mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 18:08:10 +00:00
* sk.po
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@39874 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
69a993312d
commit
097de9b83f
122
po/sk.po
122
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
|
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 09:24+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-17 14:00+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 12:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 15:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -2091,6 +2091,7 @@ msgid "Select which language package LyX should use"
|
|||||||
msgstr "Vyberte ktorý jazykový balík by mal LyX použiť"
|
msgstr "Vyberte ktorý jazykový balík by mal LyX použiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
|
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3441,10 +3442,6 @@ msgstr "Vždy Babel"
|
|||||||
msgid "None[[language package]]"
|
msgid "None[[language package]]"
|
||||||
msgstr "Žiadny"
|
msgstr "Žiadny"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
|
|
||||||
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
|
|
||||||
msgstr "Zadajte príkaz na nahranie jazykového balíku (štandardne babel)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
|
||||||
msgid "Command s&tart:"
|
msgid "Command s&tart:"
|
||||||
msgstr "Počia&točný príkaz:"
|
msgstr "Počia&točný príkaz:"
|
||||||
@ -12777,7 +12774,7 @@ msgid "Use Locking Property|L"
|
|||||||
msgstr "Použ blokovanie súborov"
|
msgstr "Použ blokovanie súborov"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:90
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:90
|
||||||
msgid "Export As...|A"
|
msgid "Export As...|s"
|
||||||
msgstr "Exportuj Ako..."
|
msgstr "Exportuj Ako..."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
|
||||||
@ -18431,11 +18428,11 @@ msgstr "Spúšťam BibTeX."
|
|||||||
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
||||||
msgstr "Spúšťam MakeIndex pre nomencl."
|
msgstr "Spúšťam MakeIndex pre nomencl."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:119
|
#: src/LyX.cpp:120
|
||||||
msgid "Could not read configuration file"
|
msgid "Could not read configuration file"
|
||||||
msgstr "Nemôžem čítať konfiguračný súbor"
|
msgstr "Nemôžem čítať konfiguračný súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:120
|
#: src/LyX.cpp:121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while reading the configuration file\n"
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
||||||
@ -18446,46 +18443,46 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1$s.\n"
|
"%1$s.\n"
|
||||||
"Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
|
"Skontrolujte prosím vašu inštaláciu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:129
|
#: src/LyX.cpp:130
|
||||||
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
||||||
msgstr "LyX: rekonfigurujem užívateľský adresár"
|
msgstr "LyX: rekonfigurujem užívateľský adresár"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:133
|
#: src/LyX.cpp:134
|
||||||
msgid "Done!"
|
msgid "Done!"
|
||||||
msgstr "Hotovo!"
|
msgstr "Hotovo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:395
|
#: src/LyX.cpp:397
|
||||||
msgid "The following files could not be loaded:"
|
msgid "The following files could not be loaded:"
|
||||||
msgstr "Nasledovné súbory sa nedali nahrať:"
|
msgstr "Nasledovné súbory sa nedali nahrať:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:432
|
#: src/LyX.cpp:434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
|
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
|
||||||
msgstr "%1$s nevyzerá ako pomocný adresár vytvorený LyXom."
|
msgstr "%1$s nevyzerá ako pomocný adresár vytvorený LyXom."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:434
|
#: src/LyX.cpp:436
|
||||||
msgid "Cannot remove temporary directory"
|
msgid "Cannot remove temporary directory"
|
||||||
msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
|
msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:440
|
#: src/LyX.cpp:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||||||
msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár %1$s"
|
msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:442
|
#: src/LyX.cpp:444
|
||||||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||||||
msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
|
msgstr "Nedá sa zmazať pomocný adresár"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:471
|
#: src/LyX.cpp:472
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||||||
msgstr "Zlá voľba v príkazovom riadku `%1$s'. Končím."
|
msgstr "Zlá voľba v príkazovom riadku `%1$s'. Končím."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:545
|
#: src/LyX.cpp:546
|
||||||
msgid "No textclass is found"
|
msgid "No textclass is found"
|
||||||
msgstr "Nenašiel sa žiadny súbor tried (textclass)"
|
msgstr "Nenašiel sa žiadny súbor tried (textclass)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:546
|
#: src/LyX.cpp:547
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
|
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
|
||||||
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
|
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
|
||||||
@ -18495,19 +18492,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Môžte skúsiť normálnu rekonfiguráciu, alebo rekonfigurovať bez kontrolovania "
|
"Môžte skúsiť normálnu rekonfiguráciu, alebo rekonfigurovať bez kontrolovania "
|
||||||
"vašej LaTeX-inštalácie, alebo pokračovať."
