,8 @@ msgstr "Percorso file" msgid "Used text class" msgstr "Classe di testo usata" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1365 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1180 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1341 msgid "No version control!" msgstr "Nessun controllo versione!" @@ -37662,223 +37725,223 @@ msgstr "Versione LyX" msgid "LyX layout format" msgstr "Formato layout di LyX" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:517 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:509 msgid "Invalid information inset" msgstr "Inserto informazione invalido" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:520 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:512 #, c-format msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'" msgstr "La scorciatoia per la funzione '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:524 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:516 #, c-format msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'" msgstr "Le scorciatoie per la funzione '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:528 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:520 #, c-format msgid "The menu location for the function '%1$s'" msgstr "La locazione nel menu per la funzione '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:532 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:524 #, c-format msgid "The localization for the string '%1$s'" msgstr "La localizzazione per la stringa '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:536 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:528 #, c-format msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'" msgstr "L'icona per la funzione '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:540 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:532 #, c-format msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'" msgstr "L'impostazione per la voce di preferenza '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:544 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:536 #, c-format msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'" msgstr "Disponibilità del pacchetto LaTeX '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:548 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:540 #, c-format msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'" msgstr "Disponibilità della classe LaTeX '%1$s'" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:553 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:545 msgid "The name of this file (incl. extension)" msgstr "Il nome di questo file (estensione inclusa)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:555 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:547 msgid "The name of this file (without extension)" msgstr "Il nome di questo file (estensione esclusa)" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:557 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:549 msgid "The path where this file is saved" msgstr "Il percorso di questo file" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:559 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:551 msgid "The class this document uses" msgstr "La classe usata da questo documento" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:563 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:555 msgid "Version control revision" msgstr "Revisione controllo versione" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:565 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:557 msgid "Version control abbreviated revision" msgstr "Revisione abbreviata di controllo versione" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:567 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:559 msgid "Version control tree revision" msgstr "Revisione albero controllo versione" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:569 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:561 msgid "Version control author" msgstr "Autore controllo versione" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:571 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:563 msgid "Version control date" msgstr "Data controllo versione" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:573 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:565 msgid "Version control time" msgstr "Ora controllo versione" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:577 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:569 msgid "The current LyX version" msgstr "La versione di LyX corrente" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:579 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:571 msgid "The current LyX layout format" msgstr "Formato layout di LyX corrente" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:582 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:574 msgid "The current date" msgstr "La data corrente" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:585 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:577 msgid "The date of last save" msgstr "La data dell'ultimo salvataggio" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:588 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:580 msgid "A static date" msgstr "Una data statica" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:591 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:583 msgid "The current time" msgstr "L'ora attuale" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:594 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:586 msgid "The time of last save" msgstr "L'ora dell'ultimo salvataggio" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:597 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:589 msgid "A static time" msgstr "Un'ora statica" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:624 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:616 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "Manca \\end_inset a questo punto." -#: src/insets/InsetInfo.cpp:850 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:842 msgid "Unknown Info!" msgstr "Informazione sconosciuta!" