mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-09 18:31:04 +00:00
ia.po: updates from Giovanni
This commit is contained in:
parent
2af09e2e0e
commit
0ac43c8a3f
78
po/ia.po
78
po/ia.po
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) 2011 LyX Developers
|
||||
# basate sur le version initial in italiano
|
||||
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011.
|
||||
# Giovanni Sora, 2011.
|
||||
# Giovanni Sora, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ia\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 08:28-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-05 10:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 13:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua LyX Team <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
@ -1482,11 +1482,12 @@ msgid "FontUi"
|
||||
msgstr "FontUi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
|
||||
"LuaTeX)"
|
||||
msgstr "Usa directemente font OpenType e TrueType (il require XeTeX o LuaTeX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa fonts OpenType e TrueType con le pacchetto fontspec (il require XeTeX o "
|
||||
"LuaTeX)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
|
||||
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
|
||||
@ -5129,7 +5130,6 @@ msgid "VFill"
|
||||
msgstr "Completamento vertical"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "F&ormat:"
|
||||
msgstr "&Formato:"
|
||||
|
||||
@ -5138,23 +5138,20 @@ msgid "Select the output format"
|
||||
msgstr "Selige le formato de exito"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Paragraph"
|
||||
msgstr "&Indenta le paragrapho"
|
||||
msgstr "Paragrapho currente"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Complete Source"
|
||||
msgstr "Fonte complete"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:66
|
||||
msgid "Preamble Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solmente preambulo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Body Only"
|
||||
msgstr "Solmente"
|
||||
msgstr "Solmente corpore"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:89
|
||||
msgid "Automatic update"
|
||||
@ -6688,15 +6685,13 @@ msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||||
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
||||
msgstr "Sub-section \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||||
msgstr "Sub-sub-section \\arabic{section}.\\arabic{subsubsection}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
||||
msgstr "Sub-section \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||||
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/beamer.layout:313
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:390
|
||||
@ -9200,18 +9195,16 @@ msgid "LandscapeSlide"
|
||||
msgstr "Diapositiva horizontal"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/seminar.layout:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Landscape Slide"
|
||||
msgstr "Diapositiva horizontal:"
|
||||
msgstr "Diapositiva horizontal"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/seminar.layout:38 lib/layouts/seminar.layout:100
|
||||
msgid "PortraitSlide"
|
||||
msgstr "Diapositiva vertical"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/seminar.layout:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portrait Slide"
|
||||
msgstr "Diapositiva vertical:"
|
||||
msgstr "Diapositiva vertical"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/seminar.layout:45
|
||||
msgid "SlideHeading"
|
||||
@ -9226,16 +9219,14 @@ msgid "ListOfSlides"
|
||||
msgstr "Lista diapositivas"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/seminar.layout:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of Slides"
|
||||
msgstr "[Lista diapositivas]"
|
||||
msgstr "Lista de diapositivas"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/seminar.layout:126
|
||||
msgid "SlideContents"
|
||||
msgstr "Contentos de diapositiva"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/seminar.layout:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slide Contents"
|
||||
msgstr "Contentos de diapositiva"
|
||||
|
||||
@ -9244,7 +9235,6 @@ msgid "ProgressContents"
|
||||
msgstr "Contentos in progression"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/seminar.layout:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Progress Contents"
|
||||
msgstr "Contentos in progression"
|
||||
|
||||
@ -10336,24 +10326,20 @@ msgid "Claim \\thetheorem."
|
||||
msgstr "Assertion \\thetheorem."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Case \\arabic{casei}."
|
||||
msgstr "Caso \\arabic{case}"
|
||||
msgstr "Caso \\arabic{casei}."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Case \\roman{caseii}."
|
||||
msgstr "Caso \\arabic{case}"
|
||||
msgstr "Caso \\roman{caseii}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Case \\alph{caseiii}."
|
||||
msgstr "Caso \\thecase."
|
||||
msgstr "Caso \\alph{caseiii}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
|
||||
msgstr "Caso \\arabic{case}"
|
||||
msgstr "Caso \\arabic{caseiv}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
|
||||
msgid "Example*"
|
||||
@ -12305,9 +12291,8 @@ msgid "Apply Last Text Style|A"
|
||||
msgstr "Applica ultime stilo de texto|A"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Style|x"
|
||||
msgstr "Stilo de texto|S"
|
||||
msgstr "Stilo de texto|x"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:119
|
||||
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
||||
@ -12547,9 +12532,8 @@ msgid "Select Section|S"
|
||||
msgstr "Selige section|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrap by Preview|y"
|
||||
msgstr "Inserta in vista preliminar|a"
|
||||
msgstr "Inveloppa per vista preliminar|y"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
|
||||
msgid "Edit|E"
|
||||
@ -16590,7 +16574,7 @@ msgstr "Texto plan, uni lineas"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:600
|
||||
msgid "Info (Beamer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Info (Beamer)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:603
|
||||
msgid "Gnumeric spreadsheet"
|
||||
@ -17217,14 +17201,12 @@ msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Vista preliminar del codice fonte"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview preamble"
|
||||
msgstr "Vista preliminar preste"
|
||||
msgstr "Preambulo de vista preliminar "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview body"
|
||||
msgstr "Vista preliminar preste"
|
||||
msgstr "Corpore de vista preliminar"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3353
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -24129,7 +24111,7 @@ msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Directorio non trovate"
|
||||
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:374
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command\n"
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -24137,23 +24119,23 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to stop it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le documento %1$s ancora non ha essite salveguardate.\n"
|
||||
"Le commando\n"
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"non ha ancora completate.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tu vole salveguardar le documento?"
|
||||
"Tu vole stoppar lo?"
|
||||
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop command?"
|
||||
msgstr "Commando de data"
|
||||
msgstr "Stoppa commando?"
|
||||
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Stop it"
|
||||
msgstr "Fixa linea superior"
|
||||
msgstr "&Stoppa lo"
|
||||
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:377
|
||||
msgid "Let it &run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lassa lo executa&r"
|
||||
|
||||
#: src/support/debug.cpp:41
|
||||
msgid "No debugging messages"
|
||||
|
@ -44,6 +44,7 @@ What's new
|
||||
|
||||
* DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
|
||||
|
||||
- Interlingua user interface localizations.
|
||||
|
||||
|
||||
* BUILD/INSTALLATION
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user