|
"vašej LaTeX-inštalácie, alebo pokračovať."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:550
|
#: src/LyX.cpp:551
|
||||||
msgid "&Reconfigure"
|
msgid "&Reconfigure"
|
||||||
msgstr "Rekonfigurácia"
|
msgstr "Rekonfigurácia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:551
|
#: src/LyX.cpp:552
|
||||||
msgid "&Without LaTeX"
|
msgid "&Without LaTeX"
|
||||||
msgstr "Bez použitia LaTeX-a"
|
msgstr "Bez použitia LaTeX-a"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:552 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
|
#: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
|
||||||
msgid "&Continue"
|
msgid "&Continue"
|
||||||
msgstr "Pokračovať"
|
msgstr "Pokračovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:655
|
#: src/LyX.cpp:656
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGHUP signal caught!\n"
|
"SIGHUP signal caught!\n"
|
||||||
"Bye."
|
"Bye."
|
||||||
@ -18515,7 +18512,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zachytený signál SIGHUP!\n"
|
"Zachytený signál SIGHUP!\n"
|
||||||
"Ahoj."
|
"Ahoj."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:659
|
#: src/LyX.cpp:660
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGFPE signal caught!\n"
|
"SIGFPE signal caught!\n"
|
||||||
"Bye."
|
"Bye."
|
||||||
@ -18523,7 +18520,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zachytený signál SIGFPE!\n"
|
"Zachytený signál SIGFPE!\n"
|
||||||
"Ahoj."
|
"Ahoj."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:662
|
#: src/LyX.cpp:663
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SIGSEGV signal caught!\n"
|
"SIGSEGV signal caught!\n"
|
||||||
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
|
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
|
||||||
@ -18537,19 +18534,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"treba, pošlite nám to oznámenie. Ďakujem!\n"
|
"treba, pošlite nám to oznámenie. Ďakujem!\n"
|
||||||
"Ahoj."
|
"Ahoj."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:678
|
#: src/LyX.cpp:679
|
||||||
msgid "LyX crashed!"
|
msgid "LyX crashed!"
|
||||||
msgstr "LyX havaroval!"
|
msgstr "LyX havaroval!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:990
|
#: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:990
|
||||||
msgid "LyX: "
|
msgid "LyX: "
|
||||||
msgstr "LyX: "
|
msgstr "LyX: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:852
|
#: src/LyX.cpp:853
|
||||||
msgid "Could not create temporary directory"
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
||||||
msgstr "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár"
|
msgstr "Nedá sa vytvoriť pomocný adresár"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:853
|
#: src/LyX.cpp:854
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||||||
@ -18560,11 +18557,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%1$s\"\n"
|
"\"%1$s\"\n"
|
||||||
"Zaistite, že táto cesta existuje a má práva na zápis. Potom to skúste znovu."
|
"Zaistite, že táto cesta existuje a má práva na zápis. Potom to skúste znovu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:936
|
#: src/LyX.cpp:937
|
||||||
msgid "Missing user LyX directory"
|
msgid "Missing user LyX directory"
|
||||||
msgstr "Chýba užívateľský adresár LyX-u"
|
msgstr "Chýba užívateľský adresár LyX-u"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:937
|
#: src/LyX.cpp:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||||||
@ -18573,37 +18570,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Uviedli ste neexistujúci užívateľský adresár LyX-u, %1$s.\n"
|
"Uviedli ste neexistujúci užívateľský adresár LyX-u, %1$s.\n"
|
||||||
"Je potrebný k zachovaniu vašej konfigurácii."
|
"Je potrebný k zachovaniu vašej konfigurácii."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:942
|
#: src/LyX.cpp:943
|
||||||
msgid "&Create directory"
|
msgid "&Create directory"
|
||||||
msgstr "Vytvoriť adresár"
|
msgstr "Vytvoriť adresár"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:943
|
#: src/LyX.cpp:944
|
||||||
msgid "&Exit LyX"
|
msgid "&Exit LyX"
|
||||||
msgstr "Skončiť LyX"
|
msgstr "Skončiť LyX"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:944
|
#: src/LyX.cpp:945
|
||||||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||||||
msgstr "Žiadny užívateľský adresár LyX-u. Koniec."
|
msgstr "Žiadny užívateľský adresár LyX-u. Koniec."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:948
|
#: src/LyX.cpp:949
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||||||
msgstr "LyX: Vytváram adresár %1$s"
|
msgstr "LyX: Vytváram adresár %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:953
|
#: src/LyX.cpp:954
|
||||||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Končím."
