From 0c905ee9f2196e9041e226fd4a5d4aa6b0b2d8dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Mon, 13 Mar 2006 14:35:55 +0000 Subject: [PATCH] Italian update git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_4_X@13360 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/ChangeLog | 4 + po/it.po | 4842 ++++++++++++++------------------------------------ status.14x | 2 +- 3 files changed, 1303 insertions(+), 3545 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7f81960e67..313bb9616c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-13 Jean-Marc Lasgouttes + + * it.po: update from Kostantino. + 2006-03-10 Jean-Marc Lasgouttes * hu.po: update from Alex. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 46655e27a4..a5b752db45 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of lyx_1-4x_it.po to Italiano # translation of lyx_it_prova.po to Italiano # translation of it.po to Italiano # translation of lyx-1.4x_it.po to Italiano @@ -5,12 +6,26 @@ # Grazie a Lele Gaifax (leleATnautilus.homeip.net) per tutti i suoi suggerimenti e consigli # Kostantino , 2005. # Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. +# Kostantino , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lyx_it_prova\n" +"Project-Id-Version: lyx_1-4x_it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-03 09:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 22:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-06 11:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-12 19:50+0100\n" "Last-Translator: Kostantino \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -187,26 +202,22 @@ msgid "Restore|#R" msgstr "Ripristina|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242 -#, fuzzy msgid "Content:|#o" -msgstr "Contenuti" +msgstr "Contenuto:|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62 -#, fuzzy msgid "Box Type|#T" -msgstr "Tipo:|#T" +msgstr "Tipo di casella:|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134 msgid "Has Inner Box" -msgstr "" +msgstr "Ha una casella interna" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152 -#, fuzzy msgid "Vertical Alignment" msgstr "Allineamento verticale" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170 -#, fuzzy msgid "Width Unit" msgstr "Unità di larghezza" @@ -218,30 +229,26 @@ msgstr "Larghezza" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296 -#, fuzzy msgid "Special" -msgstr "Posta speciale" +msgstr "Speciale" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 msgid "Inner Alignment (Vert.)" -msgstr "" +msgstr "Allineamento interno (verticale)" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242 -#, fuzzy msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "&Allineamento orizzontale:" +msgstr "Allineamento orizzontale" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "&Altezza" +msgstr "Altezza" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278 -#, fuzzy msgid "Height Unit" -msgstr "&Altezza" +msgstr "Unità di altezza" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 @@ -260,9 +267,8 @@ msgstr "Reimposta" #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144 -#, fuzzy msgid "Parbox" -msgstr "Parte" +msgstr "Parbox" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280 @@ -272,9 +278,8 @@ msgid "Minipage" msgstr "Minipagina" #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44 -#, fuzzy msgid "Branch:|#B" -msgstr "Percorso delle copie di backup:|#b" +msgstr "Ramo:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62 @@ -288,37 +293,32 @@ msgid "Update|#Uu" msgstr "Aggiorna|#Aa" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44 -#, fuzzy msgid "Reject change|#R" -msgstr "Riesamina|#R" +msgstr "Rifiuta modifica|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62 -#, fuzzy msgid "Next change|#N" -msgstr "Nessuna modifica" +msgstr "Modifica successiva|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80 msgid "Accept change|#A" -msgstr "" +msgstr "Accetta modifica|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116 msgid "Changed by:" -msgstr "" +msgstr "Cambiato da:" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134 -#, fuzzy msgid "author" -msgstr "Autore" +msgstr "autore" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152 -#, fuzzy msgid "date" -msgstr "Aggiorna" +msgstr "data" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170 -#, fuzzy msgid "on:" -msgstr "su" +msgstr "su:" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 msgid "Family:|#F" @@ -429,9 +429,8 @@ msgid "Text after:|#T" msgstr "Testo dopo:|#d" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44 -#, fuzzy msgid "tabbed folder" -msgstr "Cartella tabulata" +msgstr "cartella tabulata" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158 msgid "R|#R" @@ -556,9 +555,8 @@ msgid "Font Size:|#O" msgstr "Dimensione del carattere:|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 -#, fuzzy msgid "Class:|#C" -msgstr "Classe:|#l" +msgstr "Classe:|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830 msgid "Page style:|#P" @@ -606,9 +604,8 @@ msgid "Encoding:|#E" msgstr "Codifica:|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215 -#, fuzzy msgid "Quote Style:|#Q" -msgstr "Stile delle virgolette" +msgstr "Stile delle virgolette:|#Q" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275 msgid "Float Placement:|#L" @@ -627,19 +624,16 @@ msgid "PS Driver:|#S" msgstr "Driver PS:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355 -#, fuzzy msgid "Use AMS Math:|#M" -msgstr "Usa matematica AMS|#M" +msgstr "Usa matematica AMS:|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373 -#, fuzzy msgid "Sectioned bibliography|#e" -msgstr "E' la chiave bibliografica" +msgstr "Bibliografia sezionata|#e" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391 -#, fuzzy msgid "Citation Style:|#C" -msgstr "Stile della citazione:|#i" +msgstr "Stile citazione:|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433 msgid "Bullet depth" @@ -691,7 +685,7 @@ msgstr "Ripeti 4|#e" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783 msgid "New Branch:|#N" -msgstr "" +msgstr "Nuovo ramo:|#N" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 @@ -699,33 +693,28 @@ msgid "Add|#d" msgstr "Aggiungi|#g" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819 -#, fuzzy msgid "Remove|#e" -msgstr "&Rimuovi" +msgstr "Rimuovi|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837 -#, fuzzy msgid "Available Branches:" -msgstr "Etichette disponibili" +msgstr "Rami disponibili:" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855 msgid "Activated Branches:" -msgstr "" +msgstr "Rami attivati:" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873 -#, fuzzy msgid "@5->" -msgstr "@4->" +msgstr "@5->" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909 -#, fuzzy msgid "Display Background:" -msgstr "sfondo inserito" +msgstr "Mostra sfondo:" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "&Modifica" +msgstr "Modifica" #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 @@ -752,24 +741,20 @@ msgid "File:|#F" msgstr "File:|#F" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176 -#, fuzzy msgid "Edit File...|#E" -msgstr "Modifica il file|#M" +msgstr "Modifica file...|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194 -#, fuzzy msgid "Template:|#T" -msgstr "Modello:|#m" +msgstr "Modello:|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230 -#, fuzzy msgid "Draft|#D" -msgstr "Predefinito|#P" +msgstr "Bozza|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272 -#, fuzzy msgid "Show in LyX|#S" -msgstr "&Mostra in LyX" +msgstr "Mostra in LyX|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410 @@ -777,7 +762,6 @@ msgid "Display:|#D" msgstr "Visualizza:|#V" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308 -#, fuzzy msgid "Scale:|#l" msgstr "Scala:|#S" @@ -789,7 +773,6 @@ msgid "%" msgstr "%" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368 -#, fuzzy msgid "Angle:|#n" msgstr "Angolo:|#A" @@ -818,17 +801,14 @@ msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578 -#, fuzzy msgid "Clip to bounding box|#b" msgstr "Attacca alla cornice|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596 -#, fuzzy msgid "Get from File|#G" msgstr "Ottieni da file|#O" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614 -#, fuzzy msgid "Right top:|#t" msgstr "In alto a destra:|#d" @@ -838,14 +818,12 @@ msgid "Left bottom:|#L" msgstr "In basso a sinistra:|#s" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710 -#, fuzzy msgid "Format:|#t" msgstr "Formato:|#F" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728 -#, fuzzy msgid "Option:|#p" -msgstr "Op&zioni:" +msgstr "Opzione:|#p" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44 msgid "Directory:|#D" @@ -918,9 +896,8 @@ msgid "Document default|#D" msgstr "Impostazioni prestabilite del documento|#d" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333 -#, fuzzy msgid "Rotate sideways|#o" -msgstr "Ruota di 90 gradi|#9" +msgstr "Ruota lateralmente|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481 @@ -928,9 +905,8 @@ msgid "Output" msgstr "Risultato prodotto" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 -#, fuzzy msgid "Edit|#E" -msgstr "Modifica|M" +msgstr "Modifica|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255 @@ -1012,17 +988,14 @@ msgid "Verbatim|#V" msgstr "Testuale|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206 -#, fuzzy msgid "Use input|#U" msgstr "Usa immissione|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225 -#, fuzzy msgid "Use include|#i" msgstr "Usa includere|#U" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261 -#, fuzzy msgid "Preview|#P" msgstr "Anteprima|#p" @@ -1125,19 +1098,16 @@ msgstr "textrm" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "&Tipo:" +msgstr "Tipo" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80 -#, fuzzy msgid "LyX Note|#N" -msgstr "Nota|N" +msgstr "Nota di LyX|#N" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98 -#, fuzzy msgid "Comment|#o" -msgstr "Commento" +msgstr "Commento|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116 msgid "Greyed out|#G" @@ -1183,7 +1153,6 @@ msgstr "Blocco|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 -#, fuzzy msgid "Center|#C" msgstr "Centrato|#C" @@ -1354,23 +1323,20 @@ msgid "Graphics display:|#G" msgstr "Mostra i grafici:|#g" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012 -#, fuzzy msgid "Instant Preview:|#p" -msgstr "Anteprima istantanea|#p" +msgstr "Anteprima istantanea:|#p" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054 -#, fuzzy msgid "Real name:|#R" -msgstr "Sostituisci|#S" +msgstr "Nome reale:|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072 msgid "Email address:|#E" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo email:|#E" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114 -#, fuzzy msgid "Spellchecker executable:|#S" -msgstr "Correttore...|r" +msgstr "Eseguibile del correttore ortografico:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132 msgid "Alternative language:|#a" @@ -1492,9 +1458,8 @@ msgid "Viewer:|#V" msgstr "Visualizzatore:|#V" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846 -#, fuzzy msgid "Editor:|#i" -msgstr "Modifica|M" +msgstr "Editor:|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014 @@ -1524,7 +1489,7 @@ msgstr "Da:|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]" -msgstr "" +msgstr "A:|#A[[come in 'dal formato X al formato Y']]" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978 msgid "Converter:|#C" @@ -1535,14 +1500,12 @@ msgid "Extra flags:|#E" msgstr "Attributi aggiuntivi:|#a" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074 -#, fuzzy msgid "All copiers:|#l" -msgstr "Tutti i convertitori:|#i" +msgstr "Tutti i trascrittori:|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110 -#, fuzzy msgid "Copier:|#C" -msgstr "Colore:|#C" +msgstr "Trascrittore:|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188 msgid "Default path:|#p" @@ -1674,9 +1637,8 @@ msgid "Paper size:" msgstr "Formato della carta:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950 -#, fuzzy msgid "Plain text line length:|#A" -msgstr "Lunghezza della linea ASCII:|#A" +msgstr "Lunghezza della linea del testo piano:|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972 msgid "TeX encoding:|#T" @@ -1691,9 +1653,8 @@ msgid "Outside Code Interaction" msgstr "Interazione del codice esterno" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026 -#, fuzzy msgid "Plain text roff:|#r" -msgstr "Stampante:|#S" +msgstr "Roff normale del testo:|#r" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044 msgid "Checktex:|#c" @@ -1708,14 +1669,12 @@ msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Reimposta automaticamente le opzioni di classe in caso di modifica|#u" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098 -#, fuzzy msgid "BibTeX:|#B" -msgstr "LaTeX:|#X" +msgstr "BibTeX:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116 -#, fuzzy msgid "Index:|#I" -msgstr "Interno:|#I" +msgstr "Indice:|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134 msgid "Use Cygwin Paths|#s" @@ -1741,7 +1700,7 @@ msgstr "Ordinato|#O" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "" +msgstr "A:|#A[come in 'Da pagina X a pagina Y']]" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 msgid "Reverse order|#R" @@ -1951,7 +1910,6 @@ msgid "Top|#p" msgstr "Superiore|#p" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 -#, fuzzy msgid "Middle|#M" msgstr "Centrale|#r" @@ -2102,19 +2060,16 @@ msgid "HTML type|#H" msgstr "Tipo HTML|#H" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44 -#, fuzzy msgid "Spacing:|#S" msgstr "Spaziatura:|#z" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62 -#, fuzzy msgid "Value:|#V" -msgstr "&Valore:" +msgstr "Valore:|#V" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98 -#, fuzzy msgid "Protect:|#P" -msgstr "Stampante:|#S" +msgstr "Proteggi:|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 msgid "Outer|#O" @@ -2125,56 +2080,50 @@ msgid "Default|#D" msgstr "Predefinito|#P" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41 -#, fuzzy msgid "Citation Style" -msgstr "&Stile della citazione:" +msgstr "Stile citazione" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60 msgid "&Jurabib" -msgstr "" +msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "" +msgstr "Usa lo stile Jurabib per documenti legali ed umani" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75 -#, fuzzy msgid "&Natbib" -msgstr "Usa &NatBib" +msgstr "&Natbib" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" -msgstr "" +msgstr "Usa lo stile Natbib per le scienze naturali e le arti" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90 -#, fuzzy msgid "&Default (numerical)" -msgstr "Predefinito (esterno)" +msgstr "&Predefinito (numerico)" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94 -#, fuzzy msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -msgstr "Usa le impostazioni predefinite di LaTeX" +msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124 -#, fuzzy msgid "Natbib &style:" -msgstr "&Stile pagina:" +msgstr "&Stile Natbib:" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182 -#, fuzzy msgid "S&ectioned bibliography" -msgstr "Bibliografia BibTeX" +msgstr "Bibliografia s&ezionata" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "" +"Seleziona questa opzione se vuoi dividere la tua bibliografia in sezioni" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56 -#, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "Etichette disponibili" +msgstr "&Rami disponibili:" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 @@ -2187,7 +2136,7 @@ msgstr "Nome" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304 msgid "Activated" -msgstr "" +msgstr "Attivato" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436 @@ -2198,27 +2147,24 @@ msgid "Color" msgstr "Colore" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141 -#, fuzzy msgid "The available branches" -msgstr "Etichette disponibili" +msgstr "Sono i rami disponibili" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154 msgid "(&De)activate" -msgstr "" +msgstr "(&Dis)attiva" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158 -#, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "Rimuovi l'archivio selezionato" +msgstr "Attiva/disattiva il ramo selezionato" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169 -#, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "&Altera..." +msgstr "Altera colore..." #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173 msgid "Define or change background color" -msgstr "" +msgstr "Definisci o cambia il colore dello sfondo" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324 @@ -2228,14 +2174,12 @@ msgid "&Remove" msgstr "&Rimuovi" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188 -#, fuzzy msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Rimuovi l'archivio selezionato" +msgstr "Rimuovi il ramo selezionato" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235 -#, fuzzy msgid "&New:" -msgstr "&Nuovo" +msgstr "&Nuovo:" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175 @@ -2247,20 +2191,18 @@ msgstr "&Aggiungi" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261 msgid "Add a new branch to the list" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un nuovo ramo alla lista" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118 -#, fuzzy msgid "&First level" -msgstr "Prima intestazione" +msgstr "&Primo livello" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Dimen&sione:" +msgstr "Dimensione:" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425 @@ -2352,29 +2294,27 @@ msgstr "Gigantesco" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353 msgid "&Second level" -msgstr "" +msgstr "&Secondo livello" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609 msgid "&Third level" -msgstr "" +msgstr "&Terzo livello" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901 msgid "Fou&rth level" -msgstr "" +msgstr "&Quarto livello" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71 msgid "Document &class:" msgstr "&Classe del documento:" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138 -#, fuzzy msgid "Class Settings" -msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili" +msgstr "Impostazioni classe" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157 -#, fuzzy msgid "&Options:" -msgstr "Op&zioni:" +msgstr "&Opzioni:" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204 msgid "Postscript &driver:" @@ -2383,7 +2323,7 @@ msgstr "&Driver postscript:" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22 #, fuzzy msgid "LanguageModuleBase" -msgstr "Lingua" +msgstr "QPrefLanguageModule" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209 @@ -2391,27 +2331,24 @@ msgid "&Language:" msgstr "&Lingua:" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108 -#, fuzzy msgid "&Use language's default encoding" -msgstr "Usa le impostazioni predefinite di LaTeX" +msgstr "&Usa la codifica predefinita del linguaggio" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170 msgid "&Encoding:" msgstr "&Codifica:" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192 -#, fuzzy msgid "&Quote Style:" -msgstr "Stile delle virgolette" +msgstr "&Stile delle virgolette:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Default Margins" -msgstr "&Predefinito" +msgstr "Margini &predefiniti" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "" +msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132 msgid "&Top:" @@ -2442,24 +2379,20 @@ msgid "&Foot skip:" msgstr "&Salto piè pagina:" #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "Applica automaticamente ogni cambiamento" +msgstr "&Usa automaticamente il pacchetto matematico AMS" #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56 -#, fuzzy msgid "Use AMS &math package" -msgstr "Usa &matematica AMS" +msgstr "Usa il pacchetto &matematico AMS" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Numbering" -msgstr "Numerazione" +msgstr "&Numerazione" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96 -#, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "Indice generale" +msgstr "&Elenca nell'Indice generale" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 @@ -2471,18 +2404,16 @@ msgid "Example" msgstr "Esempio" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145 -#, fuzzy msgid "Numbered" -msgstr "Numerazione" +msgstr "Numerato" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159 msgid "Appears in TOC" -msgstr "" +msgstr "Appare in TOC" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200 -#, fuzzy msgid "Example numbering and table of contents" -msgstr "Inserisci indice generale" +msgstr "Numerazione d'esempio ed indice generale" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41 msgid "Paper Size" @@ -2507,6 +2438,8 @@ msgstr "&Larghezza:" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" +"Scegli un particolare tipo di carta o impostane uno tuo proprio con " +"\"Personalizzato\"" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199 msgid "&Portrait" @@ -2522,7 +2455,7 @@ msgstr "&Stile pagina:" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264 msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "" +msgstr "E' lo stile usato per l'intestazione e le note della pagina" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277 msgid "&Two-sided document" @@ -2530,7 +2463,7 @@ msgstr "Documento su &due faccie" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281 msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "" +msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 @@ -2639,9 +2572,8 @@ msgid "The label as it appears in the document" msgstr "E' l'etichetta come appare nel documento" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29 -#, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" -msgstr "Aggiungi un file dell'archivio BibTeX" +msgstr "LyX: aggiungi una base di dati BibTeX" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265 @@ -2653,9 +2585,8 @@ msgid "&Browse..." msgstr "&Sfoglia..." #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78 -#, fuzzy msgid "Enter BibTeX database name" -msgstr "Archivio BibTeX da usare" +msgstr "Immetti il nome della base di dati BibTeX da usare" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120 @@ -2702,15 +2633,13 @@ msgid "BibTeX database to use" msgstr "Archivio BibTeX da usare" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180 -#, fuzzy msgid "Selected BibTeX databases" -msgstr "Seleziona un archivio BibTeX da aggiungere" +msgstr "Basi di dati BibTeX selezionate" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204 -#, fuzzy msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi" +msgstr "&Aggiungi..." #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195 msgid "Add a BibTeX database file" @@ -2730,30 +2659,25 @@ msgid "Choose a style file" msgstr "Scegli uno stile" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302 -#, fuzzy msgid "all cited references" -msgstr "Salva le preferenze" +msgstr "tutte i riferimenti citati" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308 -#, fuzzy msgid "all uncited references" -msgstr "Modifica le preferenze" +msgstr "tutti i riferimenti non citati" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314 -#, fuzzy msgid "all references" -msgstr "Preferenze" +msgstr "tutti i rifeirmenti" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349 -#, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Impostazioni bibliografiche" +msgstr "La sezione bibliografica contiene..." #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341 -#, fuzzy msgid "&Content:" -msgstr "Contenuti" +msgstr "&Contenuto:" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360 msgid "Add bibliography to &TOC" @@ -2766,13 +2690,12 @@ msgstr "Aggiungi bibliografia all'indice generale" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709 msgid "Supported box types" -msgstr "" +msgstr "Tipi di caselle supportate" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141 -#, fuzzy msgid "Height value" -msgstr "Valore della larghezza" +msgstr "Valore altezza" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625 @@ -2847,15 +2770,13 @@ msgstr "Destra" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93 -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "Via" +msgstr "Allunga" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" -msgstr "Allineamento orizzontale in colonna" +msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto dentro la casella" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436 @@ -2883,30 +2804,26 @@ msgstr "Inferiore" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa" +msgstr "Allineamento verticale del contenuto dentro la casella" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa" +msgstr "" +"Allineamento verticale della casella (con attenzione alla linea di base)" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468 -#, fuzzy msgid "Content hori&zontal:" -msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale" +msgstr "Contenuto ori&zzontale:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487 -#, fuzzy msgid "Content &vertical:" -msgstr "&Verticale:" +msgstr "Contenuto &verticale:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506 -#, fuzzy msgid "&Box vertical:" -msgstr "&Verticale:" +msgstr "&Casella verticale:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291 @@ -2919,63 +2836,55 @@ msgstr "Nessuno" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" msgstr "" +"Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682 -#, fuzzy msgid "&Inner Box:" -msgstr "&Interno:" +msgstr "Casella &interna:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701 -#, fuzzy msgid "T&ype:" -msgstr "&Tipo:" +msgstr "T&ipo:" #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90 -#, fuzzy msgid "&Available branches:" -msgstr "Etichette disponibili" +msgstr "&Rami diponibili:" #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105 -#, fuzzy msgid "Select your branch" -msgstr "Seleziona il carattere precedente" +msgstr "Seleziona il tuo ramo" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60 -#, fuzzy msgid "Change:" -msgstr "Lingua:" +msgstr "Cambia:" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75 msgid "Details of the change" -msgstr "" +msgstr "Dettagli del cambiamento" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103 -#, fuzzy msgid "&Accept" -msgstr "Accettato" +msgstr "&Accetta" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111 