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1637 src/insets/InsetInfo.cpp:1709 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:851 src/insets/InsetInfo.cpp:1052 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1442 src/insets/InsetInfo.cpp:1520 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1613 src/insets/InsetInfo.cpp:1685 #, c-format msgid "Unknown action %1$s" msgstr "Azione sconosciuta %1$s" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1599 src/insets/InsetInfo.cpp:1609 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1616 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:857 src/insets/InsetInfo.cpp:967 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:976 src/insets/InsetInfo.cpp:984 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1450 src/insets/InsetInfo.cpp:1528 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1575 src/insets/InsetInfo.cpp:1585 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1592 msgid "undefined" msgstr "indefinito" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:880 src/insets/InsetInfo.cpp:930 msgid "Return[[Key]]" msgstr "Invio" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:893 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:885 msgid "Tab[[Key]]" msgstr "Tab" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:898 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:890 msgid "PgUp" msgstr "PagSu" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:903 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:895 msgid "PgDown" msgstr "PagGiù" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:908 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:900 msgid "Backtab" msgstr "Backtab" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:913 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:905 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:923 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:915 msgid "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:928 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:920 msgid "Control[[Key]]" msgstr "Control" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:933 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:925 msgid "Command[[Key]]" msgstr "Comando" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:943 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:935 msgid "Option[[Key]]" msgstr "Opzione" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:948 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:940 msgid "Delete[[Key]]" msgstr "Cancella" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:953 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:945 msgid "Fn+Del" msgstr "Fn+Canc" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:958 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:950 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1002 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:994 msgid "not set" msgstr "non impostato" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1019 src/insets/InsetInfo.cpp:1037 msgid "yes" msgstr "sì" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1022 src/insets/InsetInfo.cpp:1040 msgid "no" msgstr "no" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1652 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1724 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1063 src/insets/InsetInfo.cpp:1628 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1700 #, c-format msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode" msgstr "" "Non posso determinare la voce di menù per l'azione %1$s in modalità batch" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1660 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1732 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1636 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1708 #, c-format msgid "No menu entry for action %1$s" msgstr "Nessuna voce di menù per l'azione %1$s" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:1207 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:1199 #, c-format msgid "%1$s[[vcs data]] unknown" msgstr "%1$s sconosciuto" @@ -38281,63 +38344,63 @@ msgstr "%1$stesto" msgid "text%1$s" msgstr "testo%1$s" -#: src/insets/InsetRef.cpp:403 +#: src/insets/InsetRef.cpp:408 msgid "elsewhere" msgstr "altrove" -#: src/insets/InsetRef.cpp:645 +#: src/insets/InsetRef.cpp:650 msgid "Ref" msgstr "Rif" -#: src/insets/InsetRef.cpp:646 +#: src/insets/InsetRef.cpp:651 msgid "EqRef" msgstr "RifEq" -#: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:379 +#: src/insets/InsetRef.cpp:652 src/mathed/InsetMathRef.cpp:379 msgid "Page Number" msgstr "Numero pagina" -#: src/insets/InsetRef.cpp:648 src/mathed/InsetMathRef.cpp:380 +#: src/insets/InsetRef.cpp:653 src/mathed/InsetMathRef.cpp:380 msgid "Textual Page Number" msgstr "Numero pagina testuale" -#: src/insets/InsetRef.cpp:648 +#: src/insets/InsetRef.cpp:653 msgid "TextPage" msgstr "TestoPagina" -#: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:381 +#: src/insets/InsetRef.cpp:654 src/mathed/InsetMathRef.cpp:381 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Standard+Pagina testuale" -#: src/insets/InsetRef.cpp:649 +#: src/insets/InsetRef.cpp:654 msgid "Ref+Text" msgstr "Rif+Testo" -#: src/insets/InsetRef.cpp:650 src/mathed/InsetMathRef.cpp:383 +#: src/insets/InsetRef.cpp:655 src/mathed/InsetMathRef.cpp:383 msgid "Reference to Name" msgstr "Riferimento a nome" -#: src/insets/InsetRef.cpp:650 +#: src/insets/InsetRef.cpp:655 msgid "NameRef" msgstr "NameRef" -#: src/insets/InsetRef.cpp:651 +#: src/insets/InsetRef.cpp:656 msgid "Formatted" msgstr "Formattato" -#: src/insets/InsetRef.cpp:651 +#: src/insets/InsetRef.cpp:656 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/insets/InsetRef.cpp:652 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384 +#: src/insets/InsetRef.cpp:657 src/mathed/InsetMathRef.cpp:384 msgid "Label Only" msgstr "Solo etichetta" -#: src/insets/InsetScript.cpp:339 +#: src/insets/InsetScript.cpp:334 msgid "subscript" msgstr "sottoscritto" -#: src/insets/InsetScript.cpp:349 +#: src/insets/InsetScript.cpp:344 msgid "superscript" msgstr "soprascritto" @@ -38443,15 +38506,15 @@ msgstr "" "Le informazioni di tracciamento modifica per riga/colonna di tabella sono " "incomplete. Verranno ignorate." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5754 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5741 msgid "Column movement not supported with multi-columns." msgstr "Lo spostamento non è possibile in presenza di multicolonne." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5772 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5759 msgid "Row movement not supported with multi-rows." msgstr "Lo spostamento non è possibile in presenza di multirighe." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:6295 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:6282 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "" "La dimensione della selezione deve corrispondere al contenuto degli appunti." @@ -38468,48 +38531,48 @@ msgstr "Cinto: " msgid "wrap" msgstr "cinto" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87 msgid "Not shown." msgstr "Non mostrato." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 msgid "Loading..." msgstr "Sto caricando..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99 msgid "Scaling etc..." msgstr "Sto ridimensionando e..." -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102 msgid "Ready to display" msgstr "Pronto a mostrare" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105 msgid "No file found!" msgstr "Non è stato trovato alcun file!" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "" "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 msgid "No image" msgstr "Nessuna immagine" @@ -38605,44 +38668,44 @@ msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite nella selezione." msgid "%1$d strings have been replaced." msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite." -#: src/lyxfind.cpp:4928 +#: src/lyxfind.cpp:4930 msgid "One match has been replaced." msgstr "Un occorrenza è stata sostituita." -#: src/lyxfind.cpp:4931 +#: src/lyxfind.cpp:4933 msgid "Two matches have been replaced." msgstr "Due occorrenze sono state sostituite." -#: src/lyxfind.cpp:4934 +#: src/lyxfind.cpp:4936 #, c-format msgid "%1$d matches have been replaced." msgstr "%1$d occorrenze sono state sostituite." -#: src/lyxfind.cpp:4940 +#: src/lyxfind.cpp:4942 msgid "Match not found." msgstr "Nessuna corrispondenza trovata." -#: src/lyxfind.cpp:4946 +#: src/lyxfind.cpp:4948 msgid "Match has been replaced." msgstr "Corrispondenza sostituita." -#: src/lyxfind.cpp:4948 +#: src/lyxfind.cpp:4950 msgid "Match found." msgstr "Corrispondenza trovata." -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90 -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:136 src/mathed/InsetMathCases.cpp:91 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2213 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:113 +#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:114 #, c-format msgid "Box: %1$s" msgstr "Casella: %1$s" -#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107 +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107 #, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'" msgstr "Impossibile cambiare il numero di colonne in '%1$s'" @@ -38652,7 +38715,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare il numero di colonne in '%1$s'" msgid "Color: %1$s" msgstr "Colore: %1$s" -#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:211 +#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:210 #, c-format msgid "Decoration: %1$s" msgstr "Decorazione: %1$s" @@ -38662,41 +38725,41 @@ msgstr "Decorazione: %1$s" msgid "Environment: %1$s" msgstr "Ambiente: %1$s" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727 msgid "Cursor not in table" msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732 msgid "Only one row" msgstr "Una sola riga" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738 msgid "Only one column" msgstr "Una sola colonna" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746 msgid "No hline to delete" msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755 msgid "No vline to delete" msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761 #, c-format msgid "Type: %1$s" msgstr "Tipo: %1$s" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1797 msgid "Bad math environment" msgstr "Contesto matematico errato" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1798 msgid "" "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" "Change the math formula type and try again." @@ -38704,16 +38767,16 @@ msgstr "" "Il calcolo non può essere effettuato in contesti matematici AMS.\n" "Occorre cambiare il tipo di formula matematica e riprovare." -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1921 msgid "No number" msgstr "Nessun numero" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2196 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2206 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'" @@ -38832,11 +38895,11 @@ msgstr "" "Non riesco ad aprire il documento specificato\n" "%1$s." -#: src/output_latex.cpp:1691 +#: src/output_latex.cpp:1688 msgid "Error in latexParagraphs" msgstr "Errore di composizione" -#: src/output_latex.cpp:1692 +#: src/output_latex.cpp:1689 #, c-format msgid "" "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " @@ -38922,7 +38985,7 @@ msgstr "" msgid "Directory not found" msgstr "Cartella non trovata" -#: src/support/Systemcall.cpp:461 +#: src/support/Systemcall.cpp:457 #, c-format msgid "" "The command\n" @@ -38937,15 +39000,15 @@ msgstr "" "\n" "Devo fermarlo?" -#: src/support/Systemcall.cpp:463 +#: src/support/Systemcall.cpp:459 msgid "Stop command?" msgstr "Fermo il comando?" -#: src/support/Systemcall.cpp:464 +#: src/support/Systemcall.cpp:460 msgid "&Stop it" msgstr "&Fermalo" -#: src/support/Systemcall.cpp:464 +#: src/support/Systemcall.cpp:460 msgid "Let it &run" msgstr "Lascialo &andare" @@ -39103,7 +39166,7 @@ msgstr "Tutti i messaggi di verifica (alias di 'any')" msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)" -#: src/support/lassert.cpp:61 +#: src/support/lassert.cpp:69 #, c-format msgid "" "Assertion %1$s violated in\n" @@ -39112,7 +39175,7 @@ msgstr "" "Asserzione %1$s violata in\n" "file: %2$s, linea: %3$s" -#: src/support/lassert.cpp:71 +#: src/support/lassert.cpp:79 msgid "" "It should be safe to continue, but you\n" "may wish to save your work and restart LyX." @@ -39120,11 +39183,11 @@ msgstr "" "Dovrebbe essere sicuro continuare, tuttavia\n" "sarebbe meglio salvare il lavoro e rilanciare LyX." -#: src/support/lassert.cpp:74 +#: src/support/lassert.cpp:82 msgid "Warning!" msgstr "Attenzione!" -#: src/support/lassert.cpp:81 +#: src/support/lassert.cpp:89 msgid "" "There has been an error with this document.\n" "LyX will attempt to close it safely." @@ -39132,11 +39195,11 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore con questo documento.\n" "LyX tenterà di chiuderlo in modo sicuro." -#: src/support/lassert.cpp:84 +#: src/support/lassert.cpp:92 msgid "Buffer Error!" msgstr "Errore di buffer!" -#: src/support/lassert.cpp:91 +#: src/support/lassert.cpp:99 msgid "" "LyX has encountered an application error\n" "and will now shut down." @@ -39144,7 +39207,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore di applicazione\n" "ed adesso LyX si chiuderà." -#: src/support/lassert.cpp:94 +#: src/support/lassert.cpp:102 msgid "Fatal Exception!" msgstr "Eccezione fatale!"