|
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár. Končím."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1026
|
#: src/LyX.cpp:1027
|
||||||
msgid "List of supported debug flags:"
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
||||||
msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich indikátorov:"
|
msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich indikátorov:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1030
|
#: src/LyX.cpp:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||||
msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
|
msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1041
|
#: src/LyX.cpp:1042
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||||||
@ -18684,47 +18681,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
|
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
|
||||||
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
|
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1096 src/support/Package.cpp:589
|
#: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
|
||||||
msgid "No system directory"
|
msgid "No system directory"
|
||||||
msgstr "Nemám systémový adresár"
|
msgstr "Nemám systémový adresár"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1097
|
#: src/LyX.cpp:1098
|
||||||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||||||
msgstr "Chýba adresár pre prepínač -sysdir"
|
msgstr "Chýba adresár pre prepínač -sysdir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1108
|
#: src/LyX.cpp:1109
|
||||||
msgid "No user directory"
|
msgid "No user directory"
|
||||||
msgstr "Nemám užívateľský adresár"
|
msgstr "Nemám užívateľský adresár"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1109
|
#: src/LyX.cpp:1110
|
||||||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||||||
msgstr "Chýba adresár pre prepínač -userdir"
|
msgstr "Chýba adresár pre prepínač -userdir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1120
|
#: src/LyX.cpp:1121
|
||||||
msgid "Incomplete command"
|
msgid "Incomplete command"
|
||||||
msgstr "Neúplný príkaz"
|
msgstr "Neúplný príkaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1121
|
#: src/LyX.cpp:1122
|
||||||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||||||
msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute!"
|
msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1132
|
#: src/LyX.cpp:1133
|
||||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
|
||||||
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export-to"
|
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export-to"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1137
|
#: src/LyX.cpp:1138
|
||||||
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
|
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
|
||||||
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export-to"
|
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export-to"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1150
|
#: src/LyX.cpp:1151
|
||||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||||||
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export"
|
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1163
|
#: src/LyX.cpp:1164
|
||||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||||||
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
|
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1168
|
#: src/LyX.cpp:1169
|
||||||
msgid "Missing filename for --import"
|
msgid "Missing filename for --import"
|
||||||
msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
|
msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
|
||||||
|
|
||||||
@ -18911,8 +18908,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/LyXRC.cpp:3216
|
#: src/LyXRC.cpp:3216
|
||||||
msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
|
msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zablokovať zliatky (ligatúry) a zmenšenia medzier medzi susednými znakmi "
|
"Zablokovať zliatky (ligatúry) a zmenšenia medzier medzi susednými znakmi pre "
|
||||||
"pre text na obrazovke."
|
"text na obrazovke."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyXRC.cpp:3223
|
#: src/LyXRC.cpp:3223
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -22627,31 +22624,31 @@ msgstr "DocBook Zdroj"
|
|||||||
msgid "Literate Source"
|
msgid "Literate Source"
|
||||||
msgstr "Literate Zdroj"
|
msgstr "Literate Zdroj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1331
|
||||||
msgid " (version control, locking)"
|
msgid " (version control, locking)"
|
||||||
msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
|
msgstr " (kontrola verzií, blokovanie)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1328
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1333
|
||||||
msgid " (version control)"
|
msgid " (version control)"
|
||||||
msgstr " (kontrola verzií)"
|
msgstr " (kontrola verzií)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1331
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1336
|
||||||
msgid " (changed)"
|
msgid " (changed)"
|
||||||
msgstr " (zmenený)"
|
msgstr " (zmenený)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1335
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1340
|
||||||
msgid " (read only)"
|
msgid " (read only)"
|
||||||
msgstr " (iba pre čítanie)"
|
msgstr " (iba pre čítanie)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1488
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1527
|
||||||
msgid "Close File"
|
msgid "Close File"
|
||||||
msgstr "Zavrieť Súbor"
|
msgstr "Zavrieť Súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1930
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1969
|
||||||
msgid "Hide tab"
|
msgid "Hide tab"
|
||||||
msgstr "Kartu schovať"
|
msgstr "Kartu schovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1932
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1971
|
||||||
msgid "Close tab"
|
msgid "Close tab"
|
||||||
msgstr "Kartu zavrieť"
|
msgstr "Kartu zavrieť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22668,11 +22665,11 @@ msgstr "Kliknite pre odpojenie"
|
|||||||
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
|
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
|
||||||
msgstr "Filtrovanie schém pomocou \"%1$s\". Použite ESC na odstránenie filtru."
|
msgstr "Filtrovanie schém pomocou \"%1$s\". Použite ESC na odstránenie filtru."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
|
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
|
||||||
msgid "Enter characters to filter the layout list."
|
msgid "Enter characters to filter the layout list."
|
||||||
msgstr "Zadajte znaky na výber z listiny schém."
|
msgstr "Zadajte znaky na výber z listiny schém."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
|
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:570
|
||||||
msgid " (unknown)"
|
msgid " (unknown)"
|
||||||
msgstr " (neznáme)"
|
msgstr " (neznáme)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -24317,6 +24314,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown user"
|
msgid "Unknown user"
|
||||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zadajte príkaz na nahranie jazykového balíku (štandardne babel)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||||||
#~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
#~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user