msgid "Accept this change" -msgstr "" +msgstr "Accetta questa modifica" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122 -#, fuzzy msgid "&Reject" -msgstr "Reimposta" +msgstr "&Rifiuta" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130 msgid "Reject this change" -msgstr "" +msgstr "Rifiuta questa modifica" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200 -#, fuzzy msgid "&Next change" -msgstr "Nessuna modifica" +msgstr "&Prossima modifica" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208 -#, fuzzy msgid "Go to next change" -msgstr "Vai all'errore seguente" +msgstr "Vai alla prossima modifica" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81 msgid "&Family:" @@ -3056,9 +2965,8 @@ msgid "toggle font on all of the above" msgstr "attiva/disattiva caratteri su tutto il precedente" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436 -#, fuzzy msgid "Apply changes immediately" -msgstr "Applica automaticamente ogni cambiamento" +msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440 msgid "Apply each change automatically" @@ -3090,7 +2998,6 @@ msgid "Citations currently selected" msgstr "Citazioni attualmente selezionate" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152 -#, fuzzy msgid "D&elete" msgstr "Eli&mina" @@ -3099,23 +3006,20 @@ msgid "Move the selected citation up" msgstr "Sposta in alto la citazione selezionata" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189 -#, fuzzy msgid "&Citations:" -msgstr "Citazione" +msgstr "&Citazioni:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312 -#, fuzzy msgid "A&pply" -msgstr "&Applica" +msgstr "A&pplica" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340 msgid "Style" msgstr "Stile" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359 -#, fuzzy msgid "Citation &style:" -msgstr "Stile della citazione:" +msgstr "Stile &citazione:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381 msgid "Natbib citation style to use" @@ -3130,9 +3034,8 @@ msgid "Force upper case in citation" msgstr "Forza maiuscolo nella citazione" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407 -#, fuzzy msgid "&Text after:" -msgstr "Testo dopo:" +msgstr "&Testo dopo:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429 msgid "Text to place after citation" @@ -3143,9 +3046,8 @@ msgid "Text to place before citation" msgstr "Testo da apporre prima della citazione" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458 -#, fuzzy msgid "Text &before:" -msgstr "Testo prima:" +msgstr "Testo &prima:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473 msgid "&Full author list" @@ -3156,14 +3058,12 @@ msgid "List all authors" msgstr "Elenca tutti gli autori" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29 -#, fuzzy msgid "LyX: Add Citation" -msgstr "Citazione" +msgstr "LyX: aggiungi citazione" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85 -#, fuzzy msgid "Available bibliography keys" -msgstr "Voci bibliografiche disponibili" +msgstr "Chiavi bibliografiche disponibili" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205 msgid "&Previous" @@ -3192,9 +3092,8 @@ msgid "&Find:" msgstr "&Trova:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353 -#, fuzzy msgid "&Regular Expression" -msgstr "E&spressione regolare" +msgstr "Espressione ®olare" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357 msgid "Interpret search entry as a regular expression" @@ -3229,18 +3128,16 @@ msgid "Use Class Defaults" msgstr "Usa impostazioni predefinite di classe" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85 -#, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" -msgstr "Reimposta i parametri predefiniti della classe corrente" +msgstr "Ritorna alle impostazioni prestabilite per la classe del documento" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103 msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107 -#, fuzzy msgid "Save settings as LyX's default document settings" -msgstr "Salva impostazioni come modello predefinito di LyX" +msgstr "Salva impostazioni come predefinite del documento di LyX" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45 msgid "Display" @@ -3277,18 +3174,16 @@ msgid "File" msgstr "File" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73 -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "&Modello:" +msgstr "Modello" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99 msgid "Available templates" msgstr "Modelli disponibili" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144 -#, fuzzy msgid "&Draft" -msgstr "Modalità &bozza" +msgstr "&Bozza" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189 @@ -3308,18 +3203,16 @@ msgid "Select a file" msgstr "Seleziona un file" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236 -#, fuzzy msgid "&Edit File..." -msgstr "&Modifica il file" +msgstr "&Modifica file..." #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240 msgid "Edit the file externally" msgstr "Modifica il file esternamente" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308 -#, fuzzy msgid "Sca&le:" -msgstr "Scala:" +msgstr "Sca&la:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353 @@ -3329,9 +3222,8 @@ msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Percentuale da ridimensionare in LyX" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402 -#, fuzzy msgid "&Display:" -msgstr "Visualizza:" +msgstr "&Visualizza:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451 @@ -3364,9 +3256,8 @@ msgid "Grayscale" msgstr "Scala di grigi" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Anteprima|#p" +msgstr "Anteprima" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333 @@ -3380,9 +3271,8 @@ msgstr "Visualizza l'immagine in LyX" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454 -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "Nazione" +msgstr "Ruota" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596 @@ -3392,9 +3282,8 @@ msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558 -#, fuzzy msgid "&Origin:" -msgstr "Or&igine:" +msgstr "&Origine:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577 @@ -3410,9 +3299,8 @@ msgstr "A&ngolo:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Riscala %" +msgstr "Scala" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538 @@ -3436,9 +3324,8 @@ msgstr "Mantieni il rapporto con la dimensione pi #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460 -#, fuzzy msgid "Crop" -msgstr "Copia" +msgstr "Spunta" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985 @@ -3462,7 +3349,6 @@ msgstr "Attacca ai valori della cornice" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833 -#, fuzzy msgid "&Get from File" msgstr "&Ottieni da file" @@ -3477,14 +3363,12 @@ msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065 -#, fuzzy msgid "Forma&t:" -msgstr "F&ormato:" +msgstr "Forma&to:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108 -#, fuzzy msgid "O&ption:" -msgstr "Di&dascalia:" +msgstr "O&pzione:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 msgid "&Graphics" @@ -3507,9 +3391,8 @@ msgid "Scale:" msgstr "Scala:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695 -#, fuzzy msgid "&Edit" -msgstr "&Modifica..." +msgstr "&Modifica" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748 @@ -3648,9 +3531,8 @@ msgid "Insert fraction" msgstr "Inserisci frazione" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239 -#, fuzzy msgid "Toggle between display and inline mode" -msgstr "Attiva/Disattiva la modalità di visualizzazione" +msgstr "Commuta tra modalità visualizza e in linea" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136 msgid "Insert matrix" @@ -3789,24 +3671,22 @@ msgid "&Horizontal:" msgstr "&Orizzontale:" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94 -#, fuzzy msgid "LyX &Note" -msgstr "Nota" +msgstr "&Nota di LyX" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42 msgid "LyX internal only" -msgstr "" +msgstr "Solo interno a LyX" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109 -#, fuzzy msgid "&Comment" -msgstr "Commento" +msgstr "&Commento" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" -msgstr "" +msgstr "Esporta come LaTeX/Docbook ma non stampare" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124 msgid "&Greyed out" @@ -3814,9 +3694,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46 -#, fuzzy msgid "Print as grey text" -msgstr "Stampa tutte le pagine" +msgstr "Stampa come scala di grigi" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2223 @@ -3847,9 +3726,8 @@ msgid "Alig&nment:" msgstr "Alli&neamento:" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207 -#, fuzzy msgid "In&dent paragraph" -msgstr "un paragrafo" +msgstr "In&denta paragrafo" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245 msgid "Label Width" @@ -3858,30 +3736,27 @@ msgstr "Larghezza dell'etichetta" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283 msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "" +msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275 -#, fuzzy msgid "&Longest label" -msgstr "Etichetta lu&nghissima" +msgstr "Etichetta &lunghissima" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56 msgid "&roff command:" msgstr "comando &roff:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 -#, fuzzy msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files" -msgstr "Lunghezza massima di linea dei file ASCII/LaTeX/ SGML esportati" +msgstr "Lunghezza massima di linea dei file testo piano/LaTeX/ SGML esportati" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 msgid "Output &line length:" msgstr "Lunghezza della &linea prodotta:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 -#, fuzzy msgid "External app for formating tables in plain text output" -msgstr "Applicazione esterna per formattare tabelle in formato ASCII" +msgstr "Applicazione esterna per formattare tabelle in formato testo piano" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 msgid "&Colors" @@ -3897,7 +3772,7 @@ msgstr "C&onvertitore:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" -msgstr "" +msgstr "&A:[[come in 'Dal formato x al formato y']]" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136 msgid "&From:" @@ -3923,14 +3798,12 @@ msgid "&Converters" msgstr "&Convertitori" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133 -#, fuzzy msgid "C&opiers" -msgstr "Copie" +msgstr "T&rascrittori" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254 -#, fuzzy msgid "&Copier:" -msgstr "Copie:" +msgstr "&Trascrittore:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204 @@ -3971,18 +3844,16 @@ msgid "Off" msgstr "Non attivo" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74 -#, fuzzy msgid "No math" -msgstr "matematica" +msgstr "Niente matematica" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111 msgid "Do not display" msgstr "Non mostrare" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127 -#, fuzzy msgid "Instant &Preview:" -msgstr "&Anteprima istantanea" +msgstr "&Anteprima istantanea:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77 msgid "&GUI name:" @@ -3997,9 +3868,8 @@ msgid "&Viewer:" msgstr "&Visualizzatore:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129 -#, fuzzy msgid "Ed&itor:" -msgstr "Nota per il redattore" +msgstr "Ed&itor:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151 msgid "S&hortcut:" @@ -4014,14 +3884,12 @@ msgid "&File formats" msgstr "Formati dei &file" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56 -#, fuzzy msgid "&E-mail:" -msgstr "Posta elettronica" +msgstr "&E-mail:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71 -#, fuzzy msgid "Your name" -msgstr "Cognome" +msgstr "Il tuo nome" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230 @@ -4031,7 +3899,7 @@ msgstr "&Nome:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97 msgid "Your E-mail address" -msgstr "" +msgstr "Il tuo indirizzo e-mail" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111 @@ -4118,23 +3986,20 @@ msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Comando Chec&kTeX:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137 -#, fuzzy msgid "BibTeX command and options" -msgstr "Pacchetti LaTeX ed opzioni" +msgstr "Comandi ed opzioni BibTeX" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 -#, fuzzy msgid "&BibTeX command:" -msgstr "Comando Chec&kTeX:" +msgstr "Comando &BibTeX:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "" +msgstr "Comando di indice ed opzioni (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174 -#, fuzzy msgid "Index command:" -msgstr "Comando successivo" +msgstr "Comando di indice:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189 msgid "DVI viewer paper size options:" @@ -4198,9 +4063,8 @@ msgid "&Backup directory:" msgstr "Cartella per le copie di &backup:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 -#, fuzzy msgid "&Temporary directory:" -msgstr "&Usa la cartella temporanea" +msgstr "Cartella &temporanea:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 msgid "&PATH prefix:" @@ -4331,13 +4195,12 @@ msgid "Hugest:" msgstr "Gigantesco:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 -#, fuzzy msgid "Spellchec&ker executable:" -msgstr "Programma di corr&ezione ortografica:" +msgstr "Eseguibile del &correttore ortografico:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99 msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "" +msgstr "Non considerare la lingua usata per il correttore ortografico" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110 msgid "Al&ternative language:" @@ -4348,11 +4211,9 @@ msgid "Escape cha&racters:" msgstr "Ca&ratteri di fuga:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172 -#, fuzzy msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" msgstr "" -"Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english" -"\"." +"Specifica un dizionario personale alternativo diverso da quello prestabilito" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183 msgid "Personal &dictionary:" @@ -4364,7 +4225,7 @@ msgstr "Accetta &parole composte" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "" +msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\"" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243 msgid "Use input encod&ing" @@ -4425,7 +4286,7 @@ msgstr "Numero della pagina da cui stampare" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "" +msgstr "&A:[[come in 'Da pagina x a pagina y']]" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131 msgid "Page number to print to" @@ -4502,19 +4363,16 @@ msgid "Update the label list" msgstr "Aggiorna la lista delle etichette" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145 -#, fuzzy msgid "&Go to Label" -msgstr "Vai all'etichetta" +msgstr "&Vai all'etichetta" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93 -#, fuzzy msgid "Jump to the label" -msgstr "Vai all'etichetta" +msgstr "Salta all'etichetta" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106 -#, fuzzy msgid "&Sort" -msgstr "Ordina" +msgstr "&Ordina" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110 msgid "Sort labels in alphabetical order" @@ -4525,9 +4383,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131 -#, fuzzy msgid "()" -msgstr "" +msgstr "()" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137 msgid "" @@ -4546,7 +4403,6 @@ msgid "Formatted reference" msgstr "Riferimento formattato" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171 -#, fuzzy msgid "Cross-reference as it appears in output" msgstr "E' il riferimento incrociato come appare nel risultato prodotto" @@ -4555,9 +4411,8 @@ msgid "Available labels" msgstr "Etichette disponibili" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364 -#, fuzzy msgid "La&bels in:" -msgstr "Etichettare" +msgstr "Etichett&e in:" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108 msgid "Replace &with:" @@ -4626,14 +4481,12 @@ msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnora tutto" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109 -#, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" -msgstr "Accetta il termine per questa sessione" +msgstr "Ignora il termine per questa sessione" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152 -#, fuzzy msgid "Proportion of document checked" -msgstr "Vai alla fine del documento" +msgstr "Porzione controllata del documento" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163 msgid "Suggestions" @@ -4670,22 +4523,18 @@ msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Allineamento orizzontale in colonna" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136 -#, fuzzy msgid "&Rotate table 90 degrees" -msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi" +msgstr "&Ruota la tabella di 90 gradi" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140 -#, fuzzy msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151 -#, fuzzy msgid "Rotate &cell 90 degrees" -msgstr "Ruota questa cella di 90 gradi" +msgstr "Ruota cella di 90 gradi" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155 -#, fuzzy msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Ruota questa cella di 90 gradi" @@ -4734,32 +4583,28 @@ msgid "Set Borders" msgstr "Imposta i bordi" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675 -#, fuzzy msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Reimposta i parametri predefiniti della classe corrente" +msgstr "Importa i bordi della cella corrente (selezionata)" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690 msgid "All Borders" msgstr "Tutti i bordi" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709 -#, fuzzy msgid "&Set" -msgstr "&Salva" +msgstr "&Imposta" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713 -#, fuzzy msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Reimposta i parametri predefiniti della classe corrente" +msgstr "Imposta tutti i bordi delle celle correnti (selezionate)" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724 msgid "C&lear" msgstr "C&ancella" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728 -#, fuzzy msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Reimposta i parametri predefiniti della classe corrente" +msgstr "Rimuovi tutti i bordi delle celle ora selezionate" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785 msgid "&Longtable" @@ -4810,21 +4655,20 @@ msgstr "su" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "" +msgstr "Ripeti questa riga come intestazione su ogni pagina (eccetto la prima)" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949 -#, fuzzy msgid "This row is the header of the first page" -msgstr "Inverti l'ordine delle pagine stampate." +msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" +"Ripeti questa riga come piè di pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983 -#, fuzzy msgid "This row is the footer of the last page" -msgstr "Inverti l'ordine delle pagine stampate." +msgstr "Questa riga è il piè di pagina dell'ultima pagina" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009 @@ -4843,14 +4687,12 @@ msgid "is empty" msgstr "è vuoto" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090 -#, fuzzy msgid "Don't output the last footer" -msgstr "Non riesco ad impostare la struttura per " +msgstr "Non produrre l'ultima nota a piè di pagina" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105 -#, fuzzy msgid "Don't output the first header" -msgstr "Manda il risultato alla stampante" +msgstr "Non rendere la prima intestazione" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122 msgid "Page &break on current row" @@ -4989,27 +4831,25 @@ msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "Risultato come ipercollegamento ?" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45 -#, fuzzy msgid "&Spacing:" -msgstr "&Spaziatura" +msgstr "&Spaziatura:" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60 msgid "&Value:" msgstr "&Valore:" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75 -#, fuzzy msgid "&Protect:" -msgstr "C&ollegamento:" +msgstr "&Proteggi:" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98 -#, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Inserisci trattino di collegamento" +msgstr "Inserisci uno spazio anche dopo un'interruzione di pagina" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "" +"Valore personalizzato. Necessita una spaziatura come \"Personalizzato\"." #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121 msgid "DefSkip" @@ -5036,7 +4876,7 @@ msgstr "Riempimento verticale" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160 msgid "Supported spacing types" -msgstr "" +msgstr "Tipi di spaziatura supportati" #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87 msgid "Default (outer)" @@ -5055,38 +4895,32 @@ msgid "&Units:" msgstr "&Unità:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56 -#, fuzzy msgid "Document Font" -msgstr "Il documento " +msgstr "Carattere del documento" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75 -#, fuzzy msgid "&Font:" -msgstr "Carattere: " +msgstr "&Carattere: " #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118 msgid "&Size:" msgstr "&Dimensione:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137 -#, fuzzy msgid "Separate Paragraphs With" -msgstr "come paragrafi|p" +msgstr "Separa paragrafi con" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156 -#, fuzzy msgid "&Indentation" -msgstr "&Indenta" +msgstr "&Indentazione" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160 -#, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Seleziona il paragrafo successivo" +msgstr "Indenta paragrafi consecutivi" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171 -#, fuzzy msgid "&Vertical space" -msgstr "Spazio verticale:|#v" +msgstr "Spazio &verticale" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353 msgid "&Line spacing:" @@ -5097,9 +4931,8 @@ msgid "Two-&column document" msgstr "Documento su due &colonne" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427 -#, fuzzy msgid "Format text into two columns" -msgstr "Formattazione del documento..." +msgstr "Formatta testo in due colonne" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 @@ -5137,9 +4970,8 @@ msgstr "Dimostrazione" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145 -#, fuzzy msgid "Proof:" -msgstr "Dimostrazione" +msgstr "Dimostrazione:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263 @@ -5152,9 +4984,8 @@ msgid "Theorem" msgstr "Teorema" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74 -#, fuzzy msgid "Theorem #:" -msgstr "Teorema" +msgstr "Teorema #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319 @@ -5166,9 +4997,8 @@ msgid "Lemma" msgstr "Lemma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 -#, fuzzy msgid "Lemma #:" -msgstr "Lemma" +msgstr "Lemma #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326 @@ -5180,9 +5010,8 @@ msgid "Corollary" msgstr "Corollario" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94 -#, fuzzy msgid "Corollary #:" -msgstr "Corollario" +msgstr "Corollario #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333 @@ -5194,9 +5023,8 @@ msgid "Proposition" msgstr "Proposizione" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104 -#, fuzzy msgid "Proposition #:" -msgstr "Proposizione" +msgstr "Proposizione #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368 @@ -5207,9 +5035,8 @@ msgid "Conjecture" msgstr "Congettura" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 -#, fuzzy msgid "Conjecture #:" -msgstr "Congettura" +msgstr "Congettura #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340 @@ -5219,9 +5046,8 @@ msgid "Criterion" msgstr "Criterio" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 -#, fuzzy msgid "Criterion #:" -msgstr "Criterio" +msgstr "Criterio #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 @@ -5230,9 +5056,8 @@ msgid "Fact" msgstr "Fatto" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134 -#, fuzzy msgid "Fact #:" -msgstr "Fatto" +msgstr "Fatto #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113 @@ -5241,9 +5066,8 @@ msgid "Axiom" msgstr "Assioma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 -#, fuzzy msgid "Axiom #:" -msgstr "Assioma" +msgstr "Assioma #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354 @@ -5255,14 +5079,12 @@ msgid "Definition" msgstr "Definizione" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154 -#, fuzzy msgid "Definition #:" -msgstr "Definizione" +msgstr "Definizione #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 -#, fuzzy msgid "Example #:" -msgstr "Esempio" +msgstr "Esempio #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143 @@ -5271,9 +5093,8 @@ msgid "Condition" msgstr "Condizione" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 -#, fuzzy msgid "Condition #:" -msgstr "Condizione" +msgstr "Condizione #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382 @@ -5284,9 +5105,8 @@ msgid "Problem" msgstr "Problema" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 -#, fuzzy msgid "Problem #:" -msgstr "Problema" +msgstr "Problema #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348 @@ -5296,9 +5116,8 @@ msgid "Exercise" msgstr "Esercizio" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194 -#, fuzzy msgid "Exercise #:" -msgstr "Esercizio" +msgstr "Esercizio #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389 @@ -5309,9 +5128,8 @@ msgid "Remark" msgstr "Osservazione" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 -#, fuzzy msgid "Remark #:" -msgstr "Osservazione" +msgstr "Osservazione #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403 @@ -5322,9 +5140,8 @@ msgid "Claim" msgstr "Asserzione" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214 -#, fuzzy msgid "Claim #:" -msgstr "Asserzione" +msgstr "Asserzione #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213 @@ -5336,9 +5153,8 @@ msgid "Note" msgstr "Nota" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224 -#, fuzzy msgid "Note #:" -msgstr "Nota" +msgstr "Nota #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 @@ -5347,9 +5163,8 @@ msgid "Notation" msgstr "Notazione" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 -#, fuzzy msgid "Notation #:" -msgstr "Notazione" +msgstr "Notazione #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418 @@ -5359,9 +5174,8 @@ msgid "Case" msgstr "Caso" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 -#, fuzzy msgid "Case #:" -msgstr "Caso" +msgstr "Caso #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66 @@ -5458,9 +5272,8 @@ msgid "Abstract" msgstr "Sunto" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 -#, fuzzy msgid "Abstract---" -msgstr "Sunto" +msgstr "Sunto---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64 @@ -5472,9 +5285,8 @@ msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359 -#, fuzzy msgid "Index Terms---" -msgstr "Voce d'indice" +msgstr "Voci d'indice---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105 @@ -5659,19 +5471,17 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "Riconoscimento" #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74 -#, fuzzy msgid "Offprint Requests to:" -msgstr "Offprint" +msgstr "Richieste offprint a:" #: lib/layouts/aa.layout:179 msgid "Correspondence to:" -msgstr "" +msgstr "Corrispondente a:" #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526 #: lib/layouts/svjour.inc:309 -#, fuzzy msgid "Acknowledgements." -msgstr "Riconoscimenti" +msgstr "Riconoscimenti." #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111 @@ -5769,49 +5579,40 @@ msgid "Dataset" msgstr "Gruppo di dati" #: lib/layouts/aastex.layout:296 -#, fuzzy msgid "Subject headings:" -msgstr "intestazioni" +msgstr "Intestazioni soggetto:" #: lib/layouts/aastex.layout:339 -#, fuzzy msgid "[Acknowledgements]" -msgstr "Riconoscimenti" +msgstr "[Riconoscimenti]" #: lib/layouts/aastex.layout:360 -#, fuzzy msgid "and" -msgstr "Land" +msgstr "e" #: lib/layouts/aastex.layout:381 -#, fuzzy msgid "Place Figure here:" -msgstr "Posiziona figura" +msgstr "Posiziona figura qui:" #: lib/layouts/aastex.layout:402 -#, fuzzy msgid "Place Table here:" -msgstr "Posiziona tabella" +msgstr "Posiziona tabella qui:" #: lib/layouts/aastex.layout:422 -#, fuzzy msgid "[Appendix]" -msgstr "Appendice" +msgstr "[Appendice]" #: lib/layouts/aastex.layout:482 -#, fuzzy msgid "Note to Editor:" -msgstr "Nota per il redattore" +msgstr "Nota per il redattore:" #: lib/layouts/aastex.layout:503 -#, fuzzy msgid "References. ---" -msgstr "Referimenti: " +msgstr "Referimenti.---" #: lib/layouts/aastex.layout:523 -#, fuzzy msgid "Note. ---" -msgstr "Nota" +msgstr "Nota. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:549 msgid "FigCaption" @@ -5819,60 +5620,52 @@ msgstr "Didascalia della figura" #: lib/layouts/aastex.layout:559 msgid "Fig. ---" -msgstr "" +msgstr "Fig. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:576 -#, fuzzy msgid "Facility:" -msgstr "Installazione" +msgstr "Installazione:" #: lib/layouts/aastex.layout:602 msgid "Obj:" -msgstr "" +msgstr "Ogg.:" #: lib/layouts/aastex.layout:629 -#, fuzzy msgid "Dataset:" -msgstr "Gruppo di dati" +msgstr "Gruppo di dati:" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 -#, fuzzy msgid "Theorem." -msgstr "Teorema" +msgstr "Teorema." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 -#, fuzzy msgid "Corollary." -msgstr "Corollario" +msgstr "Corollario." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 -#, fuzzy msgid "Lemma." -msgstr "Lemma" +msgstr "Lemma." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 -#, fuzzy msgid "Proposition." -msgstr "Proposizione" +msgstr "Proposizione." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 -#, fuzzy msgid "Conjecture." -msgstr "Congettura" +msgstr "Congettura." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 -#, fuzzy msgid "Criterion." -msgstr "Criterio" +msgstr "Criterio." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 @@ -5882,76 +5675,64 @@ msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63 -#, fuzzy msgid "Algorithm." -msgstr "Algoritmo" +msgstr "Algoritmo." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227 -#, fuzzy msgid "Fact." -msgstr "Fatto" +msgstr "Fatto." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115 -#, fuzzy msgid "Axiom." -msgstr "Assioma" +msgstr "Assioma." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 -#, fuzzy msgid "Definition." -msgstr "Definizione" +msgstr "Definizione." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 -#, fuzzy msgid "Example." -msgstr "Esempio" +msgstr "Esempio." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 -#, fuzzy msgid "Condition." -msgstr "Condizione" +msgstr "Condizione." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 -#, fuzzy msgid "Problem." -msgstr "Problema" +msgstr "Problema." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 -#, fuzzy msgid "Exercise." -msgstr "Esercizio" +msgstr "Esercizio." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 -#, fuzzy msgid "Remark." -msgstr "Osservazione" +msgstr "Osservazione." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410 #: lib/layouts/svjour.inc:363 -#, fuzzy msgid "Claim." -msgstr "Asserzione" +msgstr "Asserzione." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 -#, fuzzy msgid "Note." -msgstr "Nota" +msgstr "Nota." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 -#, fuzzy msgid "Notation." -msgstr "Notazione" +msgstr "Notazione." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 @@ -5960,21 +5741,18 @@ msgid "Summary" msgstr "Sommario" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215 -#, fuzzy msgid "Summary." -msgstr "Sommario" +msgstr "Sommario." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487 #: lib/layouts/svjour.inc:323 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement." -msgstr "Riconoscimento" +msgstr "Riconoscimento." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235 -#, fuzzy msgid "Case." -msgstr "Caso" +msgstr "Caso." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 @@ -5984,103 +5762,102 @@ msgstr "Conclusione" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 -#, fuzzy msgid "Conclusion." -msgstr "Conclusione" +msgstr "Conclusione." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 msgid "Theorem \\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Teorema \\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 msgid "Corollary \\arabic{corollary}." -msgstr "" +msgstr "Corollario \\arabico{corollario}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 msgid "Lemma \\arabic{lemma}." -msgstr "" +msgstr "Lemma \\arabico{lemma}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 msgid "Proposition \\arabic{proposition}." -msgstr "" +msgstr "Proposizione \\arabico{proposizione}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." -msgstr "" +msgstr "Congettura \\arabico{congettura}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169 msgid "Criterion \\arabic{criterion}." -msgstr "" +msgstr "Criterio \\arabico{criterio}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." -msgstr "" +msgstr "Algoritmo \\arabico{algoritmo}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181 msgid "Fact \\arabic{fact}." -msgstr "" +msgstr "Fatto \\arabico{fatto}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187 msgid "Axiom \\arabic{axiom}." -msgstr "" +msgstr "Assioma \\arabico{assioma}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 msgid "Definition \\arabic{definition}." -msgstr "" +msgstr "Definizione \\arabico{definizione}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 msgid "Example \\arabic{example}." -msgstr "" +msgstr "Esempio \\arabico{esempio}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205 msgid "Condition \\arabic{condition}." -msgstr "" +msgstr "Condizione \\arabico{condizione}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211 msgid "Problem \\arabic{problem}." -msgstr "" +msgstr "Problema \\arabico{problema}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217 +#, fuzzy msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -msgstr "" +msgstr "Esercizio \\arabico{esercizio}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 msgid "Remark \\arabic{remark}." -msgstr "" +msgstr "Osservazione \\arabice{osservazione}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 msgid "Claim \\arabic{claim}." -msgstr "" +msgstr "Asserzione \\arabico{asserzione}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235 msgid "Note \\arabic{note}." -msgstr "" +msgstr "Nota \\arabico{nota}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 msgid "Notation \\arabic{notation}." -msgstr "" +msgstr "Notazione \\arabico{notazione}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247 msgid "Summary \\arabic{summary}." -msgstr "" +msgstr "Sommario \\arabico{sommario}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." -msgstr "" +msgstr "Riconoscimento \\arabico{riconoscimento}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259 msgid "Case \\arabic{case}." -msgstr "" +msgstr "Caso \\arabico{caso}." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." -msgstr "" +msgstr "Conclusione \\arabico{conclusione}." #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97 #: lib/layouts/numarticle.inc:16 -#, fuzzy msgid "\\arabic{section}" -msgstr "Sottosezione" +msgstr "\\arabico{sezione}" #: lib/layouts/amsbook.layout:109 msgid "Chapter Exercises" @@ -6091,12 +5868,10 @@ msgid "RightHeader" msgstr "Intestazione destra" #: lib/layouts/apa.layout:59 -#, fuzzy msgid "Right header:" -msgstr "Intestazione destra" +msgstr "Intestazione destra:" #: lib/layouts/apa.layout:83 -#, fuzzy msgid "Abstract:" msgstr "Sunto: " @@ -6105,9 +5880,8 @@ msgid "ShortTitle" msgstr "Titolo breve" #: lib/layouts/apa.layout:100 -#, fuzzy msgid "Short title:" -msgstr "Titolo breve" +msgstr "Titolo breve:" #: lib/layouts/apa.layout:129 msgid "TwoAuthors" @@ -6123,9 +5897,8 @@ msgstr "Quattro autori" #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 -#, fuzzy msgid "Affiliation:" -msgstr "Affiliazione" +msgstr "Affiliazione:" #: lib/layouts/apa.layout:171 msgid "TwoAffiliations" @@ -6148,9 +5921,8 @@ msgid "CopNum" msgstr "Numero copie" #: lib/layouts/apa.layout:234 -#, fuzzy msgid "Acknowledgements:" -msgstr "Riconoscimenti" +msgstr "Riconoscimenti:" #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201 #: lib/layouts/spie.layout:89 @@ -6186,7 +5958,7 @@ msgstr "In successione" #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347 #: src/buffer_funcs.C:450 msgid "(\\alph{enumii})" -msgstr "" +msgstr "(\\alfa{enumii})" #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21 @@ -6217,7 +5989,7 @@ msgstr "ATTO" #: lib/layouts/broadway.layout:69 msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "" +msgstr "ATTO \\arabico{atto}" #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "SCENE" @@ -6225,7 +5997,7 @@ msgstr "SCENA" #: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" -msgstr "" +msgstr "SCENA \\arabico{scena}" #: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" @@ -6245,11 +6017,11 @@ msgstr "Parentetico" #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178 msgid "(" -msgstr "" +msgstr "(" #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180 msgid "\tEnd)" -msgstr "" +msgstr "\tFine)" #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173 msgid "CURTAIN" @@ -6265,81 +6037,72 @@ msgid "Mainline" msgstr "Principale" #: lib/layouts/chess.layout:40 -#, fuzzy msgid "Mainline:" -msgstr "Principale" +msgstr "Principale:" #: lib/layouts/chess.layout:58 msgid "Variation" msgstr "Variazione" #: lib/layouts/chess.layout:62 -#, fuzzy msgid "Variation:" -msgstr "Variazione" +msgstr "Variazione:" #: lib/layouts/chess.layout:68 msgid "SubVariation" msgstr "Sottovariazione" #: lib/layouts/chess.layout:71 -#, fuzzy msgid "Subvariation:" -msgstr "Sottovariazione" +msgstr "Sottovariazione:" #: lib/layouts/chess.layout:77 msgid "SubVariation2" msgstr "Sottovariazione 2" #: lib/layouts/chess.layout:80 -#, fuzzy msgid "Subvariation(2):" -msgstr "Sottovariazione 2" +msgstr "Sottovariazione(2):" #: lib/layouts/chess.layout:86 msgid "SubVariation3" msgstr "Sottovariazione 3" #: lib/layouts/chess.layout:89 -#, fuzzy msgid "Subvariation(3):" -msgstr "Sottovariazione 3" +msgstr "Sottovariazione(3):" #: lib/layouts/chess.layout:95 msgid "SubVariation4" msgstr "Sottovariazione 4" #: lib/layouts/chess.layout:98 -#, fuzzy msgid "Subvariation(4):" -msgstr "Sottovariazione 4" +msgstr "Sottovariazione(4):" #: lib/layouts/chess.layout:104 msgid "SubVariation5" msgstr "Sottovariazione 5" #: lib/layouts/chess.layout:107 -#, fuzzy msgid "Subvariation(5):" -msgstr "Sottovariazione 5" +msgstr "Sottovariazione(5):" #: lib/layouts/chess.layout:114 msgid "HideMoves" -msgstr "Nascondi spostamenti" +msgstr "HideMoves" #: lib/layouts/chess.layout:119 -#, fuzzy msgid "HideMoves:" -msgstr "Nascondi spostamenti" +msgstr "Nascondi spostamenti:" #: lib/layouts/chess.layout:124 msgid "ChessBoard" msgstr "Scacchiera" #: lib/layouts/chess.layout:128 -#, fuzzy msgid "[chessboard]" -msgstr "Scacchiera" +msgstr "[scacchiera]" #: lib/layouts/chess.layout:137 msgid "BoardCentered" @@ -6347,34 +6110,31 @@ msgstr "Casella centrata" #: lib/layouts/chess.layout:142 msgid "[centered board]" -msgstr "" +msgstr "[tavola centrata]" #: lib/layouts/chess.layout:152 msgid "HighLight" msgstr "Evidenzia" #: lib/layouts/chess.layout:157 -#, fuzzy msgid "Highlights:" -msgstr "Evidenzia" +msgstr "Evidenzia:" #: lib/layouts/chess.layout:172 msgid "Arrow" msgstr "Freccia" #: lib/layouts/chess.layout:177 -#, fuzzy msgid "Arrow:" -msgstr "Freccia" +msgstr "Freccia:" #: lib/layouts/chess.layout:183 msgid "KnightMove" msgstr "KnightMove" #: lib/layouts/chess.layout:188 -#, fuzzy msgid "KnightMove:" -msgstr "KnightMove" +msgstr "KnightMove:" #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214 #: lib/layouts/svjour.inc:212 @@ -6387,7 +6147,7 @@ msgstr "Argomento" #: lib/layouts/cv.layout:72 msgid "MMMMM" -msgstr "" +msgstr "MMMMM" #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190 #: lib/layouts/aguplus.inc:76 @@ -6406,7 +6166,7 @@ msgstr "Il mio indirizzo" #: lib/layouts/dinbrief.layout:17 msgid "Briefkopf:" -msgstr "" +msgstr "Briefkopf:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:36 @@ -6414,9 +6174,8 @@ msgid "Send To Address" msgstr "Inviare all'indirizzo" #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184 -#, fuzzy msgid "Adresse:" -msgstr "Adresse" +msgstr "Adresse:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69 @@ -6425,9 +6184,8 @@ msgid "Opening" msgstr "Introduzione" #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 -#, fuzzy msgid "Anrede:" -msgstr "Anrede" +msgstr "Anrede:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145 @@ -6436,9 +6194,8 @@ msgid "Signature" msgstr "Firma" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56 -#, fuzzy msgid "Unterschrift:" -msgstr "Unterschrift" +msgstr "Unterschrift:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79 @@ -6447,27 +6204,24 @@ msgid "Closing" msgstr "Chiusura" #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235 -#, fuzzy msgid "Gruss:" -msgstr "Gruss" +msgstr "Gruss:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118 msgid "encl" msgstr "encl" #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217 -#, fuzzy msgid "Anlagen:" -msgstr "Anlagen" +msgstr "Anlagen:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" msgstr "ps" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 -#, fuzzy msgid "PS:" -msgstr "PS" +msgstr "PS:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101 @@ -6476,36 +6230,32 @@ msgid "cc" msgstr "cc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226 -#, fuzzy msgid "Verteiler:" -msgstr "Verteiler" +msgstr "Verteiler:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195 msgid "Betreff" msgstr "Betreff" #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200 -#, fuzzy msgid "Betreff:" -msgstr "Betreff" +msgstr "Betreff:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 msgid "Stadt" msgstr "Stadt" #: lib/layouts/dinbrief.layout:169 -#, fuzzy msgid "Stadt:" -msgstr "Stadt" +msgstr "Stadt:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188 msgid "Datum" msgstr "Datum" #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191 -#, fuzzy msgid "Datum:" -msgstr "Datum" +msgstr "Datum:" #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78 @@ -6529,12 +6279,12 @@ msgstr "Virgolette" #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82 msgid "00.00.0000" -msgstr "" +msgstr "00.00.0000" #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" -msgstr "" +msgstr "MM" #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45 msgid "Verse" @@ -6545,32 +6295,28 @@ msgid "LaTeX Title" msgstr "Titolo LaTeX" #: lib/layouts/egs.layout:303 -#, fuzzy msgid "Author:" -msgstr "Autore" +msgstr "Autore:" #: lib/layouts/egs.layout:312 msgid "Affil" msgstr "Affil" #: lib/layouts/egs.layout:326 -#, fuzzy msgid "Affilation:" -msgstr "Affiliazione" +msgstr "Affiliazione:" #: lib/layouts/egs.layout:349 -#, fuzzy msgid "Journal:" -msgstr "Giornale" +msgstr "Giornale:" #: lib/layouts/egs.layout:358 msgid "msnumber" msgstr "numero ms" #: lib/layouts/egs.layout:373 -#, fuzzy msgid "MS_number:" -msgstr "numero ms" +msgstr "numero MS:" #: lib/layouts/egs.layout:383 msgid "FirstAuthor" @@ -6578,7 +6324,7 @@ msgstr "Primo autore" #: lib/layouts/egs.layout:397 msgid "1st_author_surname:" -msgstr "" +msgstr "Primo_soprannome_autore:" #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:108 @@ -6587,9 +6333,8 @@ msgstr "Ricevuto" #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:112 -#, fuzzy msgid "Received:" -msgstr "Ricevuto" +msgstr "Ricevuto:" #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:124 @@ -6598,9 +6343,8 @@ msgstr "Accettato" #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:128 -#, fuzzy msgid "Accepted:" -msgstr "Accettato" +msgstr "Accettato:" #: lib/layouts/egs.layout:452 msgid "Offsets" @@ -6608,15 +6352,14 @@ msgstr "Offset" #: lib/layouts/egs.layout:466 msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "" +msgstr "ristampa_richieste_a:" #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267 -#, fuzzy msgid "Abstract." -msgstr "Sunto" +msgstr "Sunto." #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 @@ -6631,18 +6374,16 @@ msgstr "Indirizzo autore" #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo" +msgstr "Indirizzo:" #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169 msgid "Author Email" msgstr "Posta elettronica autore" #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237 -#, fuzzy msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica" +msgstr "Posta elettronica:" #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183 msgid "Author URL" @@ -6650,9 +6391,8 @@ msgstr "URL autore" #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188 -#, fuzzy msgid "URL:" -msgstr "&URL:" +msgstr "URL:" #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 @@ -6661,72 +6401,71 @@ msgstr "Ringraziamenti" #: lib/layouts/elsart.layout:279 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "Teorema \\arabico{teorema}" #: lib/layouts/elsart.layout:308 msgid "PROOF." -msgstr "" +msgstr "PROVA." #: lib/layouts/elsart.layout:322 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "Lemma \\arabico{teorema}" #: lib/layouts/elsart.layout:329 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "Corollario \\arabico{teorema}" #: lib/layouts/elsart.layout:336 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "Proposizione \\arabico{teorema}" #: lib/layouts/elsart.layout:343 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "Criterio \\arabico{teorema}" #: lib/layouts/elsart.layout:350 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo \\arabico{teorema}" #: lib/layouts/elsart.layout:357 msgid "Definition \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "Definizione \\arabico{teorema}" #: lib/layouts/elsart.layout:371 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "Congettura \\arabico{teorema}" #: lib/layouts/elsart.layout:378 msgid "Example \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "Esempio \\arabico{teorema}" #: lib/layouts/elsart.layout:385 msgid "Problem \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "Problema \\arabico{teorema}" #: lib/layouts/elsart.layout:392 msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "Osservazione \\arabico{teorema}" #: lib/layouts/elsart.layout:399 msgid "Note \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "Nota \\arabico{teorema}" #: lib/layouts/elsart.layout:406 msgid "Claim \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "Asserzione \\arabico{teorema}" #: lib/layouts/elsart.layout:414 msgid "Summary \\arabic{summ}" -msgstr "" +msgstr "Sommario \\arabico{somm}" #: lib/layouts/elsart.layout:422 msgid "Case \\arabic{case}" -msgstr "" +msgstr "Caso \\arabico{caso}" #: lib/layouts/elsart.layout:434 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}" -msgstr "Riconoscimento" +msgstr "Riconoscimento \\arabico{teorema}" #: lib/layouts/entcs.layout:72 msgid "FrontMatter" @@ -6737,9 +6476,8 @@ msgid "Keyword" msgstr "Parola chiave" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288 -#, fuzzy msgid "Key words:" -msgstr "Parole chiave" +msgstr "Parole chiave:" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" @@ -6763,7 +6501,7 @@ msgstr "Elenco spesso" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" -msgstr "" +msgstr "_/" #: lib/layouts/foils.layout:103 msgid "CrossList" @@ -6771,85 +6509,74 @@ msgstr "Elenco incrociato" #: lib/layouts/foils.layout:118 msgid "><" -msgstr "" +msgstr "><" #: lib/layouts/foils.layout:164 msgid "My Logo" msgstr "Il mio logo" #: lib/layouts/foils.layout:173 -#, fuzzy msgid "My Logo:" -msgstr "Il mio logo" +msgstr "Il mio logo:" #: lib/layouts/foils.layout:182 msgid "Restriction" msgstr "Restrizione" #: lib/layouts/foils.layout:186 -#, fuzzy msgid "Restriction:" -msgstr "Restrizione" +msgstr "Restrizione:" #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90 -#, fuzzy msgid "Left Header:" -msgstr "Intestazione sinistra" +msgstr "Intestazione sinistra:" #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104 -#, fuzzy msgid "Right Header:" -msgstr "Intestazione destra" +msgstr "Intestazione destra:" #: lib/layouts/foils.layout:206 msgid "Right Footer" msgstr "Piè pagina destro" #: lib/layouts/foils.layout:210 -#, fuzzy msgid "Right Footer:" -msgstr "Piè pagina destro" +msgstr "Piè pagina destro:" #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206 #: lib/layouts/svjour.inc:482 -#, fuzzy msgid "Theorem #." -msgstr "Teorema" +msgstr "Teorema #." #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220 #: lib/layouts/svjour.inc:419 -#, fuzzy msgid "Lemma #." -msgstr "Lemma" +msgstr "Lemma #." #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227 #: lib/layouts/svjour.inc:380 -#, fuzzy msgid "Corollary #." -msgstr "Corollario" +msgstr "Corollario #." #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454 -#, fuzzy msgid "Proposition #." -msgstr "Proposizione" +msgstr "Proposizione #." #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241 #: lib/layouts/svjour.inc:394 -#, fuzzy msgid "Definition #." -msgstr "Definizione" +msgstr "Definizione #." #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43 #: lib/layouts/svjour.inc:440 -#, fuzzy msgid "Proof." -msgstr "Dimostrazione" +msgstr "Dimostrazione." #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 @@ -6881,9 +6608,8 @@ msgid "Brieftext" msgstr "Testo riassuntivo" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25 -#, fuzzy msgid "Text:" -msgstr "Testo" +msgstr "Testo:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53 msgid "Unterschrift" @@ -6894,117 +6620,104 @@ msgid "Strasse" msgstr "Strasse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63 -#, fuzzy msgid "Strasse:" -msgstr "Strasse" +msgstr "Strasse:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67 msgid "Zusatz" msgstr "Zusatz" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70 -#, fuzzy msgid "Zusatz:" -msgstr "Zusatz" +msgstr "Zusatz:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74 msgid "Ort" msgstr "Ort" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77 -#, fuzzy msgid "Ort:" -msgstr "Ort" +msgstr "Ort:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81 msgid "Land" msgstr "Land" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84 -#, fuzzy msgid "Land:" -msgstr "Land" +msgstr "Land:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88 msgid "RetourAdresse" msgstr "RetourAdresse" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91 -#, fuzzy msgid "RetourAdresse:" -msgstr "RetourAdresse" +msgstr "RetourAdresse:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95 msgid "MeinZeichen" msgstr "MeinZeichen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98 -#, fuzzy msgid "MeinZeichen:" -msgstr "MeinZeichen" +msgstr "MeinZeichen:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102 msgid "IhrZeichen" msgstr "IhrZeichen" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105 -#, fuzzy msgid "IhrZeichen:" -msgstr "IhrZeichen" +msgstr "IhrZeichen:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109 msgid "IhrSchreiben" msgstr "IhrSchreiben" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112 -#, fuzzy msgid "IhrSchreiben:" -msgstr "IhrSchreiben" +msgstr "IhrSchreiben:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116 msgid "Telefon" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119 -#, fuzzy msgid "Telefon:" -msgstr "Telefon" +msgstr "Telefon:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123 msgid "Telefax" msgstr "Telefax" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126 -#, fuzzy msgid "Telefax:" -msgstr "Telefax" +msgstr "Telefax:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133 -#, fuzzy msgid "Telex:" -msgstr "Telex" +msgstr "Telex:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137 msgid "EMail" msgstr "Posta elettronica" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140 -#, fuzzy msgid "EMail:" -msgstr "Posta elettronica" +msgstr "Posta elettronica:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147 -#, fuzzy msgid "HTTP:" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221 @@ -7013,36 +6726,32 @@ msgstr "Banca" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225 -#, fuzzy msgid "Bank:" -msgstr "Banca" +msgstr "Banca:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 msgid "BLZ" msgstr "BLZ" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161 -#, fuzzy msgid "BLZ:" -msgstr "BLZ" +msgstr "BLZ:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165 msgid "Konto" msgstr "Konto" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168 -#, fuzzy msgid "Konto:" -msgstr "Konto" +msgstr "Konto:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172 msgid "Postvermerk" msgstr "Postvermerk" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175 -#, fuzzy msgid "Postvermerk:" -msgstr "Postvermerk" +msgstr "Postvermerk:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179 msgid "Adresse" @@ -7070,462 +6779,409 @@ msgid "Letter" msgstr "Lettera" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43 -#, fuzzy msgid "Letter:" -msgstr "Lettera" +msgstr "Lettera:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177 #: lib/layouts/stdletter.inc:84 -#, fuzzy msgid "Signature:" -msgstr "Firma" +msgstr "Firma:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60 msgid "Street" msgstr "Via" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63 -#, fuzzy msgid "Street:" -msgstr "Via" +msgstr "Via:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67 msgid "Addition" msgstr "Addizione" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70 -#, fuzzy msgid "Addition:" -msgstr "Addizione" +msgstr "Addizione:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74 msgid "Town" msgstr "Città" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77 -#, fuzzy msgid "Town:" -msgstr "Città" +msgstr "Città:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81 msgid "State" msgstr "Nazione" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "Nazione" +msgstr "Nazione:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694 msgid "ReturnAddress" msgstr "Indirizzo di ritorno" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704 -#, fuzzy msgid "ReturnAddress:" -msgstr "Indirizzo di ritorno" +msgstr "Indirizzo di ritorno:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715 msgid "MyRef" msgstr "Il mio riferimento" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725 -#, fuzzy msgid "MyRef:" -msgstr "Il mio riferimento" +msgstr "Il mio riferimento:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735 msgid "YourRef" msgstr "Il tuo riferimento" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746 -#, fuzzy msgid "YourRef:" -msgstr "Il tuo riferimento" +msgstr "Il tuo riferimento:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757 msgid "YourMail" msgstr "La tua posta" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767 -#, fuzzy msgid "YourMail:" -msgstr "La tua posta" +msgstr "La tua posta:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119 -#, fuzzy msgid "Phone:" -msgstr "Telefono" +msgstr "Telefono:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158 msgid "BankCode" msgstr "Codice bancario" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161 -#, fuzzy msgid "BankCode:" -msgstr "Codice bancario" +msgstr "Codice bancario:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165 msgid "BankAccount" msgstr "Accredito bancario" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168 -#, fuzzy msgid "BankAccount:" -msgstr "Accredito bancario" +msgstr "Accredito bancario:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778 msgid "PostalComment" msgstr "Commento postale" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788 -#, fuzzy msgid "PostalComment:" -msgstr "Commento postale" +msgstr "Commento postale:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 -#, fuzzy msgid "Date:" -msgstr "Data" +msgstr "Data:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841 msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853 -#, fuzzy msgid "Reference:" -msgstr "Riferimento" +msgstr "Riferimento:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63 -#, fuzzy msgid "Opening:" -msgstr "Introduzione" +msgstr "Introduzione:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889 msgid "Encl." msgstr "Encl." #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900 -#, fuzzy msgid "Encl.:" -msgstr "Encl." +msgstr "Encl.:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 -#, fuzzy msgid "cc:" -msgstr "cc" +msgstr "cc:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97 -#, fuzzy msgid "Closing:" -msgstr "Chiusura" +msgstr "Chiusura:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:76 msgid "NameRowA" msgstr "NomeRigaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 -#, fuzzy msgid "NameRowA:" -msgstr "NomeRigaA" +msgstr "NomeRigaA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:96 msgid "NameRowB" msgstr "NomeRigaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:106 -#, fuzzy msgid "NameRowB:" -msgstr "NomeRigaB" +msgstr ":NomeRigaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:115 msgid "NameRowC" msgstr "NomeRigaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 -#, fuzzy msgid "NameRowC:" -msgstr "NomeRigaC" +msgstr "NomeRigaC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:134 msgid "NameRowD" msgstr "NomeRigaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:144 -#, fuzzy msgid "NameRowD:" -msgstr "NomeRigaD" +msgstr "NomeRigaD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:153 msgid "NameRowE" msgstr "NomeRigaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:163 -#, fuzzy msgid "NameRowE:" -msgstr "NomeRigaE" +msgstr "NomeRigaE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:172 msgid "NameRowF" msgstr "NomeRigaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:182 -#, fuzzy msgid "NameRowF:" -msgstr "NomeRigaF" +msgstr "NomeRigaF:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:191 msgid "NameRowG" msgstr "NomeRigaG" #: lib/layouts/g-brief2.layout:201 -#, fuzzy msgid "NameRowG:" -msgstr "NomeRigaG" +msgstr "NomeRigaG:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:231 msgid "AddressRowA" msgstr "IndirizzoRigaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 -#, fuzzy msgid "AddressRowA:" -msgstr "IndirizzoRigaA" +msgstr "IndirizzoRigaA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 msgid "AddressRowB" msgstr "IndirizzoRigaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 -#, fuzzy msgid "AddressRowB:" -msgstr "IndirizzoRigaB" +msgstr "IndirizzoRigaB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 msgid "AddressRowC" msgstr "IndirizzoRigaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 -#, fuzzy msgid "AddressRowC:" -msgstr "IndirizzoRigaC" +msgstr "IndirizzoRigaC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 msgid "AddressRowD" msgstr "IndirizzoRigaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 -#, fuzzy msgid "AddressRowD:" -msgstr "IndirizzoRigaD" +msgstr "IndirizzoRigaD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 msgid "AddressRowE" msgstr "IndirizzoRigaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 -#, fuzzy msgid "AddressRowE:" -msgstr "IndirizzoRigaE" +msgstr "IndirizzoRigaE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 msgid "AddressRowF" msgstr "IndirizzoRigaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:337 -#, fuzzy msgid "AddressRowF:" -msgstr "IndirizzoRigaF" +msgstr "IndirizzoRigaF:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:346 msgid "TelephoneRowA" msgstr "TelefonoRigaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" -msgstr "TelefonoRigaA" +msgstr "TelefonoRigaA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 msgid "TelephoneRowB" msgstr "TelefonoRigaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:376 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" -msgstr "TelefonoRigaB" +msgstr "TelefonoRigaB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:385 msgid "TelephoneRowC" msgstr "TelefonoRigaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:395 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" -msgstr "TelefonoRigaC" +msgstr "TelefonoRigaC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:404 msgid "TelephoneRowD" msgstr "TelefonoRigaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:414 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" -msgstr "TelefonoRigaD" +msgstr "TelefonoRigaD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:423 msgid "TelephoneRowE" msgstr "TelefonoRigaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:433 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" -msgstr "TelefonoRigaE" +msgstr "TelefonoRigaE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:442 msgid "TelephoneRowF" msgstr "TelefonoRigaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:452 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" -msgstr "TelefonoRigaF" +msgstr "TelefonoRigaF:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:461 msgid "InternetRowA" msgstr "InternetRigaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 -#, fuzzy msgid "InternetRowA:" -msgstr "InternetRigaA" +msgstr "InternetRigaA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:481 msgid "InternetRowB" msgstr "InternetRigaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:491 -#, fuzzy msgid "InternetRowB:" -msgstr "InternetRigaB" +msgstr "InternetRigaB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:500 msgid "InternetRowC" msgstr "InternetRigaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:510 -#, fuzzy msgid "InternetRowC:" -msgstr "InternetRigaC" +msgstr "InternetRigaC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowD" msgstr "InternetRigaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 -#, fuzzy msgid "InternetRowD:" -msgstr "InternetRigaD" +msgstr "InternetRigaD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:538 msgid "InternetRowE" msgstr "InternetRigaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 -#, fuzzy msgid "InternetRowE:" -msgstr "InternetRigaE" +msgstr "InternetRigaE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:557 msgid "InternetRowF" msgstr "InternetRigaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:567 -#, fuzzy msgid "InternetRowF:" -msgstr "InternetRigaF" +msgstr "InternetRigaF:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:576 msgid "BankRowA" msgstr "BancaRigaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:587 -#, fuzzy msgid "BankRowA:" -msgstr "BancaRigaA" +msgstr "BancaRigaA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:596 msgid "BankRowB" msgstr "BancaRigaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:606 -#, fuzzy msgid "BankRowB:" -msgstr "BancaRigaB" +msgstr "BancaRigaB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:615 msgid "BankRowC" msgstr "BancaRigaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:625 -#, fuzzy msgid "BankRowC:" -msgstr "BancaRigaC" +msgstr "BancaRigaC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 msgid "BankRowD" msgstr "BancaRigaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:644 -#, fuzzy msgid "BankRowD:" -msgstr "BancaRigaD" +msgstr "BancaRigaD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:653 msgid "BankRowE" msgstr "BancaRigaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:663 -#, fuzzy msgid "BankRowE:" -msgstr "BancaRigaE" +msgstr "BancaRigaE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:672 msgid "BankRowF" msgstr "BancaRigaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:682 -#, fuzzy msgid "BankRowF:" -msgstr "BancaRigaF" +msgstr "BancaRigaF:" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 -#, fuzzy msgid "Claim #." -msgstr "Asserzione" +msgstr "Asserzione #." #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" msgstr "Osservazioni" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 -#, fuzzy msgid "Remarks #." -msgstr "Osservazioni" +msgstr "Osservazioni #." #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256 msgid "More" @@ -7533,7 +7189,7 @@ msgstr "Di pi #: lib/layouts/hollywood.layout:68 msgid "(MORE)" -msgstr "" +msgstr "(DI PIU')" #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93 msgid "FADE IN:" @@ -7552,9 +7208,8 @@ msgid "Continuing" msgstr "Continuare" #: lib/layouts/hollywood.layout:205 -#, fuzzy msgid "(continuing)" -msgstr "Continuare" +msgstr "(continuare)" #: lib/layouts/hollywood.layout:232 msgid "Transition" @@ -7569,9 +7224,8 @@ msgid "INTERCUT" msgstr "INTERCUT" #: lib/layouts/hollywood.layout:273 -#, fuzzy msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "INTERCUT" +msgstr "INTERCUT CON:" #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289 msgid "FADE OUT" @@ -7586,18 +7240,16 @@ msgid "Scene" msgstr "Scena" #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 -#, fuzzy msgid "Theorem:" -msgstr "Teorema" +msgstr "Teorema:" #: lib/layouts/kluwer.layout:195 msgid "AddressForOffprints" msgstr "Indirizzo per le stampe offprint" #: lib/layouts/kluwer.layout:204 -#, fuzzy msgid "Address for Offprints:" -msgstr "Indirizzo per le stampe offprint" +msgstr "Indirizzo per le stampe offprint:" #: lib/layouts/kluwer.layout:214 msgid "RunningTitle" @@ -7605,30 +7257,26 @@ msgstr "Titolo in esecuzione" #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160 #: lib/layouts/svjour.inc:179 -#, fuzzy msgid "Running title:" -msgstr "Titolo in esecuzione" +msgstr "Titolo in esecuzione:" #: lib/layouts/kluwer.layout:237 msgid "RunningAuthor" msgstr "Autore in esecuzione" #: lib/layouts/kluwer.layout:245 -#, fuzzy msgid "Running author:" -msgstr "Autore in esecuzione" +msgstr "Autore in esecuzione:" #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 -#, fuzzy msgid "Keywords:" -msgstr "Parole chiave" +msgstr "Parole chiave:" #: lib/layouts/latex8.layout:70 -#, fuzzy msgid "E-mail:" -msgstr "Posta elettronica" +msgstr "Posta elettronica:" #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 @@ -7656,89 +7304,76 @@ msgid "TOC Title" msgstr "Titolo TOC" #: lib/layouts/llncs.layout:173 -#, fuzzy msgid "TOC title:" -msgstr "Titolo TOC" +msgstr "Titolo TOC:" #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204 msgid "Author Running" msgstr "Autore in esecuzione" #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208 -#, fuzzy msgid "Author Running:" -msgstr "Autore in esecuzione" +msgstr "Autore in esecuzione:" #: lib/layouts/llncs.layout:206 msgid "TOC Author" msgstr "Autore TOC" #: lib/layouts/llncs.layout:210 -#, fuzzy msgid "TOC Author:" -msgstr "Autore TOC" +msgstr "Autore TOC:" #: lib/layouts/llncs.layout:299 -#, fuzzy msgid "Case #." -msgstr "Caso" +msgstr "Caso #." #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373 -#, fuzzy msgid "Conjecture #." -msgstr "Congettura" +msgstr "Congettura #." #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401 -#, fuzzy msgid "Example #." -msgstr "Esempio" +msgstr "Esempio #." #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408 -#, fuzzy msgid "Exercise #." -msgstr "Esercizio" +msgstr "Esercizio #." #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 -#, fuzzy msgid "Note #." -msgstr "Nota" +msgstr "Nota #." #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433 -#, fuzzy msgid "Problem #." -msgstr "Problema" +msgstr "Problema #." #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444 msgid "Property" msgstr "Proprietà" #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447 -#, fuzzy msgid "Property #." -msgstr "Proprietà" +msgstr "Proprietà #." #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458 msgid "Question" msgstr "Domanda" #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 -#, fuzzy msgid "Question #." -msgstr "Domanda" +msgstr "Domanda #." #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468 -#, fuzzy msgid "Remark #." -msgstr "Osservazione" +msgstr "Osservazione #." #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472 msgid "Solution" msgstr "Soluzione" #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475 -#, fuzzy msgid "Solution #." -msgstr "Soluzione" +msgstr "Soluzione #." #: lib/layouts/memoir.layout:75 msgid "Chapterprecis" @@ -7757,9 +7392,8 @@ msgid "Poemtitle*" msgstr "Titolo poema*" #: lib/layouts/memoir.layout:150 -#, fuzzy msgid "Legend" -msgstr "Land" +msgstr "Legenda" #: lib/layouts/paper.layout:153 msgid "SubTitle" @@ -7774,36 +7408,32 @@ msgid "Preprint" msgstr "Preprint" #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202 -#, fuzzy msgid "Thanks:" -msgstr "Ringraziamenti" +msgstr "Ringraziamenti:" #: lib/layouts/revtex4.layout:173 -#, fuzzy msgid "Electronic Address:" -msgstr "Indirizzo di ritorno" +msgstr "Indirizzo Elettronico:" #: lib/layouts/revtex4.layout:209 -#, fuzzy msgid "acknowledgments" -msgstr "Riconoscimenti" +msgstr "riconoscimenti" #: lib/layouts/revtex4.layout:219 msgid "PACS" msgstr "PACS" #: lib/layouts/revtex4.layout:226 -#, fuzzy msgid "PACS number:" -msgstr "Numero di pagina" +msgstr "Numero PACS:" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "" +msgstr "\\arabico{capitolo}" #: lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\Alph{chapter}" -msgstr "" +msgstr "\\Alfa{capitolo}" #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 @@ -7812,12 +7442,11 @@ msgstr "Etichettare" #: lib/layouts/scrlettr.layout:59 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: lib/layouts/scrlettr.layout:72 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "Attivo" +msgstr "O" #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127 msgid "PS" @@ -7833,9 +7462,8 @@ msgstr "Encl" #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 -#, fuzzy msgid "encl:" -msgstr "encl" +msgstr "encl:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189 #: lib/layouts/stdletter.inc:135 @@ -7843,36 +7471,32 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefono" #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139 -#, fuzzy msgid "Telephone:" -msgstr "Telefono" +msgstr "Telefono:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237 msgid "Place" msgstr "Posto" #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241 -#, fuzzy msgid "Place:" -msgstr "Posto" +msgstr "posto:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253 msgid "Backaddress" msgstr "Indirizzo di ritorno" #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257 -#, fuzzy msgid "Backaddress:" -msgstr "Indirizzo di ritorno" +msgstr "Indirizzo di ritorno:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261 msgid "Specialmail" msgstr "Posta speciale" #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265 -#, fuzzy msgid "Specialmail:" -msgstr "Posta speciale" +msgstr "Posta speciale:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269 #: lib/layouts/stdletter.inc:127 @@ -7881,14 +7505,12 @@ msgstr "Locazione" #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273 #: lib/layouts/stdletter.inc:131 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Locazione" +msgstr "Locazione:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "Titolo" +msgstr "Titolo:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 @@ -7896,18 +7518,16 @@ msgid "Subject" msgstr "Soggetto" #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289 -#, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "Soggetto" +msgstr "Soggetto:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293 msgid "Yourref" msgstr "Il tuo riferimento" #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297 -#, fuzzy msgid "Your ref.:" -msgstr "Il tuo riferimento" +msgstr "Il tuo riferimento:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 msgid "Yourmail" @@ -7915,66 +7535,59 @@ msgstr "La tua posta" #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Your letter of:" -msgstr "" +msgstr "La tua lettera di:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 msgid "Myref" msgstr "Il mio riferimento" #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321 -#, fuzzy msgid "Our ref.:" -msgstr "Il tuo riferimento" +msgstr "Il nostro riferimento:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 msgid "Customer" msgstr "Acquirente" #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329 -#, fuzzy msgid "Customer no.:" -msgstr "Acquirente" +msgstr "Acquirente numero:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333 msgid "Invoice" msgstr "Fattura" #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337 -#, fuzzy msgid "Invoice no.:" -msgstr "Fattura" +msgstr "Fattura numero:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74 msgid "NextAddress" msgstr "Prossimo indirizzo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86 -#, fuzzy msgid "Next Address:" -msgstr "Prossimo indirizzo" +msgstr "Prossimo indirizzo:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131 -#, fuzzy msgid "Post Scriptum:" -msgstr "&Driver postscript:" +msgstr "Post Scriptum:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 -#, fuzzy msgid "Sender Name:" -msgstr "&Nome della stampante:" +msgstr "Nome del mittente:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 msgid "SenderAddress" msgstr "Indirizzo del mittente" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185 -#, fuzzy msgid "Sender Address:" -msgstr "Indirizzo del mittente" +msgstr "Indirizzo del mittente:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193 msgid "Sender Phone:" -msgstr "" +msgstr "Telefono del mittente:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197 msgid "Fax" @@ -7982,48 +7595,43 @@ msgstr "Fax" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201 msgid "Sender Fax:" -msgstr "" +msgstr "Fax del mittente:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205 msgid "E-Mail" msgstr "Posta elettronica" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209 -#, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "Posta elettronica" +msgstr "Posta elettronica del mittente:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217 -#, fuzzy msgid "Sender URL:" -msgstr "Inserisci URL" +msgstr "Inserisci URL:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233 -#, fuzzy msgid "Logo:" -msgstr "Logo" +msgstr "Logo:" #: lib/layouts/seminar.layout:47 msgid "LandscapeSlide" msgstr "Immagine orizzontale" #: lib/layouts/seminar.layout:53 -#, fuzzy msgid "Landscape Slide" -msgstr "Immagine orizzontale" +msgstr "Lucido orizzontale" #: lib/layouts/seminar.layout:58 msgid "PortraitSlide" msgstr "Immagine verticale" #: lib/layouts/seminar.layout:64 -#, fuzzy msgid "Portrait Slide" -msgstr "Immagine verticale" +msgstr "Lucido verticale" #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88 msgid "Slide" @@ -8046,32 +7654,28 @@ msgid "ListOfSlides" msgstr "Elenco delle immagini" #: lib/layouts/seminar.layout:96 -#, fuzzy msgid "List Of Slides" -msgstr "Elenco delle immagini" +msgstr "Elenco dei lucidi" #: lib/layouts/seminar.layout:100 msgid "SlideContents" msgstr "Contenuti delle immagini" #: lib/layouts/seminar.layout:106 -#, fuzzy msgid "Slidecontents" -msgstr "Contenuti delle immagini" +msgstr "Contenuti dei lucidi" #: lib/layouts/seminar.layout:110 msgid "ProgressContents" msgstr "Contenuti dello svolgimento" #: lib/layouts/seminar.layout:116 -#, fuzzy msgid "Progress Contents" msgstr "Contenuti dello svolgimento" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 -#, fuzzy msgid "\tEnd." -msgstr "Encl." +msgstr "\tFine." #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 @@ -8079,223 +7683,192 @@ msgid "Paragraph*" msgstr "Paragrafo*" #: lib/layouts/siamltex.layout:172 -#, fuzzy msgid "Key words." -msgstr "Parole chiave" +msgstr "Parole chiave." #: lib/layouts/siamltex.layout:176 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:179 -#, fuzzy msgid "AMS subject classifications." -msgstr "specifica modificata della classe del documento." +msgstr "Classificazione di soggetto AMS." #: lib/layouts/slides.layout:104 -#, fuzzy msgid "New Slide:" -msgstr "Immagine" +msgstr "Nuovo lucido:" #: lib/layouts/slides.layout:126 msgid "Overlay" -msgstr "Copertura" +msgstr "Sovrapposizione" #: lib/layouts/slides.layout:142 -#, fuzzy msgid "New Overlay:" -msgstr "Copertura" +msgstr "Nuova sovrapposizione:" #: lib/layouts/slides.layout:183 -#, fuzzy msgid "New Note:" -msgstr "Nuova voce" +msgstr "Nuova nota:" #: lib/layouts/slides.layout:208 msgid "InvisibleText" msgstr "Testo invisibile" #: lib/layouts/slides.layout:216 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Testo invisibile" +msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" msgstr "Testo visibile" #: lib/layouts/slides.layout:241 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Testo visibile" +msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:54 msgid "Authorinfo" msgstr "Informazioni sull'autore" #: lib/layouts/spie.layout:66 -#, fuzzy msgid "Authorinfo:" -msgstr "Informazioni sull'autore" +msgstr "Informazioni sull'autore:" #: lib/layouts/spie.layout:79 msgid "ABSTRACT" -msgstr "" +msgstr "SUNTO" #: lib/layouts/spie.layout:94 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" -msgstr "" +msgstr "RICONOSCIMENTI" #: lib/layouts/aapaper.inc:56 -#, fuzzy msgid "email:" -msgstr "Posta elettronica" +msgstr "Posta elettronica:" #: lib/layouts/aapaper.inc:118 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "" +msgstr "Il Thesaurus non è supportato nel recente A&A:" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 -#, fuzzy msgid "Subsubparagraph" -msgstr "Sottoparagrafo" +msgstr "Sotto_sottoparagrafo" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 -#, fuzzy msgid "-- Header --" -msgstr "Intestazione" +msgstr "--Intestazione--" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 -#, fuzzy msgid "Special-section" -msgstr "&Selezione:" +msgstr "Sezione speciale" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 -#, fuzzy msgid "Special-section:" -msgstr "&Selezione:" +msgstr "Sezione speciale:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 -#, fuzzy msgid "AGU-journal" -msgstr "Giornale" +msgstr "Giornale AGU" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 -#, fuzzy msgid "AGU-journal:" -msgstr "Giornale" +msgstr "Giornale AGU:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 -#, fuzzy msgid "Citation-number" -msgstr "Citazione" +msgstr "Numero citazione" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 -#, fuzzy msgid "Citation-number:" -msgstr "Citazione" +msgstr "Numero citazione:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" -msgstr "" +msgstr "Volume AGU" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" -msgstr "" +msgstr "Volume AGU:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" -msgstr "" +msgstr "Edizione AGU" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" -msgstr "" +msgstr "Edizione AGU:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 -#, fuzzy msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright" +msgstr "Copyright:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 -#, fuzzy msgid "Index-terms" -msgstr "Voce d'indice" +msgstr "Voci d'indice" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 -#, fuzzy msgid "Index-terms..." -msgstr "Voce d'indice...|i" +msgstr "Voci d'indice..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 -#, fuzzy msgid "Index-term" msgstr "Voce d'indice" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 -#, fuzzy msgid "Index-term:" -msgstr "Voce d'indice" +msgstr "Voce d'indice:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 -#, fuzzy msgid "Cross-term" -msgstr "Elenco incrociato" +msgstr "Termine incrociato" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 -#, fuzzy msgid "Cross-term:" -msgstr "Elenco incrociato" +msgstr "Termine incrociato:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 -#, fuzzy msgid "Supplementary" -msgstr "Sommario" +msgstr "Supplemento" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." -msgstr "" +msgstr "Supplemento..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 -#, fuzzy msgid "Supp-note" -msgstr "nota" +msgstr "Nota supplementare" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "" +msgstr "Nota supplementaria matematica:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 -#, fuzzy msgid "Cite-other" -msgstr "Centrato" +msgstr "Cita (altro)" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 msgid "Cite-other:" -msgstr "" +msgstr "Cita (altro):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116 msgid "Revised" msgstr "Revisionato" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120 -#, fuzzy msgid "Revised:" -msgstr "Revisionato" +msgstr "Revisionato:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 -#, fuzzy msgid "Ident-line" -msgstr "&Immergi" +msgstr "Indenta (linea)" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 -#, fuzzy msgid "Ident-line:" -msgstr "&Immergi" +msgstr "Indenta (linea):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 -#, fuzzy msgid "Runhead" -msgstr "Rosso" +msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" @@ -8303,7 +7876,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" -msgstr "" +msgstr "Pubblicato on line:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101 @@ -8311,102 +7884,88 @@ msgid "Citation" msgstr "Citazione" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 -#, fuzzy msgid "Citation:" -msgstr "Citazione" +msgstr "Citazione:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" -msgstr "" +msgstr "Inviare (ordine)" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" -msgstr "" +msgstr "Inviare (ordine):" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" -msgstr "" +msgstr "Pagine AGU:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 -#, fuzzy msgid "AGU-pages:" -msgstr "Pagine dispari:" +msgstr "Pagine AGU:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 -#, fuzzy msgid "Words" -msgstr "Bordi" +msgstr "Parole" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 -#, fuzzy msgid "Words:" -msgstr "Bordi" +msgstr "Parole:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 -#, fuzzy msgid "Figures" -msgstr "Figura" +msgstr "Figure" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 -#, fuzzy msgid "Figures:" -msgstr "Figura" +msgstr "Figure:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 -#, fuzzy msgid "Tables" -msgstr "Tabella" +msgstr "Tabelle" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 -#, fuzzy msgid "Tables:" -msgstr "Tabella" +msgstr "Tabelle:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 -#, fuzzy msgid "Datasets" msgstr "Gruppo di dati" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 -#, fuzzy msgid "Datasets:" -msgstr "Gruppo di dati" +msgstr "Gruppo di dati:" #: lib/layouts/aguplus.inc:132 msgid "CCC" msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:136 -#, fuzzy msgid "CCC code:" -msgstr "Codice" +msgstr "Codice CCC:" #: lib/layouts/aguplus.inc:145 msgid "PaperId" msgstr "Identificativo della carta" #: lib/layouts/aguplus.inc:149 -#, fuzzy msgid "Paper Id:" -msgstr "Identificativo della carta" +msgstr "Identificativo carta:" #: lib/layouts/aguplus.inc:153 msgid "AuthorAddr" msgstr "Indirizzo dell'autore" #: lib/layouts/aguplus.inc:157 -#, fuzzy msgid "Author Address:" -msgstr "Indirizzo autore" +msgstr "Indirizzo autore:" #: lib/layouts/aguplus.inc:161 msgid "SlugComment" msgstr "Commento interlinea" #: lib/layouts/aguplus.inc:165 -#, fuzzy msgid "Slug Comment:" -msgstr "Commento interlinea" +msgstr "Commento interlinea:" #: lib/layouts/aguplus.inc:181 msgid "Plate" @@ -8421,45 +7980,40 @@ msgid "Table Caption" msgstr "Didascalia tabella" #: lib/layouts/aguplus.inc:213 -#, fuzzy msgid "TableCaption" -msgstr "Didascalia tabella" +msgstr "Didascalia tabella:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:169 msgid "Current Address" msgstr "Indirizzo attuale" #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 -#, fuzzy msgid "Current address:" -msgstr "Indirizzo attuale" +msgstr "Indirizzo attuale:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:180 -#, fuzzy msgid "E-mail address:" -msgstr "Indirizzo di ritorno" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 msgid "Key words and phrases:" -msgstr "" +msgstr "Parole e frasi chiavi:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:206 msgid "Dedicatory" msgstr "Dedicatamente" #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126 -#, fuzzy msgid "Dedication:" -msgstr "Dedica" +msgstr "Dedica:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:213 msgid "Translator" msgstr "Traduttore" #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 -#, fuzzy msgid "Translator:" -msgstr "Traduttore" +msgstr "Traduttore:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:220 msgid "Subjectclass" @@ -8467,32 +8021,31 @@ msgstr "Classe soggetto" #: lib/layouts/amsdefs.inc:223 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "" +msgstr "Classificazione Soggetto Matematica 1991:" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95 -#, fuzzy msgid "Algorithm #." -msgstr "Algoritmo" +msgstr "Algoritmo #." #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Teorema @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Corollario @Sexione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Lemma @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Proposizione @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Congettura @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 msgid "Conjecture*" @@ -8500,15 +8053,15 @@ msgstr "Congettura*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Criterio @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Algoritmo @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Fatto @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 msgid "Fact*" @@ -8516,15 +8069,15 @@ msgstr "Fatto*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Assioma @Selezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Definizione @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Esempio @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 msgid "Example*" @@ -8532,34 +8085,31 @@ msgstr "Esempio*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Condizione @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 -#, fuzzy msgid "Condition*" -msgstr "Condizione" +msgstr "Condizione*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Problema @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 -#, fuzzy msgid "Problem*" -msgstr "Problema" +msgstr "Problema*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Esercizio @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 -#, fuzzy msgid "Exercise*" -msgstr "Esercizio" +msgstr "Esercizio*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Osservazione @Szione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 msgid "Remark*" @@ -8567,7 +8117,7 @@ msgstr "Osservazione*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Asserzione @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 msgid "Claim*" @@ -8575,7 +8125,7 @@ msgstr "Asserzione*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Nota @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 msgid "Note*" @@ -8583,20 +8133,19 @@ msgstr "Nota*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Notazione @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 -#, fuzzy msgid "Notation*" -msgstr "Notazione" +msgstr "Notazione*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Sommario @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Ringraziamento @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 msgid "Acknowledgement*" @@ -8604,11 +8153,11 @@ msgstr "Riconoscimento*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Caso @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "Conclusione @Sezione@.\\arabico{teorema}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 msgid "Conclusion*" @@ -8635,7 +8184,6 @@ msgid "RevisionHistory" msgstr "Cronologia della revisione" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 -#, fuzzy msgid "Revision History" msgstr "Cronologia della revisione" @@ -8661,77 +8209,71 @@ msgstr "Ritaglio" #: lib/layouts/numarticle.inc:8 msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "" +msgstr "Parte \\Romano{parte}" #: lib/layouts/numarticle.inc:17 -#, fuzzy msgid "\\Alph{section}" -msgstr "selezione" +msgstr "\\Alfa{selezione}" #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" -msgstr "" +msgstr "@Sezione@.\\arabico{sottosezione}" #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "" +msgstr "@Sottosezione@.\\arabico{sotto_sottosezione}" #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -msgstr "" +msgstr "@Sottosezione@.\\arabico{paragrafo}" #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -msgstr "" +msgstr "@Paragrafo@.\\arabico{sottoparagrafo}" #: lib/layouts/numreport.inc:15 msgid "Chapter \\arabic{chapter}" -msgstr "" +msgstr "Capitolo \\arabico{capitolo}" #: lib/layouts/numreport.inc:16 msgid "Appendix \\Alph{chapter}" -msgstr "" +msgstr "Appendice \\Alfa{capitolo}" #: lib/layouts/numreport.inc:22 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -msgstr "" +msgstr "\\arabico{capitolo}.\\arabico{sezione}" #: lib/layouts/numreport.inc:23 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -msgstr "" +msgstr "\\Alfa{capitolo}.\\arabico{sezione}" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." -msgstr "" +msgstr "\\Romano{sezione}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" -msgstr "" +msgstr "Appendice \\Alfa{sezione}:" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 -#, fuzzy msgid "\\Alph{subsection}." -msgstr "Sotto sottosezione" +msgstr "\\Alfa{sottosezione}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 -#, fuzzy msgid "\\arabic{subsection}." -msgstr "Sotto sottosezione" +msgstr "\\arabico{sottosezione}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 -#, fuzzy msgid "\\arabic{subsubsection}." -msgstr "Sotto sottosezione" +msgstr "\\arabico{sotto_sottosezione}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 -#, fuzzy msgid "\\alph{subsubsection}." -msgstr "Sotto sottosezione" +msgstr "\\alfa{sotto_sottosezione}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 -#, fuzzy msgid "\\alph{paragraph}." -msgstr " più paragrafi" +msgstr "\\alfa{paragrafo}." #: lib/layouts/scrclass.inc:98 msgid "Addpart" @@ -8798,33 +8340,28 @@ msgid "Table" msgstr "Tabella" #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 -#, fuzzy msgid "List of Tables" -msgstr "Elenco di " +msgstr "Elenco delle tabelle" #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 msgid "Figure" msgstr "Figura" #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 -#, fuzzy msgid "List of Figures" -msgstr "Elenco di " +msgstr "Elenco delle figure" #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 -#, fuzzy msgid "List of Algorithms" -msgstr "Algoritmo" +msgstr "Elenco degli algoritmi" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 -#, fuzzy msgid "Senseless!" -msgstr "Privo di senso: " +msgstr "E' privo di senso!" #: lib/layouts/stdlists.inc:103 -#, fuzzy msgid "#*" -msgstr "*" +msgstr "#*" #: lib/layouts/svjour.inc:98 msgid "Headnote" @@ -8832,21 +8369,19 @@ msgstr "Intestazione" #: lib/layouts/svjour.inc:113 msgid "Headnote (optional):" -msgstr "" +msgstr "Intestazione (opzionale):" #: lib/layouts/svjour.inc:241 -#, fuzzy msgid "Corr Author:" -msgstr "Autore TOC" +msgstr "Autore corrente:" #: lib/layouts/svjour.inc:245 msgid "Offprints" msgstr "Offprint" #: lib/layouts/svjour.inc:249 -#, fuzzy msgid "Offprints:" -msgstr "Offprint" +msgstr "Offprint:" #: lib/languages:2 msgid "Afrikaans" @@ -9209,18 +8744,16 @@ msgid "Thesaurus..." msgstr "Thesaurus..." #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426 -#, fuzzy msgid "Count Words|W" -msgstr "Termine attuale" +msgstr "Conta parole|p" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427 msgid "Check TeX|h" msgstr "Controlla TeX|n" #: lib/ui/classic.ui:108 -#, fuzzy msgid "Change Tracking|g" -msgstr "Cambia lingua" +msgstr "Modi" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434 msgid "Preferences...|P" @@ -9231,14 +8764,12 @@ msgid "Reconfigure|R" msgstr "Riconfigura|g" #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121 -#, fuzzy msgid "Selection as Lines|L" -msgstr "come linee|l" +msgstr "Seleziona come linee|l" #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122 -#, fuzzy msgid "Selection as Paragraphs|P" -msgstr "come paragrafi|p" +msgstr "Seleziona come paragrafi|p" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131 msgid "Multicolumn|M" @@ -9261,7 +8792,6 @@ msgid "Line Right|R" msgstr "Linea destra|d" #: lib/ui/classic.ui:127 -#, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Allineamento|A" @@ -9298,34 +8828,28 @@ msgid "Swap Columns" msgstr "Scambia colonne" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141 -#, fuzzy msgid "Left|L" -msgstr "Sinistra|#S" +msgstr "Sinistra|S" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142 -#, fuzzy msgid "Center|C" -msgstr "Centrato" +msgstr "Centrato|C" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143 -#, fuzzy msgid "Right|R" -msgstr "Destra|#D" +msgstr "Destra|D" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145 -#, fuzzy msgid "Top|T" -msgstr "Superiore|#S" +msgstr "Superiore|S" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146 -#, fuzzy msgid "Middle|M" -msgstr "Centrale" +msgstr "Centrale|a" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147 -#, fuzzy msgid "Bottom|B" -msgstr "Inferiore|#I" +msgstr "Inferiore|I" #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161 msgid "Toggle Numbering|N" @@ -9429,7 +8953,6 @@ msgid "AlignAt Environment" msgstr "Contesto Allinea A" #: lib/ui/classic.ui:204 -#, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Contesto Flalign|F" @@ -9454,7 +8977,6 @@ msgid "Citation...|C" msgstr "Citazione...|C" #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250 -#, fuzzy msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Riferimento incrociato...|r" @@ -9475,9 +8997,8 @@ msgid "Short Title" msgstr "Titolo breve" #: lib/ui/classic.ui:223 -#, fuzzy msgid "Index Entry|I" -msgstr "Voce d'indice...|i" +msgstr "Voce d'indice|i" #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257 msgid "URL...|U" @@ -9492,9 +9013,8 @@ msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Elenchi e TOC|O" #: lib/ui/classic.ui:228 -#, fuzzy msgid "TeX Code|T" -msgstr "TeX|T" +msgstr "Codice TeX|T" #: lib/ui/classic.ui:229 msgid "Minipage|p" @@ -9533,9 +9053,8 @@ msgid "Subscript|u" msgstr "Sottoscritto|o" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill|H" -msgstr "Allineamento orizzontale:|#o" +msgstr "Allineamento orizzontale|o" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283 msgid "Hyphenation Point|P" @@ -9546,26 +9065,22 @@ msgid "Ligature Break|k" msgstr "Interruzione di collegamento|z" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276 -#, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Spazio protetto|S" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277 msgid "Inter-word Space|w" -msgstr "" +msgstr "Spaziatura tra parole|p" #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278 -#, fuzzy msgid "Thin Space|T" -msgstr "Spazio sottile\t\\," +msgstr "Spazio sottile|t" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281 -#, fuzzy msgid "Vertical Space..." -msgstr "Spazio verticale:|#v" +msgstr "Spazio verticale..." #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285 -#, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Interruzione di linea|l" @@ -9578,28 +9093,24 @@ msgid "End of Sentence|E" msgstr "Fine della frase|f" #: lib/ui/classic.ui:252 -#, fuzzy msgid "Single Quote|Q" msgstr "Virgolette semplici|V" #: lib/ui/classic.ui:253 -#, fuzzy msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "Virgolette semplici|V" +msgstr "Virgolette normali|n" #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Separatore dei menù|m" #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280 -#, fuzzy msgid "Horizontal Line" -msgstr "&Allineamento orizzontale:" +msgstr "Linea orizzontale" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51 -#, fuzzy msgid "Page Break" -msgstr "Interruzione di &pagina" +msgstr "Interruzione di pagina" #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291 msgid "Display Formula|D" @@ -9610,7 +9121,6 @@ msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Contesto Eqnarray|E" #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293 -#, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "Contesto allinea di AMS|A" @@ -9623,14 +9133,12 @@ msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "Contesto flalign di AMS|f" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296 -#, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "Contesto ottieni di AMS" +msgstr "Contesto gather di AMS|g" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297 -#, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "Contesto multilinea di AMS" +msgstr "Contesto multilinea di AMS|m" #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299 msgid "Array Environment|y" @@ -9641,12 +9149,10 @@ msgid "Cases Environment|C" msgstr "Contesto casi|c" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304 -#, fuzzy msgid "Split Environment|S" -msgstr "Contesto Allinea|A" +msgstr "Contesto dividi|a" #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306 -#, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "Cambio di carattere|c" @@ -9655,82 +9161,66 @@ msgid "Math Panel|l" msgstr "Pannello matematico|l" #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311 -#, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Carattere matematico normale" #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313 -#, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Famiglia calligrafica matematica" #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314 -#, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Famiglia gotico matematico" #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315 -#, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Famiglia romano matematico" #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316 -#, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Famiglia sans serif matematico" #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318 -#, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Serie grassetto matematico" #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320 -#, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "Carattere normale di testo" #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322 -#, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Famiglia romano di testo" #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323 -#, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" msgstr "Famiglia sans serif di testo" #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324 -#, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Famiglia typewriter di testo" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326 -#, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Serie grassetto di testo" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327 -#, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Serie medio di testo" #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329 -#, fuzzy msgid "Text Italic Shape" msgstr "Forma italica del testo" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330 -#, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Forma maiuscoletta del testo" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331 -#, fuzzy msgid "Text Slanted Shape" msgstr "Forma obliqua del testo" #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332 -#, fuzzy msgid "Text Upright Shape" msgstr "Forma dritta del testo" @@ -9755,37 +9245,32 @@ msgid "LyX Document...|X" msgstr "Documento di LyX...|X" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350 -#, fuzzy msgid "Plain Text as Lines...|L" -msgstr "ASCII come linee...|l" +msgstr "Testo piano come linee...|l" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351 -#, fuzzy msgid "Plain Text as Paragraphs...|P" -msgstr "ASCII come paragrafi...|p" +msgstr "Testo piano come paragrafi...|p" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387 -#, fuzzy msgid "Track Changes|T" -msgstr "Conferma le tue modifiche...|i" +msgstr "Traccia Modifiche|m" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388 -#, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Conferma le tue modifiche...|i" +msgstr "Unisci modifiche...|m" #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389 msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "" +msgstr "Accetta tutte le modifiche|A" #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390 msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "" +msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R" #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391 -#, fuzzy msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "Larghezza dell'immagine in uscita" +msgstr "Mostra Modifiche nel Risultato|S" #: lib/ui/classic.ui:334 msgid "Character...|C" @@ -9824,9 +9309,8 @@ msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u" #: lib/ui/classic.ui:346 -#, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|r" -msgstr "Preambolo di LaTeX" +msgstr "Preambolo di LaTeX...|r" #: lib/ui/classic.ui:347 msgid "Start Appendix Here|S" @@ -9841,23 +9325,20 @@ msgid "Update|U" msgstr "Aggiorna|A" #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378 -#, fuzzy msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "Registro di LaTeX" +msgstr "Registro di LaTeX|R" #: lib/ui/classic.ui:361 msgid "TeX Information|X" msgstr "Informazione di TeX|X" #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399 -#, fuzzy msgid "Next Note|N" -msgstr "Nota|N" +msgstr "Prossima nota|N" #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400 -#, fuzzy msgid "Go to Label|L" -msgstr "Vai all'etichetta" +msgstr "Vai all'etichetta|L" #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398 msgid "Bookmarks|B" @@ -9876,39 +9357,32 @@ msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Salva segnalibro 3" #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415 -#, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Salva segnalibro 2" +msgstr "Salva segnalibro 4" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416 -#, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Salva segnalibro 2" +msgstr "Salva segnalibro 5" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "Vai a segnalibro 1|1" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "Vai a segnalibro 2|2" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "Vai a segnalibro 3|3" #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "Vai a segnalibro 3|3" +msgstr "Vai a segnalibro 4|4" #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "Vai a segnalibro 3|3" +msgstr "Vai a segnalibro 5|5" #: lib/ui/classic.ui:405 msgid "Tooltips|o" @@ -9956,41 +9430,34 @@ msgid "About LyX" msgstr "Riguardo a LyX" #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459 -#, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "Preferenze...|z" +msgstr "Preferenze..." #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460 -#, fuzzy msgid "Quit LyX" -msgstr "Riguardo a LyX" +msgstr "Chiudi LyX" #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34 msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Barre degli strumenti" #: lib/ui/stdmenus.ui:24 -#, fuzzy msgid "Document|D" msgstr "Documenti|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:25 -#, fuzzy msgid "Tools|T" -msgstr "Suggerimenti|g" +msgstr "Strumenti|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:35 -#, fuzzy msgid "New from Template...|m" -msgstr "Nuovo da modello...|T" +msgstr "Nuovo da modello...|m" #: lib/ui/stdmenus.ui:38 -#, fuzzy msgid "Open recent|t" -msgstr "Sto aprendo il documento " +msgstr "Apri recenti|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:82 -#, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Rifai|R" @@ -10012,323 +9479,268 @@ msgstr "Incolla" #: lib/ui/stdmenus.ui:87 msgid "Paste Recent" -msgstr "" +msgstr "Incolla recenti" #: lib/ui/stdmenus.ui:88 -#, fuzzy msgid "Paste External Selection" -msgstr "Incolla selezione esterna|e" +msgstr "Incolla selezione esterna" #: lib/ui/stdmenus.ui:92 msgid "Text Style...|S" -msgstr "" +msgstr "Stile testo...|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:93 -#, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Paragrafo...|P" +msgstr "Impostazione paragrafo...|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:96 -#, fuzzy msgid "Table|T" -msgstr "Tabella" +msgstr "Tabella|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:98 msgid "Rows & Cols|C" -msgstr "" +msgstr "Righe & colonne|C" #: lib/ui/stdmenus.ui:100 -#, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u" #: lib/ui/stdmenus.ui:101 -#, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m" #: lib/ui/stdmenus.ui:107 -#, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Impostazioni di LaTeX" +msgstr "Impostazioni del codice TeX...|X" #: lib/ui/stdmenus.ui:109 -#, fuzzy msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili" +msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili...|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:110 msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni Rientro Testo...|R" #: lib/ui/stdmenus.ui:111 -#, fuzzy msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili" +msgstr "Impostazioni delle note...|n" #: lib/ui/stdmenus.ui:112 -#, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Impostazioni bibliografiche" +msgstr "Impostazioni Branca...|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:113 -#, fuzzy msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili" +msgstr "Impostazioni Casella...|g" #: lib/ui/stdmenus.ui:117 -#, fuzzy msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Impostazioni tabella" +msgstr "Impostazioni tabella...|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:133 -#, fuzzy msgid "Top Line|T" -msgstr "Superiore|#S" +msgstr "Linea Superiore|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:134 -#, fuzzy msgid "Bottom Line|B" -msgstr "Inferiore|#I" +msgstr "Linea Inferiore|I" #: lib/ui/stdmenus.ui:135 -#, fuzzy msgid "Left Line|L" -msgstr "Linea base sinistra" +msgstr "Linea Sinistra|L" #: lib/ui/stdmenus.ui:136 -#, fuzzy msgid "Right Line|R" -msgstr "Destra|#D" +msgstr "Line destra|#d" #: lib/ui/stdmenus.ui:149 -#, fuzzy msgid "Add Row" -msgstr "Aggiungi riga|r" +msgstr "Aggiungi riga" #: lib/ui/stdmenus.ui:150 -#, fuzzy msgid "Delete Row" -msgstr "Elimina riga|g" +msgstr "Elimina riga" #: lib/ui/stdmenus.ui:154 -#, fuzzy msgid "Add Column" -msgstr "Aggiungi colonna|l" +msgstr "Aggiungi colonna" #: lib/ui/stdmenus.ui:155 -#, fuzzy msgid "Delete Column" -msgstr "Elimina colonna|c" +msgstr "Elimina colonna" #: lib/ui/stdmenus.ui:169 -#, fuzzy msgid "Add Line Above" -msgstr "Bordo superiore" +msgstr "Aggiungi una linea in alto" #: lib/ui/stdmenus.ui:170 -#, fuzzy msgid "Add Line Below" -msgstr "Bordo inferiore" +msgstr "Aggiungi una linea in basso" #: lib/ui/stdmenus.ui:171 -#, fuzzy msgid "Delete Line Above" -msgstr "Elimina questa riga" +msgstr "Elimina una linea in alto" #: lib/ui/stdmenus.ui:172 -#, fuzzy msgid "Delete Line Below" -msgstr "Elimina questa riga" +msgstr "Elimina una linea in basso" #: lib/ui/stdmenus.ui:174 -#, fuzzy msgid "Add Line to Left" -msgstr "Linea sinistra|s" +msgstr "Aggiungi una linea a sinistra|s" #: lib/ui/stdmenus.ui:175 -#, fuzzy msgid "Add Line to Right" -msgstr "Linea destra|d" +msgstr "Aggiungi una linea a destra|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:176 -#, fuzzy msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Scegli il documento da inserire" +msgstr "Cancella linea a sinistra" #: lib/ui/stdmenus.ui:177 -#, fuzzy msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Scegli il documento da inserire" +msgstr "Cancella linea a destra" #: lib/ui/stdmenus.ui:218 -#, fuzzy msgid "Display Tooltips|i" -msgstr "Suggerimenti|g" +msgstr "Mostra suggerimenti|g" #: lib/ui/stdmenus.ui:239 -#, fuzzy msgid "Special Formatting|o" -msgstr "Colonna speciale" +msgstr "Formattazione speciale|o" #: lib/ui/stdmenus.ui:240 -#, fuzzy msgid "List / TOC|i" -msgstr "Elenchi e TOC|O" +msgstr "Elenchi / TOC|O" #: lib/ui/stdmenus.ui:241 -#, fuzzy msgid "Float|a" msgstr "Oggetti mobili|o" #: lib/ui/stdmenus.ui:244 msgid "Branch|B" -msgstr "" +msgstr "Ramo|R" #: lib/ui/stdmenus.ui:245 -#, fuzzy msgid "Character Style|y" -msgstr "Insieme dei caratteri" +msgstr "Stile dei caratteri|i" #: lib/ui/stdmenus.ui:246 -#, fuzzy msgid "File|e" msgstr "File|F" #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146 #: src/insets/insetbox.C:148 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Casella" #: lib/ui/stdmenus.ui:252 -#, fuzzy msgid "Index Entry|d" -msgstr "Voce d'indice" +msgstr "Voce d'indice|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:255 -#, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Tabella...|b" #: lib/ui/stdmenus.ui:261 msgid "TeX Code|X" -msgstr "" +msgstr "Codice TeX|X" #: lib/ui/stdmenus.ui:267 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Virgolette semplici|V" #: lib/ui/stdmenus.ui:268 -#, fuzzy msgid "Single Quote|S" -msgstr "Singolo|#S" +msgstr "Virgolette Semplici|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:301 -#, fuzzy msgid "Aligned Environment" -msgstr "Contesto Allinea|A" +msgstr "Contesto Aligned" #: lib/ui/stdmenus.ui:302 -#, fuzzy msgid "AlignedAt Environment" -msgstr "Contesto Allinea A" +msgstr "Contesto AlignedAt" #: lib/ui/stdmenus.ui:303 -#, fuzzy msgid "Gathered Environment" -msgstr "Contesto Ottieni" +msgstr "Contesto Gathered" #: lib/ui/stdmenus.ui:307 -#, fuzzy msgid "Math Panel|P" msgstr "Pannello matematico|l" #: lib/ui/stdmenus.ui:338 -#, fuzzy msgid "Text Wrap Float|W" -msgstr "Inserisci un oggetto mobile" +msgstr "Rientro mobile del testo|R" #: lib/ui/stdmenus.ui:353 -#, fuzzy msgid "External Material...|M" msgstr "Materiale esterno...|s" #: lib/ui/stdmenus.ui:354 -#, fuzzy msgid "Child Document...|d" -msgstr "Documento...|D" +msgstr "Documento figlio...|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:358 -#, fuzzy msgid "LyX Note|N" -msgstr "Nota|N" +msgstr "Nota di LyX|N" #: lib/ui/stdmenus.ui:359 -#, fuzzy msgid "Comment|C" -msgstr "Commento" +msgstr "Commento|C" #: lib/ui/stdmenus.ui:360 msgid "Greyed Out|G" msgstr "" #: lib/ui/stdmenus.ui:376 -#, fuzzy msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Cambia lingua" +msgstr "Cambia Tracciamento|C" #: lib/ui/stdmenus.ui:379 msgid "Table of Contents|T" msgstr "Indice generale|g" #: lib/ui/stdmenus.ui:380 -#, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|P" -msgstr "Preambolo di LaTeX" +msgstr "Preambolo di LaTeX...|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:381 -#, fuzzy msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Inizia qui l'appendice|I" #: lib/ui/stdmenus.ui:383 -#, fuzzy msgid "Settings...|S" -msgstr "Impostazioni" +msgstr "Impostazioni...|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:425 -#, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Thesaurus..." +msgstr "Thesaurus...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:428 -#, fuzzy msgid "TeX Information|I" msgstr "Informazione di TeX|X" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42 -#, fuzzy msgid "standard" -msgstr "Standard" +msgstr "standard" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44 msgid "New document" msgstr "Nuovo documento" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45 -#, fuzzy msgid "Open document" -msgstr "Sto aprendo il documento " +msgstr "Apri documento " #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 -#, fuzzy msgid "Save document" -msgstr "Salvo il documento?" +msgstr "Salva documento" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 -#, fuzzy msgid "Print document" -msgstr "Importa documento" +msgstr "Stampa documento" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108 msgid "Undo" @@ -10339,32 +9751,26 @@ msgid "Redo" msgstr "Rifai" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54 -#, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Trova e sostituisci" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56 -#, fuzzy msgid "Toggle emphasis" msgstr "Attiva/Disattiva lo stile enfasi" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57 -#, fuzzy msgid "Toggle noun" msgstr "Attiva/Disattiva lo stile sostantivo" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58 -#, fuzzy msgid "Apply last" -msgstr "&Applica" +msgstr "Applica ultimo" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60 -#, fuzzy msgid "Insert math" -msgstr "Inserisci matrice" +msgstr "Inserisci matematica" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61 -#, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Inserisci grafici" @@ -10373,47 +9779,38 @@ msgid "Insert table" msgstr "Inserisci tabella" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65 -#, fuzzy msgid "extra" -msgstr "Aggiuntivo" +msgstr "extra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66 -#, fuzzy msgid "Numbered list" -msgstr " Numero " +msgstr "Lista numerata" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 -#, fuzzy msgid "Itemized list" -msgstr "Puntualizza" +msgstr "Puntualizza lista" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 -#, fuzzy msgid "Increase depth" -msgstr "Aumenta" +msgstr "Aumenta rientro" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71 -#, fuzzy msgid "Decrease depth" -msgstr "Riduci" +msgstr "Riduci rientro" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73 -#, fuzzy msgid "Insert figure float" -msgstr "Inserisci un oggetto mobile largo" +msgstr "Inserisci figura mobile" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74 -#, fuzzy msgid "Insert table float" -msgstr "Inserisci un oggetto mobile" +msgstr "Inserisci tabella mobile" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75 -#, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Inserisci etichetta" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76 -#, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Inserisci riferimento incrociato" @@ -10422,219 +9819,181 @@ msgid "Insert citation" msgstr "Inserisci citazione" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78 -#, fuzzy msgid "Insert index entry" msgstr "Inserisci voce d'indice" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80 -#, fuzzy msgid "Insert footnote" -msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina" +msgstr "Inserisci nota a piè di pagina" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81 msgid "Insert margin note" msgstr "Inserisci nota a margine" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 -#, fuzzy msgid "Insert note" -msgstr "Inserisci virgolette" +msgstr "Inserisci nota" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 msgid "Insert URL" msgstr "Inserisci URL" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 -#, fuzzy msgid "Insert TeX Code" -msgstr "Inserisci BibTex" +msgstr "Inserisci codice TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85 msgid "Include file" msgstr "Includi file" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87 -#, fuzzy msgid "Text style" -msgstr "Stili di LaTeX" +msgstr "Stile TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 -#, fuzzy msgid "Paragraph settings" -msgstr "Impostazioni della stampante" +msgstr "Impostazioni paragrafo" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89 -#, fuzzy msgid "Table of contents" -msgstr "&Indice generale:" +msgstr "Indice generale" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90 -#, fuzzy msgid "Check spelling" -msgstr "Controlla TeX" +msgstr "Controlla dizione" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 -#, fuzzy msgid "table" -msgstr "Tabella" +msgstr "tabella" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138 -#, fuzzy msgid "Add row" -msgstr "Aggiungi riga|r" +msgstr "Aggiungi riga" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139 -#, fuzzy msgid "Add column" -msgstr "Aggiungi colonna|l" +msgstr "Aggiungi colonna" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140 -#, fuzzy msgid "Delete row" -msgstr "Elimina riga|g" +msgstr "Elimina riga" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141 -#, fuzzy msgid "Delete column" -msgstr "Elimina colonna|c" +msgstr "Elimina colonna" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 -#, fuzzy msgid "Set top line" -msgstr "Seleziona la linea successiva" +msgstr "Seleziona linea superiore" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101 -#, fuzzy msgid "Set bottom line" -msgstr "linea superiore/inferiore" +msgstr "Imposta linea inferiore" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102 -#, fuzzy msgid "Set left line" -msgstr "Seleziona la linea successiva" +msgstr "Imposta linea sinistra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103 -#, fuzzy msgid "Set right line" -msgstr "Seleziona la linea successiva" +msgstr "Imposta linea destra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104 -#, fuzzy msgid "Set all lines" -msgstr "Imposta tutti i bordi" +msgstr "Imposta tutte le linee" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105 -#, fuzzy msgid "Unset all lines" -msgstr "Togli tutti i bordi" +msgstr "Togli tutte le linee" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107 -#, fuzzy msgid "Align left" -msgstr "Allinea a sinistra|i" +msgstr "Allinea a sinistra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108 -#, fuzzy msgid "Align center" -msgstr "Allinea al centro|t" +msgstr "Allinea al centro" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109 -#, fuzzy msgid "Align right" -msgstr "Allinea a destra|e" +msgstr "Allinea a destra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111 -#, fuzzy msgid "Align top" -msgstr "Allineamento verticale superiore|u" +msgstr "Allineamento superiore" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112 -#, fuzzy msgid "Align middle" -msgstr "Allineamento" +msgstr "Allineamento centrale" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113 -#, fuzzy msgid "Align bottom" -msgstr "Allineamento verticale inferiore|f" +msgstr "Allineamento inferiore" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115 -#, fuzzy msgid "Rotate cell" -msgstr "Ruota la &cella" +msgstr "Ruota cella" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116 -#, fuzzy msgid "Rotate table" -msgstr "&Ruota la tabella" +msgstr "Ruota tabella" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 -#, fuzzy msgid "Set multi-column" -msgstr "Multicolonna speciale" +msgstr "Imposta multicolonna" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119 msgid "math" msgstr "matematica" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 -#, fuzzy msgid "Show math panel" -msgstr "Mostra il &percorso" +msgstr "Mostra pannello matematico" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122 -#, fuzzy msgid "Set display mode" -msgstr "Attiva/Disattiva la modalità di visualizzazione" +msgstr "Imposta modalità di visualizzazione" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126 -#, fuzzy msgid "Insert square root" -msgstr "Inserisci radice" +msgstr "Inserisci radice quadrata" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127 -#, fuzzy msgid "Insert sum" -msgstr "Inserisci virgolette" +msgstr "Inserisci somma" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128 -#, fuzzy msgid "Insert integral" -msgstr "Inserisci tabella" +msgstr "Inserisci integrale" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129 -#, fuzzy msgid "Insert product" -msgstr "Inserisci radice" +msgstr "Inserisci prodotto" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132 -#, fuzzy msgid "Insert ( )" -msgstr "&Inserisci" +msgstr "Inserisci ( )" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133 -#, fuzzy msgid "Insert [ ]" -msgstr "&Inserisci" +msgstr "Inserisci [ ]" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134 -#, fuzzy msgid "Insert { }" -msgstr "&Inserisci" +msgstr "Inserisci { }" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137 -#, fuzzy msgid "Insert cases" -msgstr "Inserisci tabella" +msgstr "Inserisci casi" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144 msgid "minibuffer" -msgstr "" +msgstr "minibuffer" #: src/BufferView.C:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s e %2$s" +msgstr "%1$s Errori (%2$s)" #: src/BufferView_pimpl.C:256 #, c-format @@ -10643,21 +10002,21 @@ msgid "" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" +"Il documento %1$s è già stato caricato.\n" +"\n" +"Vuoi tornare alla versione salvata?" #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818 -#, fuzzy msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Ritorna all'ultimo salvataggio" +msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?" #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168 -#, fuzzy msgid "&Revert" -msgstr "Ripristina|r" +msgstr "&Ritorna" #: src/BufferView_pimpl.C:260 -#, fuzzy msgid "&Switch to document" -msgstr "Passa ad un documento aperto" +msgstr "&Passa al documento" #: src/BufferView_pimpl.C:282 #, c-format @@ -10666,21 +10025,21 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" +"Il documento %1$s non esiste ancora.\n" +"\n" +"Vuoi creare un nuovo documento?" #: src/BufferView_pimpl.C:285 -#, fuzzy msgid "Create new document?" -msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?" +msgstr "Creo un nuovo documento?" #: src/BufferView_pimpl.C:286 -#, fuzzy msgid "&Create" -msgstr "&Ordina" +msgstr "&Crea" #: src/BufferView_pimpl.C:295 -#, fuzzy msgid "Parse" -msgstr "Incolla" +msgstr "Analizza" #: src/BufferView_pimpl.C:414 msgid "Formatting document..." @@ -10715,9 +10074,8 @@ msgstr "Esempi|#E#e" #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712 #: src/lyxfunc.C:1749 -#, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "*.lyx| Documenti LyX (*.lyx)" +msgstr "Documenti LyX (*.lyx)" #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867 @@ -10769,29 +10127,26 @@ msgid "Mark set" msgstr "Il marchio è stato impostato" #: src/BufferView_pimpl.C:1310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d words in selection." -msgstr "sono state controllate %1$d parole." +msgstr "%1$d parole nella selezione." #: src/BufferView_pimpl.C:1313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d words in document." -msgstr "sono state controllate %1$d parole." +msgstr "%1$d parole nel documento." #: src/BufferView_pimpl.C:1318 -#, fuzzy msgid "One word in selection." -msgstr "E' stata controllata una sola parola." +msgstr "Una sola parola nella selezione." #: src/BufferView_pimpl.C:1320 -#, fuzzy msgid "One word in document." -msgstr "Sto inserendo il documento " +msgstr "Una sola parola nel documento " #: src/BufferView_pimpl.C:1323 -#, fuzzy msgid "Count words" -msgstr "Termine attuale" +msgstr "Conta parole" #: src/Chktex.C:67 #, c-format @@ -10816,24 +10171,22 @@ msgstr "" "%3$s a %4$s" #: src/CutAndPaste.C:408 -#, fuzzy msgid "Changed Layout" -msgstr "Struttura del carattere" +msgstr "Struttura modificata" #: src/CutAndPaste.C:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" -"Ho dovuto modificare la struttura da\n" -"%1$s a %2$s\n" -"a causa della conversione della classe da\n" -"%3$s a %4$s" +"Lo stile del carattere %1$s è non definito a causa della conversione della " +"classe da\n" +"%2$s a %3$s" #: src/CutAndPaste.C:433 msgid "Undefined character style" -msgstr "" +msgstr "Stile carattere indefinito" #: src/LColor.C:92 msgid "none" @@ -10904,24 +10257,20 @@ msgid "note background" msgstr "sfondo della nota" #: src/LColor.C:109 -#, fuzzy msgid "comment" -msgstr "Commento" +msgstr "commento" #: src/LColor.C:110 -#, fuzzy msgid "comment background" -msgstr "comando inserisci sfondo" +msgstr "sfondo di commento" #: src/LColor.C:111 -#, fuzzy msgid "greyedout inset" -msgstr "E' stato aperto l'inserto" +msgstr "" #: src/LColor.C:112 -#, fuzzy msgid "greyedout inset background" -msgstr "sfondo inserito" +msgstr "" #: src/LColor.C:113 msgid "depth bar" @@ -10996,24 +10345,20 @@ msgid "end-of-line marker" msgstr "marcatore di fine linea" #: src/LColor.C:132 -#, fuzzy msgid "appendix marker" -msgstr "linea d'appendice" +msgstr "marcatore d'appendice" #: src/LColor.C:133 -#, fuzzy msgid "change bar" -msgstr "Nessuna modifica" +msgstr "cambia barra" #: src/LColor.C:134 -#, fuzzy msgid "Deleted text" -msgstr "Eli&mina" +msgstr "Testo cancellato" #: src/LColor.C:135 -#, fuzzy msgid "Added text" -msgstr "Testo di LaTeX" +msgstr "Testo aggiunto" #: src/LColor.C:136 msgid "added space markers" @@ -11024,14 +10369,12 @@ msgid "top/bottom line" msgstr "linea superiore/inferiore" #: src/LColor.C:138 -#, fuzzy msgid "table line" msgstr "linea tabellare" #: src/LColor.C:140 -#, fuzzy msgid "table on/off line" -msgstr "attiva/disattiva la linea tabellare" +msgstr "linea on/off della tabella" #: src/LColor.C:142 msgid "bottom area" @@ -11070,9 +10413,9 @@ msgid "ignore" msgstr "ignora" #: src/LaTeX.C:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Lancio di LaTeX numero %1$d" +msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d" #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344 msgid "Running MakeIndex." @@ -11088,14 +10431,12 @@ msgid "No Documents Open!" msgstr "Non è stato aperto alcun documento!" #: src/MenuBackend.C:516 -#, fuzzy msgid "Plain Text as Lines" -msgstr "Testo ASCII come linee" +msgstr "Testo piano come linee" #: src/MenuBackend.C:518 -#, fuzzy msgid "Plain Text as Paragraphs" -msgstr "Testo ASCII come paragrafi" +msgstr "Testo piano come paragrafi" #: src/MenuBackend.C:713 msgid "No Table of contents" @@ -11106,24 +10447,24 @@ msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate." #: src/buffer.C:233 -#, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea" +msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea" #: src/buffer.C:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea" +msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s" #: src/buffer.C:391 -#, fuzzy msgid "Unknown document class" -msgstr "nella classe del documento scelta" +msgstr "Classe di documento sconosciuta" #: src/buffer.C:392 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" +"Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è " +"sconosciuta." #: src/buffer.C:445 src/text.C:338 #, c-format @@ -11131,47 +10472,42 @@ msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n" #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471 -#, fuzzy msgid "Document header error" -msgstr "Il documento è stato rinominato con '" +msgstr "Errore di intestazione del documento" #: src/buffer.C:455 msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "" +msgstr "\\begin_header è mancante" #: src/buffer.C:470 msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "" +msgstr "\\begin_document è mancante" #: src/buffer.C:480 -#, fuzzy msgid "Can't load document class" -msgstr "Non riesco a caricare la classe di testo " +msgstr "Non riesco a caricare la classe del documento" #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 -#, fuzzy msgid "Document could not be read" -msgstr "Il documento non può essere salvato!" +msgstr "Il documento non ha potuto essere letto" #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s could not be read." -msgstr "%1$s paragrafi potrebbero non essere convertiti" +msgstr "%1$s non può essere letto" #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672 -#, fuzzy msgid "Document format failure" -msgstr "Stile del documento" +msgstr "La formattazione del documento non è riuscita" #: src/buffer.C:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." -msgstr "Chiave usata all'interno del documento LyX." +msgstr "%1$s non è un documento LyX." #: src/buffer.C:626 -#, fuzzy msgid "Conversion failed" -msgstr "Conversione" +msgstr "La conversione ha fallito" #: src/buffer.C:627 #, c-format @@ -11179,11 +10515,12 @@ msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" +"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX, ma non può " +"essere creato alcun file temporaneo di conversione." #: src/buffer.C:636 -#, fuzzy msgid "Conversion script not found" -msgstr "Non è stato trovato nessun registro del controllo di versione." +msgstr "Non è stato trovato alcuno script di conversione." #: src/buffer.C:637 #, c-format @@ -11191,25 +10528,28 @@ msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" +"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script " +"lyx2lyx non può essere trovato." #: src/buffer.C:657 -#, fuzzy msgid "Conversion script failed" -msgstr "Non riesco a trovare lo script di conversione." +msgstr "Lo script di conversione ha fallito" #: src/buffer.C:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" -"Il file è stato creato con una versione più recente di LyX ma lo script " -"lyx2lyx non lo può convertire.\n" +"Il file %1$s è stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script " +"lyx2lyx non lo può convertire." #: src/buffer.C:673 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "" +"%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è " +"corrotto." #: src/buffer.C:1130 msgid "Running chktex..." @@ -11217,10 +10557,9 @@ msgstr "Esecuzione di chktex..." #: src/buffer.C:1143 msgid "chktex failure" -msgstr "" +msgstr "chktex ha fallito" #: src/buffer.C:1144 -#, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex è stato eseguito con successo" @@ -11231,32 +10570,36 @@ msgid "" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" +"Il documento specificato\n" +"%1$s\n" +"potrebbe non essere letto." #: src/buffer_funcs.C:74 -#, fuzzy msgid "Could not read document" -msgstr "Non riesco ad aprire il documento " +msgstr "Non riesco a leggere il documento " #: src/buffer_funcs.C:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" -msgstr "Per fortuna esiste una copia d'emergenza di questo documento!" +msgstr "" +"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n" +"\n" +"Recupero il salvataggio di emergenza?" #: src/buffer_funcs.C:89 msgid "Load emergency save?" -msgstr "" +msgstr "Carico il salvataggio di emergenza?" #: src/buffer_funcs.C:90 -#, fuzzy msgid "&Recover" -msgstr "&Rimuovi" +msgstr "&Recupera" #: src/buffer_funcs.C:90 msgid "&Load Original" -msgstr "" +msgstr "&Carica originale" #: src/buffer_funcs.C:112 #, c-format @@ -11265,33 +10608,32 @@ msgid "" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" +"Il backup del documento %1$s è più recente.\n" +"\n" +"Carico il backup invece?" #: src/buffer_funcs.C:115 -#, fuzzy msgid "Load backup?" -msgstr "Torna indietro" +msgstr "Carico la copia di backup?" #: src/buffer_funcs.C:116 -#, fuzzy msgid "&Load backup" -msgstr "&Torna indietro" +msgstr "&Carica copia di backup" #: src/buffer_funcs.C:116 msgid "Load &original" -msgstr "" +msgstr "Carica &originale" #: src/buffer_funcs.C:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Vuoi recuperare il documento mediante il controllo di versione?" +msgstr "Vuoi recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?" #: src/buffer_funcs.C:157 -#, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" msgstr "Vuoi recuperare il documento mediante il controllo di versione?" #: src/buffer_funcs.C:158 -#, fuzzy msgid "&Retrieve" msgstr "&Ripristina" @@ -11302,23 +10644,25 @@ msgid "" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" +"Il modello specificato di documento\n" +"%1$s\n" +"non può essere letto." #: src/buffer_funcs.C:191 -#, fuzzy msgid "Could not read template" -msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea" +msgstr "Non posso leggere il modello" #: src/buffer_funcs.C:447 msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "" +msgstr "\\arabico{enumi}." #: src/buffer_funcs.C:453 msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "" +msgstr "\\romano{enumiii}." #: src/buffer_funcs.C:456 msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "" +msgstr "\\Alfa{enumiv}." #: src/buffer_funcs.C:492 #, c-format @@ -11332,15 +10676,17 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" +"The documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n" +"\n" +"Vuoi salvare il documento o abbandonare le modifiche?" #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655 -#, fuzzy msgid "Save changed document?" -msgstr "Salvo il documento?" +msgstr "Salvo il documento modificato?" #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183 msgid "&Discard" -msgstr "" +msgstr "&Abbandona" #: src/bufferlist.C:304 #, c-format @@ -11360,14 +10706,13 @@ msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Il salvataggio è fallito! Accidenti! Il documento è perso!" #: src/bufferparams.C:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" -msgstr "Il documento usa una classe di TeX scomparsa \"%1$s\"." +msgstr "Il documento usa una classe di TeX scomparsa \"%1$s\".\n" #: src/bufferparams.C:416 -#, fuzzy msgid "Document class not available" -msgstr "Il documento non può essere salvato!" +msgstr "La classe del documento non è disponibile" #: src/bufferparams.C:417 msgid "LyX will not be able to produce output." @@ -11386,9 +10731,8 @@ msgid "General information" msgstr "Informazione generale" #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66 -#, fuzzy msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Tutti i messaggi di correzione" +msgstr "Messaggi di debug generale degli sviluppatori" #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67 msgid "All debugging messages" @@ -11410,36 +10754,35 @@ msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Try defining a convertor in the preferences." msgstr "" +"Non vi sono informazioni per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n" +"Prova definendo un convertitore nelle preferenze." #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301 -#, fuzzy msgid "Executing command: " -msgstr "Comando in esecuzione:" +msgstr "Comando di esecuzione:" #: src/converter.C:435 -#, fuzzy msgid "Build errors" -msgstr "Costruisci il programma" +msgstr "Errori di compilazione" #: src/converter.C:436 -#, fuzzy msgid "There were errors during the build process." -msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di costruzione." +msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione." #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "Si è verificato un errore mentre avviavo lo script di conversione." +msgstr "Si è verificato un errore mentre %1$s era in esecuzione" #: src/converter.C:465 src/converter.C:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Non riesco a creare una cartella temporanea in\n" +msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s." #: src/converter.C:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Non riesco a creare una cartella temporanea in\n" +msgstr "Non posso copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s." #: src/converter.C:574 msgid "Running LaTeX..." @@ -11451,20 +10794,20 @@ msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" +"LaTeX non è stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto " +"localizzare il registro di LaTeX %1$s." #: src/converter.C:595 -#, fuzzy msgid "LaTeX failed" -msgstr "Titolo LaTeX" +msgstr "LaTeX ha fallito" #: src/converter.C:597 -#, fuzzy msgid "Output is empty" -msgstr "è vuoto" +msgstr "Il risultato è vuoto" #: src/converter.C:598 msgid "An empty output file was generated." -msgstr "" +msgstr "E' stato generato un file risultato vuoto." #: src/debug.C:43 msgid "Program initialisation" @@ -11551,14 +10894,12 @@ msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Conversione e caricamento dei grafici" #: src/debug.C:64 -#, fuzzy msgid "Change tracking" -msgstr "Cambia lingua" +msgstr "Modifica tracciamento" #: src/debug.C:65 -#, fuzzy msgid "External template/inset messages" -msgstr "Applicativi esterni" +msgstr "Modello esterno/messaggi inseriti" #: src/exporter.C:73 #, c-format @@ -11567,70 +10908,65 @@ msgid "" "\n" "Do you want to over-write that file?" msgstr "" +"Il file %1$s esiste già.\n" +"\n" +"Vuoi davvero sovrascriverlo?" #: src/exporter.C:76 -#, fuzzy msgid "Over-write file?" -msgstr "Vedi file" +msgstr "Sovrascrivo il file?" #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864 -#, fuzzy msgid "&Over-write" -msgstr "T&ypewriter:" +msgstr "&Sovrascrivi" #: src/exporter.C:78 msgid "Over-write &all" -msgstr "" +msgstr "Sovrascrivi &tutto" #: src/exporter.C:79 -#, fuzzy msgid "&Cancel export" -msgstr "&Cancella" +msgstr "&Cancella esportazione" #: src/exporter.C:128 -#, fuzzy msgid "Couldn't copy file" -msgstr "Non riesco a copiare il file" +msgstr "Non ho potuto copiare il file" #: src/exporter.C:129 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "" +msgstr "E' fallita la copia di %1$s su %2$s." #: src/exporter.C:167 -#, fuzzy msgid "Couldn't export file" -msgstr "Non riesco ad esportare il file" +msgstr "Non posso esportare il file" #: src/exporter.C:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Nessuna informazione per l'importazione da %1$s" +msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s." #: src/exporter.C:202 -#, fuzzy msgid "File name error" -msgstr "Nome file" +msgstr "Errore sul nome del file" #: src/exporter.C:203 -#, fuzzy msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "Il percorso ai file di LyX non può contenere spazi." +msgstr "Il percorso della cartella al documento non può contenere spazi." #: src/exporter.C:233 -#, fuzzy msgid "Document export cancelled." -msgstr "Il documento è stato esportato come " +msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata." #: src/exporter.C:239 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Il documento è stato esportato come " +msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s sul file `%2$s'" #: src/exporter.C:245 #, fuzzy, c-format msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Il documento è stato esportato come " +msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s sul file `%2$s'" #: src/format.C:229 src/format.C:263 msgid "Cannot view file" @@ -11642,14 +10978,13 @@ msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Non vi sono informazioni per vedere %1$s" #: src/format.C:285 src/format.C:308 -#, fuzzy msgid "Cannot edit file" -msgstr "Non riesco a scrivere il file" +msgstr "Non posso modificare il file" #: src/format.C:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Non vi sono informazioni per vedere %1$s" +msgstr "Non vi sono informazioni per modificare %1$s" #: src/frontends/LyXView.C:185 msgid " (changed)" @@ -11730,18 +11065,16 @@ msgid "User directory: " msgstr "Cartella utente: " #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50 -#, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "Archivio BibTeX da usare" +msgstr "Database BibTeX (*.bib)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Seleziona un archivio BibTeX da aggiungere" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 -#, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "Stili di BibTeX" +msgstr "Stili BibTeX (*.bst)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63 msgid "Select a BibTeX style" @@ -11749,41 +11082,38 @@ msgstr "Selezione uno stile BibTeX" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62 msgid "No frame drawn" -msgstr "" +msgstr "Nessuna cornice disegnata" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 msgid "Rectangular box" -msgstr "" +msgstr "Casella rettangolare" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 msgid "Oval box, thin" -msgstr "" +msgstr "Casella ovale, sottile" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 msgid "Oval box, thick" -msgstr "" +msgstr "Casella ovale, spessa" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66 msgid "Shadow box" -msgstr "" +msgstr "Casella ombreggiata" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67 -#, fuzzy msgid "Double box" -msgstr "Doppio" +msgstr "Doppio casella" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr ", Rientro: " +msgstr "Rientro" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93 -#, fuzzy msgid "Total Height" -msgstr "In alto a destra" +msgstr "Altezza totale" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146 msgid "Select external file" @@ -11802,7 +11132,7 @@ msgstr "In basso a sinistra" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Baseline left" -msgstr "" +msgstr "A sinistra della linea di base" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 @@ -11816,9 +11146,8 @@ msgstr "Centrato in basso" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 -#, fuzzy msgid "Baseline center" -msgstr "Allinea al centro|t" +msgstr "Al centro della linea di base" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 @@ -11828,13 +11157,12 @@ msgstr "In alto a destra" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 msgid "Bottom right" -msgstr "In basso a sinistra" +msgstr "In basso a destra" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 -#, fuzzy msgid "Baseline right" -msgstr "Linea destra|d" +msgstr "A destra della linea di base" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86 msgid "Select graphics file" @@ -11849,22 +11177,20 @@ msgid "Select document to include" msgstr "Scegli il documento da inserire" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84 -#, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "*.(tex|lyx)| Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" +msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74 msgid "LaTeX Log" msgstr "Registro di LaTeX" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77 -#, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "LyX: registro compilato di programmazione esperta" +msgstr "Registro compilato di programmazione esperta" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80 msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "" +msgstr "Registro errori di lyx2lyx" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83 msgid "Version Control Log" @@ -11875,14 +11201,12 @@ msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Non ho trovato nessun file di registro di LaTeX." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109 -#, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Non è stato trovato alcun registro compilato di programmazione esperta" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112 -#, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Non ho trovato alcun registro di costruzione." +msgstr "Non ho trovato alcun registro per il comando lyx2lyx." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115 msgid "No version control log file found." @@ -11894,34 +11218,31 @@ msgstr "Scegli il file di collegamento" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126 msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "" +msgstr "File bind di LyX (*.bind)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132 msgid "Choose UI file" msgstr "Scegli il file UI" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133 -#, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "*| Tutti i file (*)" +msgstr "File UI di LyX (*.ui)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Scegli la mappa della tastiera" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140 -#, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "Usa mappa di &tastiera" +msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Scegli il dizionario personale" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147 -#, fuzzy msgid "*.ispell" -msgstr "ispell" +msgstr "*.ispell" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73 msgid "Print to file" @@ -11929,22 +11250,17 @@ msgstr "Stampa su file" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "PostScript files (*.ps)" -msgstr "" +msgstr "File PostScript (*.ps)" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111 -#, fuzzy msgid "Spellchecker error" -msgstr "Correttore" +msgstr "Errore del correttore ortografico" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112 -#, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" -msgstr "" -"Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato.\n" -"Forse è mal configurato." +msgstr "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato\n" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265 -#, fuzzy msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -11953,12 +11269,10 @@ msgstr "" "Forse è stato chiuso." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268 -#, fuzzy msgid "The spellchecker has failed.\n" -msgstr "Il correttore ortografico ha fallito" +msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273 -#, fuzzy msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Il correttore ortografico ha fallito" @@ -11972,7 +11286,6 @@ msgid "One word checked." msgstr "E' stata controllata una sola parola." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292 -#, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "Il controllo ortografico è completo" @@ -11997,9 +11310,8 @@ msgid "No year" msgstr "Nessun anno" #: src/frontends/controllers/biblio.C:797 -#, fuzzy msgid "before" -msgstr "Testo prima:" +msgstr "prima" #: src/frontends/controllers/character.C:29 #: src/frontends/controllers/character.C:59 @@ -12104,82 +11416,72 @@ msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 -#, fuzzy msgid "System files|#S#s" -msgstr "Collegamento di sistema|#S#s" +msgstr "File di sistema|#S#s" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103 -#, fuzzy msgid "User files|#U#u" -msgstr "Collegamento utente|#U#u" +msgstr "File utente|#U#u" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 -#, fuzzy msgid "Index Entry" msgstr "Voce d'indice" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "&Etichetta:" +msgstr "Etichetta" #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38 -#, fuzzy msgid "Bibliography Entry Settings" -msgstr "Impostazioni bibliografiche" +msgstr "Impostazioni voce bibliografica" #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47 -#, fuzzy msgid "Box Settings" -msgstr "Impostazioni" +msgstr "Impostazioni casella" #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35 -#, fuzzy msgid "Branch Settings" -msgstr "Impostazioni bibliografiche" +msgstr "Impostazioni ramo" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32 -#, fuzzy msgid "Merge Changes" -msgstr "Unisci celle" +msgstr "Unisci modifiche" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102 msgid "Accept highlighted change?" -msgstr "" +msgstr "Accetti le modifiche evidenziate?" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106 -#, fuzzy msgid "unknown author" -msgstr "L'azione è sconosciuta" +msgstr "autore sconosciuto" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108 -#, fuzzy msgid "unknown date" -msgstr " dei simboli sconosciuti" +msgstr "data sconosciuta" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122 msgid "Done merging changes" -msgstr "" +msgstr "L'unione delle modifiche è stata eseguita" #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41 -#, fuzzy msgid "Text Style" -msgstr "Stile del documento" +msgstr "Stile testo" #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122 msgid "CiteKeys" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128 +#, fuzzy msgid "BibKeys" -msgstr "" +msgstr "Stili di BibTeX" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93 @@ -12188,22 +11490,19 @@ msgstr "Impostazioni dei documenti" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Disponibile" +msgstr "Non disponibile: %1$s" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147 -#, fuzzy msgid "Small Skip" msgstr "Salto piccolo" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 -#, fuzzy msgid "Medium Skip" msgstr "Salto medio" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 -#, fuzzy msgid "Big Skip" msgstr "Salto grande" @@ -12218,7 +11517,7 @@ msgstr "B4" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832 #, fuzzy msgid "No headings numbered" -msgstr "numero ms" +msgstr "Nessun numero" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833 msgid "Only parts numbered" @@ -12242,17 +11541,17 @@ msgid "Subsubsections and above numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838 -#, fuzzy msgid "Paragraphs and above numbered" -msgstr " i paragrafi potrebbero non essere convertiti" +msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839 msgid "All headings numbered" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850 +#, fuzzy msgid "Only Parts appear in TOC" -msgstr "" +msgstr "Appare in TOC" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851 msgid "Chapters and above appear in TOC" @@ -12279,19 +11578,16 @@ msgid "TOC contains all headings" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 -#, fuzzy msgid "TeX Settings" -msgstr "Impostazioni tabella" +msgstr "Impostazioni TeX" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32 -#, fuzzy msgid "Errors" -msgstr "Errore" +msgstr "Errori" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82 -#, fuzzy msgid "*** No Errors ***" -msgstr "*** Niente elenchi ***" +msgstr "*** Nessun errore ***" #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51 @@ -12305,48 +11601,40 @@ msgstr "Grafici" #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41 -#, fuzzy msgid "Child Document" -msgstr "Documento" +msgstr "Documento figlio" #: src/frontends/gtk/GLog.C:34 -#, fuzzy msgid "Log Viewer" -msgstr "&Visualizzatore:" +msgstr "Visualizzatore registro" #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63 -#, fuzzy msgid "Error reading file!" -msgstr "Errore durante la lettura " +msgstr "Si è verificato un errore leggendo il file!" #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59 -#, fuzzy msgid "Math Delimiters" msgstr "Delimitatori matematici" #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41 -#, fuzzy msgid "Math Panel" msgstr "Pannello matematico" #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63 -#, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Matrice matematica" #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32 -#, fuzzy msgid "Note Settings" -msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili" +msgstr "Impostazioni nota" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55 -#, fuzzy msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Impostazioni bibliografiche" +msgstr "Impostazioni paragrafo" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622 @@ -12355,14 +11643,12 @@ msgstr "Non ha senso con questa struttura!" #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42 -#, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Riferimento incrociato" #: src/frontends/gtk/GRef.C:229 -#, fuzzy msgid "No labels found." -msgstr "Non è stato trovato alcun file!" +msgstr "Non è stata trovata alcuna etichetta." #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30 @@ -12386,9 +11672,8 @@ msgid "Spellchecker" msgstr "Correttore" #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136 -#, fuzzy msgid "checked" -msgstr " parole controllate." +msgstr "controllato" #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 @@ -12402,9 +11687,8 @@ msgstr "Impostazioni tabella" #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35 -#, fuzzy msgid "TeX Information" -msgstr "Informazione di TeX|X" +msgstr "Informazione di TeX" #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66 msgid "Synonym" @@ -12413,7 +11697,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156 #, fuzzy msgid "No synonyms found" -msgstr "Non ho trovato alcun avviso." +msgstr "Non è stata trovata alcuna etichetta." #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127 @@ -12421,20 +11705,17 @@ msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Niente elenchi ***" #: src/frontends/gtk/GToc.C:145 -#, fuzzy msgid "*** No Items ***" msgstr "*** Niente elenchi ***" #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34 -#, fuzzy msgid "VSpace Settings" -msgstr "Impostazioni tabella" +msgstr "Impostazioni spazio verticale" #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40 -#, fuzzy msgid "Text Wrap Settings" -msgstr "Impostazioni tabella" +msgstr "Impostazioni di testo a capo" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88 @@ -12444,39 +11725,32 @@ msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63 -#, fuzzy msgid "&Standard" -msgstr "Standard" +msgstr "&Standard" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64 -#, fuzzy msgid "&Maths" -msgstr "Percorsi" +msgstr "&Matematica" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65 -#, fuzzy msgid "Dings &1" -msgstr "Ripeti 1|#R" +msgstr "Ripeti &1" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66 -#, fuzzy msgid "Dings &2" -msgstr "Ripeti 2|#i" +msgstr "Ripeti &2" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67 -#, fuzzy msgid "Dings &3" -msgstr "Ripeti 3|#p" +msgstr "Ripeti &3" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68 -#, fuzzy msgid "Dings &4" -msgstr "Ripeti 4|#e" +msgstr "Ripeti &4" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71 -#, fuzzy msgid "&Custom..." -msgstr "Personalizzato...|z" +msgstr "&Personalizzato..." #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85 @@ -12486,7 +11760,7 @@ msgstr "Elenchi puntati" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341 msgid "Enter a custom bullet" -msgstr "" +msgstr "Immetti un rientro puntato personalizzato" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155 msgid "Directories" @@ -12502,11 +11776,13 @@ msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" +"Modificato da %1$s\n" +"\n" #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Modifica eseguita a %1$s\n" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79 msgid "Previous command" @@ -12590,44 +11866,37 @@ msgstr "Uno e mezzo" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88 -#, fuzzy msgid "Document Class" -msgstr "&Classe del documento:" +msgstr "Classe documento" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 -#, fuzzy msgid "Text Layout" -msgstr "Struttura" +msgstr "Struttura testo" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78 -#, fuzzy msgid "Page Layout" -msgstr "Struttura del paragrafo" +msgstr "Struttura pagina" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79 -#, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Margini" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81 -#, fuzzy msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Numerazione" +msgstr "Numerazione & TOC" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83 -#, fuzzy msgid "Math Options" -msgstr "Opzioni degli oggetti mobili" +msgstr "Opzioni matematiche" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84 -#, fuzzy msgid "Float Placement" -msgstr "Posizione degli oggetti mobili:|#o" +msgstr "Posizione degli oggetti mobili" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436 msgid "Branches" -msgstr "" +msgstr "Rami" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211 @@ -12637,21 +11906,18 @@ msgstr "Preambolo di LaTeX" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "&No" +msgstr "No" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488 -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "&Sì" +msgstr "Sì" #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27 -#, fuzzy msgid "TeX Code Settings" -msgstr "Impostazioni di LaTeX" +msgstr "Impostazioni codice TeX" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322 msgid "External Material" @@ -12662,14 +11928,12 @@ msgid "Scale%" msgstr "Riscala %" #: src/frontends/qt2/QMath.C:55 -#, fuzzy msgid "Math Delimiter" -msgstr "Delimitatori matematici" +msgstr "Delimitatore matematico" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Spacing" -msgstr "Spaziatura matematica" +msgstr "LyX: spaziatura matematica" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109 msgid "Thin space\t\\," @@ -12696,9 +11960,8 @@ msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Spazio negativo\t\\!" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Roots" -msgstr "LyX: imposta i caratteri matematici" +msgstr "LyX: radici matematiche" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Square root\t\\sqrt" @@ -12713,9 +11976,8 @@ msgid "Other root\t\\root" msgstr "Altra radice\t\\root" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Styles" -msgstr "LyX: imposta lo stile matematico" +msgstr "LyX: stili matematici" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Display style\t\\displaystyle" @@ -12734,9 +11996,8 @@ msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Stile (più piccolo) scriptscript\t\\scriptscriptstyle" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Fonts" -msgstr "LyX: pannello matematico" +msgstr "LyX: caratteri matematici" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Roman\t\\mathrm" @@ -12779,7 +12040,6 @@ msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Modalità testo normale\t\\textrm" #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46 -#, fuzzy msgid "LyX: Insert Matrix" msgstr "LyX: inserisci matrice" @@ -12801,11 +12061,11 @@ msgstr "hspell" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135 msgid "pspell (library)" -msgstr "" +msgstr "pspell (libreria)" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138 msgid "aspell (library)" -msgstr "" +msgstr "aspell (libreria)" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94 msgid "Look and feel" @@ -12838,9 +12098,8 @@ msgid "Outputs" msgstr "Risultati prodotti" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109 -#, fuzzy msgid "Plain text" -msgstr "Foglio" +msgstr "Testo piano" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110 msgid "Date format" @@ -12858,9 +12117,8 @@ msgstr "Stampante" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 -#, fuzzy msgid "Identity" -msgstr "&Indenta" +msgstr "Identità" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119 msgid "File formats" @@ -12873,9 +12131,8 @@ msgstr "Convertitori" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 -#, fuzzy msgid "Copiers" -msgstr "Copie" +msgstr "Trascrittori" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918 msgid "Select a document templates directory" @@ -12898,34 +12155,28 @@ msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Fornisci un nome di file per il LyX server pipe" #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39 -#, fuzzy msgid "Print Document" -msgstr "Documento" +msgstr "Salta documento" #: src/frontends/qt2/QRef.C:137 -#, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "&Torna indietro" #: src/frontends/qt2/QRef.C:139 -#, fuzzy msgid "Jump back" -msgstr "Torna indietro" +msgstr "Salta indietro" #: src/frontends/qt2/QRef.C:147 -#, fuzzy msgid "Jump to label" -msgstr "Vai all'etichetta" +msgstr "Salta all'etichetta" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39 -#, fuzzy msgid "Send Document to Command" -msgstr "Invia il documento ad un comando" +msgstr "Invia il documento ad un Comando" #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166 -#, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Spazio verticale:|#e" +msgstr "Impostazioni dello spazio verticale" #: src/frontends/qt2/QtView.C:164 msgid "LyX" @@ -12968,9 +12219,8 @@ msgid "&Span columns" msgstr "&Dividi le colonne" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94 -#, fuzzy msgid "&Rotate sideways" -msgstr "Ruota di 90 gradi" +msgstr "&Ruota lateralmente" #: src/frontends/qt2/validators.C:112 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162 @@ -12984,54 +12234,53 @@ msgstr "Il nome del file non #: src/frontends/qt2/validators.C:142 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201 -#, fuzzy msgid "" "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "" -"Non vi è alcuno supporto da parte di LateX per i percorsi che contengono uno " +"LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno " "di questi caratteri:\n" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79 -#, fuzzy msgid "OK|^M" -msgstr "OK|#O" +msgstr "OK|^O" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80 -#, fuzzy msgid "Clear|#C" msgstr "Cancella|#e" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" -"LyX: Il colore X11 %1$s è sconosciuto per %2$s\n" +"LyX: Il colore X11 %1$s è sconosciuto\n" " Spiacente ma... usa il nero al suo posto!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated" -msgstr "LyX: Il colore X11 %1$s è stato allocato per %2$s" +msgstr "LyX: Il colore X11 %1$s è stato allocato" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n" -msgstr "LyX: non riesco ad allocare '" +msgstr "LyX: non ho potuto allocare '%1$s' con (r,g,b)=%2$s.\n" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n" "Pixel [%2$s] is used." -msgstr " Sto usando invece un colore più prossimo con (r,g,b)=(" +msgstr "" +" Verrà usato, invece, il colore allocato più prossimo con (r,g,b)=%1$s.\n" +"E' stato usato il pixel [%2$s]." #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" -msgstr "LyX: il colore X11 è sconosciuto " +msgstr "LyX: il colore X11 %1$s è sconosciuto per %2$s\n" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265 msgid "Maths Decorations & Accents" @@ -13042,7 +12291,6 @@ msgid "Binary Ops" msgstr "Operatori binari" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303 -#, fuzzy msgid "Binary Relations" msgstr "Relazioni binarie" @@ -13085,6 +12333,8 @@ msgstr "Etichetta usata per il risultato finale." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86 msgid " all cited references | all uncited references | all references " msgstr "" +" tutti i riferimenti citati | tutti i riferimenti non citati | tutti i " +"riferimenti" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" @@ -13113,9 +12363,8 @@ msgstr "" "Da selezionare se la bibliografia dovesse apparire nell'indice generale" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107 -#, fuzzy msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list." -msgstr "Scegli uno stile BibTeX dall'elenco." +msgstr "Doppio click per scegliere uno stile BibTeX dall'elenco." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115 msgid "" @@ -13126,9 +12375,8 @@ msgstr "" "gli stili che sono in cartelle dove TeX li può trovare!" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120 -#, fuzzy msgid "The bibliography section contains..." -msgstr "E' la chiave bibliografica" +msgstr "La sezione della bibliografia contiene..." #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61 msgid "" @@ -13139,15 +12387,22 @@ msgid "" "Shadowbox: Box casting shadow\n" "Doublebox: Double line border" msgstr "" +"Senza cornice: nessun margine\n" +"Incasellato: rettangolare\n" +"ovalbox: ovale, bordo sottile\n" +"Ovalbox: ovale, bordo spesso\n" +"Shadowbox: casella ombreggiata\n" +"Doublebox: bordo a doppio spessore" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71 msgid "" "The inner box may be a parbox or a minipage,\n" "with appropriate arguments from this dialog." msgstr "" +"La casella interna può essere una parbox o una minipagina,\n" +"con argomenti appropriati da questo dialogo." #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277 -#, fuzzy msgid "Invalid length!" msgstr "Lunghezza non valida!" @@ -13176,15 +12431,14 @@ msgstr "" "dalla finestra a destra." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 -#, fuzzy msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " "buttons into the left browser window." msgstr "" -"Sono tutte le voci dell'archivio che hai caricato (via \"Inserisci->Elenchi " -"&TOC->Bibliografia BibTex \"). Sposta quelle che vuoi citare con i pulsanti " -"freccia nella finestra a sinistra." +"Sono tutte le voci dell'archivio che hai caricato (mediante il comando " +"\"Inserisci->Elenchi / TOC->Bibliografia BibTex \"). Sposta quelle che vuoi " +"citare con i pulsanti freccia nella finestra a sinistra del navigatore." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "Information about the selected bibliography entry" @@ -13217,11 +12471,11 @@ msgstr "" "frase (Natbib)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218 -#, fuzzy msgid "" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see \"" msgstr "" -"Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \"vedi \"" +"Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \" vedi " +"\"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" @@ -13244,9 +12498,8 @@ msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "Da attivare se vuoi immettere espressioni regolari." #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69 -#, fuzzy msgid "Select Color" -msgstr "Seleziona " +msgstr "Seleziona colore" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190 msgid "RGB" @@ -13284,17 +12537,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib " -msgstr "" +msgstr " Basilare | Natbib autore-anno | Natbib numerico | Jurabib " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 msgid "" "Natbib is used often for natural sciences and arts\n" "Jurabib is more common in law and humanities" msgstr "" +"Natbib è usato spesso per le scienze naturali e le arti\n" +"Jurabib è più comune nei documenti legislativi ed umanisitici" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330 msgid " Never | Automatically | Yes " -msgstr "" +msgstr " Mai | Automaticamente | Sì" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 msgid "" @@ -13305,45 +12560,41 @@ msgstr "" "Grande | Grandissima | Enorme | Gigante " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389 -#, fuzzy msgid "Enter the name of a new branch." -msgstr "Immetti la stringa sostitutiva." +msgstr "Immetti il nome del nuovo ramo." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391 msgid "Add a new branch to the document." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un nuovo ramo al documento." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393 -#, fuzzy msgid "Remove the selected branch from the document." -msgstr "Rimuovi l'archivio selezionato" +msgstr "Rimuovi il ramo selezionato dal documento." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395 -#, fuzzy msgid "Activate the selected branch for output." -msgstr "Sposta in alto la citazione selezionata" +msgstr "Attiva il ramo selezionato per il risultato da produrre" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 -#, fuzzy msgid "Deactivate the selected activated branch." -msgstr "Rimuovi l'archivio selezionato" +msgstr "Disattiva il ramo attivo selezionato." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399 -#, fuzzy msgid "Available branches for this document." -msgstr "Etichette disponibili nel documento selezionato:" +msgstr "Rami disponibili per questo documento." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output" msgstr "" +"Sono i rami attivati. Il contenuto sarà mostrato nel documento prodotto" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 msgid "Modify background color of branch inset" -msgstr "" +msgstr "Modifica il colore di sfondo del ramo inserito" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405 msgid "Background color of branch inset" -msgstr "" +msgstr "Colore di sfondo del ramo inerito" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417 msgid "Document" @@ -13373,9 +12624,8 @@ msgstr "" "struttura." #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418 -#, fuzzy msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview" -msgstr "Prestabilito|Bianco e Nero|Scala di Grigi|Colore|Non mostrare" +msgstr "Prestabilito|Bianco e Nero|Scala di Grigi|Colore|Anteprima" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 @@ -13445,9 +12695,8 @@ msgid "Span float over the columns." msgstr "Dividi gli oggetti mobili sopra le colonne." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100 -#, fuzzy msgid "Rotate the float sideways by 90 degs." -msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi" +msgstr "Ruota la barra degli strumenti mobili obliquamente di 90 gradi." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" @@ -13566,7 +12815,6 @@ msgid "Bounding Box" msgstr "Cornice delimitante" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72 -#, fuzzy msgid "File name to include." msgstr "Nome del file da includere" @@ -13575,46 +12823,38 @@ msgid "Browse directories for file name." msgstr "Sfoglia le cartelle per nome." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76 -#, fuzzy msgid "Use LaTeX \\input." -msgstr "Usa immissione|#i" +msgstr "Usa LaTeX \\input." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78 -#, fuzzy msgid "Use LaTeX \\include." -msgstr "Usa includere|#U" +msgstr "Usa LaTeX \\include." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput." -msgstr "" +msgstr "Usa LaTeX \\verbatiminput." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82 -#, fuzzy msgid "Underline spaces in generated output." -msgstr "Sottolinea gli spazi nel risultato prodotto" +msgstr "Sottolinea gli spazi nel risultato prodotto." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84 -#, fuzzy msgid "Show LaTeX preview." -msgstr "Mostra l'anteprima LaTeX" +msgstr "Mostra l'anteprima LaTeX." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86 -#, fuzzy msgid "Load the file." -msgstr "Carica il file" +msgstr "Carica il file." #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72 -#, fuzzy msgid "Top | Middle | Bottom" msgstr "In alto | Al centro | In basso" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31 -#, fuzzy msgid "Math Spacing" msgstr "Spaziatura matematica" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48 -#, fuzzy msgid "Math Styles & Fonts" msgstr "Stili matematici e caratteri" @@ -13681,9 +12921,8 @@ msgid "GUI pointer" msgstr "Puntatore GUI" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756 -#, fuzzy msgid "All explicitly defined converters for LyX" -msgstr "Tutti i convertitori attualmente definiti noti a LyX." +msgstr "Tutti i convertitori esplicitamente definiti per LyX." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759 msgid "Convert \"from\" this format" @@ -13694,7 +12933,6 @@ msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Converti \"a\" questo formato" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765 -#, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " @@ -13702,16 +12940,15 @@ msgid "" msgstr "" "E' il comando di conversione. $$i è il nome del file in ingresso, $$b è il " "nome del file senza la sua estensione e $$o è il nome del file prodotto. $$s " -"può essere usato come percorso alla cartella di supporto di LyX." +"può essere usato come percorso alla cartella user/library." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771 -#, fuzzy msgid "" "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse " "the result." msgstr "" "Informazioni aggiuntive per la classe del convertitore, come e quando " -"analizzare il risultato e varie altre cose." +"analizzare il risultato." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775 msgid "" @@ -13745,52 +12982,46 @@ msgstr "" "il pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 -#, fuzzy msgid "All explicitly defined copiers for LyX" -msgstr "Tutti i convertitori attualmente definiti noti a LyX." +msgstr "Tutti i trascrittori attualmente definiti per LyX." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020 -#, fuzzy msgid "Copier for this format" -msgstr "Converti \"da\" questo formato" +msgstr "Trascrittore per questo formato" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024 -#, fuzzy msgid "" "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is " "the \"to\" file name.\n" "$$s can be used as the path to the user/library directory." msgstr "" -"E' il comando di conversione. $$i è il nome del file in ingresso, $$b è il " -"nome del file senza la sua estensione e $$o è il nome del file prodotto. $$s " -"può essere usato come percorso alla cartella di supporto di LyX." +"E' il comando usato per copiare il file. $$i è il nome del file in ingresso " +"e $$b è il nome del file da ottenere.\n" +" $$s può essere usato come percorso alla cartella user/library." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031 -#, fuzzy msgid "" "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Rimuovi il convertitore attuale dall'elenco dei convertitori disponibili. " +"Rimuovi il trascrittore attuale dall'elenco dei trascrittori disponibili. " "Nota che allora devi premere il pulsante \"Applica\" per attivare il " "cambiamento." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036 -#, fuzzy msgid "" "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" -"Aggiungi il convertitore corrente all'elenco di quelli disponibili. Nota che " +"Aggiungi il trascrittore corrente all'elenco di quelli disponibili. Nota che " "allora devi premere il pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039 -#, fuzzy msgid "" "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" -"Modifica i contenuti del convertitore corrente. Nota che allora devi premere " +"Modifica i contenuti del trascrittore corrente. Nota che allora devi premere " "il pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320 @@ -13820,9 +13051,8 @@ msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "E' il comando usato per lanciare il visualizzatore." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339 -#, fuzzy msgid "The command used to launch the editor application." -msgstr "E' il comando usato per lanciare il visualizzatore." +msgstr "E' il comando usato per lanciare l'applicazione." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342 msgid "" @@ -13860,7 +13090,7 @@ msgstr "Bianco e Nero|Scala di Grigi|Colore|Non mostrare" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 msgid "Off|No math|On" -msgstr "" +msgstr "No|Niente matematica|Sì" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " @@ -13977,7 +13207,6 @@ msgid "Update the list of labels." msgstr "Aggiorna l'elenco delle etichette." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83 -#, fuzzy msgid "Select format style of the cross-reference." msgstr "Seleziona lo stile del formato del riferimento incrociato." @@ -14071,9 +13300,8 @@ msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Aggiungi il termine sconosciuto al dizionario personale." #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 -#, fuzzy msgid "Proportion of document checked." -msgstr "Vai alla fine del documento" +msgstr "Percentuale controllata del documento." #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137 msgid "Column/Row" @@ -14097,14 +13325,12 @@ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45 -#, fuzzy msgid "Number of columns in the tabular." -msgstr "Numero di colonne" +msgstr "Numero di colonne nella tabella." #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47 -#, fuzzy msgid "Number of rows in the tabular." -msgstr "Numero di righe" +msgstr "Numero di righe nella tabella." #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" @@ -14142,16 +13368,14 @@ msgstr "" "altre." #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198 -#, fuzzy msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" -"Nessuno|Salto Predefinito|Salto Piccolo|Salto Medio|Salto Grande Riempimento " -"Verticale| Lunghezza" +"Salto Definito|Salto Piccolo|Salto Medio|Salto Grande|Riempimento Verticale| " +"Lunghezza" #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212 -#, fuzzy msgid "Additional vertical space." -msgstr "Opzioni addizionali di LaTeX" +msgstr "Spazio verticale addizionale." #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76 msgid "Enter width for the float." @@ -14230,7 +13454,6 @@ msgid "No file input." msgstr "Nessun file d'ingresso." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 -#, fuzzy msgid "Directory does not exists." msgstr "La cartella non esiste." @@ -14261,14 +13484,13 @@ msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importa %1$s..." #: src/importer.C:62 -#, fuzzy msgid "Couldn't import file" msgstr "Non riesco ad importare il file" #: src/importer.C:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Nessuna informazione per l'importazione da %1$s" +msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s." #: src/importer.C:84 msgid "imported." @@ -14283,63 +13505,57 @@ msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "Bibliografia generata di BibTeX" #: src/insets/insetbibtex.C:190 -#, fuzzy msgid "Export Warning!" -msgstr "Attenzione!" +msgstr "Allarme di esportazione!" #: src/insets/insetbibtex.C:191 -#, fuzzy msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." -msgstr "Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi archivi BibTeX." +msgstr "" +"Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi archivi BibTeX.\n" +"BibTeX non sarà in grado di trovarli." #: src/insets/insetbox.C:57 -#, fuzzy msgid "Boxed" -msgstr "Grassetto" +msgstr "Incasellato" #: src/insets/insetbox.C:58 -#, fuzzy msgid "Frameless" -msgstr "Parametri" +msgstr "Senza cornice" #: src/insets/insetbox.C:59 msgid "ovalbox" -msgstr "" +msgstr "ovalbox" #: src/insets/insetbox.C:60 msgid "Ovalbox" -msgstr "" +msgstr "Ovalbox" #: src/insets/insetbox.C:61 msgid "Shadowbox" -msgstr "" +msgstr "Shadowbox" #: src/insets/insetbox.C:62 -#, fuzzy msgid "Doublebox" -msgstr "Doppio" +msgstr "DoppiaCasella" #: src/insets/insetbox.C:116 -#, fuzzy msgid "Opened Box Inset" -msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota" +msgstr "E' stato aperto l'inserto Casella" #: src/insets/insetbranch.C:72 -#, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "E' stato aperto l'inserto Rientro" +msgstr "E' stato aperto l'inserto Ramo" #: src/insets/insetbranch.C:97 msgid "Branch: " -msgstr "" +msgstr "Ramo:" #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154 #: src/insets/insetcharstyle.C:200 -#, fuzzy msgid "Undef: " -msgstr "Ref: " +msgstr "Non definito: " #: src/insets/insetcaption.C:77 msgid "Opened Caption Inset" @@ -14350,14 +13566,12 @@ msgid "Float" msgstr "Oggetto mobile" #: src/insets/insetcharstyle.C:116 -#, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" -msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota" +msgstr "E' stato aperto l'inserto StileCarattere" #: src/insets/insetenv.C:65 -#, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale" +msgstr "Aperto Inserto Ambiente:" #: src/insets/insetert.C:142 msgid "Opened ERT Inset" @@ -14370,7 +13584,7 @@ msgstr "ERT" #: src/insets/insetexternal.C:579 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "" +msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato" #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412 #: src/insets/insetfloat.C:422 @@ -14383,7 +13597,7 @@ msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile" #: src/insets/insetfloat.C:424 msgid " (sideways)" -msgstr "" +msgstr " (obliquamente)" #: src/insets/insetfloatlist.C:56 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" @@ -14403,17 +13617,20 @@ msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a piè di pagina" #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." -msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea" +msgstr "" +"Non ho potuto copiare il file\n" +"%1$s\n" +"nella cartella temporanea." #: src/insets/insetgraphics.C:695 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "" +msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s dopo tutto" #: src/insets/insetgraphics.C:793 #, c-format @@ -14435,10 +13652,13 @@ msgid "" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" +"Il file incluso `%1$s'\n" +"ha `%2$s' come classe di testo\n" +"mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo." #: src/insets/insetinclude.C:375 msgid "Different textclasses" -msgstr "" +msgstr "Classi testo differenti" #: src/insets/insetindex.C:39 msgid "Idx" @@ -14462,7 +13682,7 @@ msgstr "Commento" #: src/insets/insetnote.C:59 msgid "Greyed out" -msgstr "" +msgstr "Ingrigito fuori" #: src/insets/insetnote.C:137 msgid "Opened Note Inset" @@ -14481,14 +13701,12 @@ msgid "Ref: " msgstr "Ref: " #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189 -#, fuzzy msgid "Equation" -msgstr "Citazione" +msgstr "Equazione" #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189 -#, fuzzy msgid "EqRef: " -msgstr "Ref: " +msgstr "EqRef: " #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190 msgid "Page Number" @@ -14523,17 +13741,16 @@ msgid "PrettyRef: " msgstr "Riferimento considerevole: " #: src/insets/insettabular.C:418 -#, fuzzy msgid "Opened table" -msgstr "Apri un file" +msgstr "La tabella è stata aperta" #: src/insets/insettabular.C:1560 msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore impostando le multicolonne" #: src/insets/insettabular.C:1561 msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "" +msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente." #: src/insets/insettext.C:235 msgid "Opened Text Inset" @@ -14560,9 +13777,8 @@ msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " #: src/insets/insetvspace.C:107 -#, fuzzy msgid "Vertical Space" -msgstr "Spazio verticale:|#v" +msgstr "Spazio verticale" #: src/insets/insetwrap.C:60 msgid "wrap: " @@ -14585,9 +13801,8 @@ msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..." #: src/insets/render_graphic.C:99 -#, fuzzy msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Caricato in memoria. Ora devi generare l'immagine pixmap." +msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap." #: src/insets/render_graphic.C:101 msgid "Scaling etc..." @@ -14620,17 +13835,15 @@ msgstr "Nessuna immagine" #: src/insets/render_preview.C:89 msgid "Preview loading" -msgstr "" +msgstr "Caricamento anteprima" #: src/insets/render_preview.C:92 -#, fuzzy msgid "Preview ready" -msgstr "Anteprima|#p" +msgstr "L'anteprima è pronta" #: src/insets/render_preview.C:95 -#, fuzzy msgid "Preview failed" -msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!" +msgstr "Anteprima non riuscita" #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222 msgid "Can't create pipe for spellchecker." @@ -14649,18 +13862,17 @@ msgstr "" "Potresti non avere installato il linguaggio corretto." #: src/ispell.C:268 -#, fuzzy msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" -"Il processo di correzione ha riportato un errore.\n" +"Il processo ispell ha riportato un errore.\n" "Forse è stato configurato in modo sbagliato?" #: src/ispell.C:377 -#, fuzzy msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "Non riesco a comunicare con il programma di controllo ortografico." +msgstr "" +"Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell" #: src/kbsequence.C:160 msgid " options: " @@ -14741,15 +13953,17 @@ msgid "" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" +"Il documento %1$s non ha potuto essere salvato.\n" +"\n" +"Vuoi rinominare il documento e provare ancora?" #: src/lyx_cb.C:114 msgid "Rename and save?" -msgstr "" +msgstr "Rinomino e salvo?" #: src/lyx_cb.C:115 -#, fuzzy msgid "&Rename" -msgstr "&Rimuovi" +msgstr "&Rinomina" #: src/lyx_cb.C:131 msgid "Choose a filename to save document as" @@ -14766,21 +13980,22 @@ msgid "" "\n" "Do you want to over-write that document?" msgstr "" +"Il documento %1$s esiste già.\n" +"\n" +"Vuoi davvero sovrascriverlo?" #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863 -#, fuzzy msgid "Over-write document?" -msgstr "Salvo il documento?" +msgstr "Sovrascrivo il documento?" #: src/lyx_cb.C:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea" +msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s" #: src/lyx_cb.C:216 -#, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Seleziona una cartella temporanea" +msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea" #: src/lyx_cb.C:248 #, c-format @@ -14806,11 +14021,13 @@ msgid "" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" +"Non ho potuto leggere il documento specificato\n" +"%1$s\n" +"a causa dell'errore: %2$s" #: src/lyx_cb.C:406 -#, fuzzy msgid "Could not read file" -msgstr "Non riesco a partire col file:" +msgstr "Non riesco a leggere il file" #: src/lyx_cb.C:414 #, c-format @@ -14819,9 +14036,11 @@ msgid "" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" +"Non ho potuto aprire il documento specificato\n" +"%1$s\n" +"a causa dell'errore: %2$s" #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36 -#, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "Non riesco ad aprire il file" @@ -14834,9 +14053,8 @@ msgid "Reloading configuration..." msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..." #: src/lyx_cb.C:460 -#, fuzzy msgid "System reconfigured" -msgstr "Il sistema è stato riconfigurato." +msgstr "Il sistema è stato riconfigurato" #: src/lyx_cb.C:461 msgid "" @@ -14844,11 +14062,13 @@ msgid "" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" +"Il sistema è stato riconfigurato.\n" +"Devi riavviare LyX per poter usare ogni\n" +"specifica aggiornata della classe del documento." #: src/lyx_main.C:110 -#, fuzzy msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Non riesco a partire col file:" +msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione" #: src/lyx_main.C:111 #, c-format @@ -14857,6 +14077,9 @@ msgid "" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" +"Si è verificato un errore mentre leggevo il file di configurazione\n" +"%1$s.\n" +"Per favore, controlla la tua configurazione." #: src/lyx_main.C:124 msgid "LyX: reconfiguring user directory" @@ -14891,25 +14114,25 @@ msgstr "" "esista, sia scrivibile e prova di nuovo." #: src/lyx_main.C:642 -#, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco." +msgstr "E' andata persa la cartella utente di LyX" #: src/lyx_main.C:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." -msgstr "Hai specificato una cartella di LyX di un utente che non esiste." +msgstr "" +"Hai specificato la cartella LyX di un utente che non esiste, %1$s.\n" +"E' necessario mantenere la tua configurazione personale." #: src/lyx_main.C:648 -#, fuzzy msgid "&Create directory." -msgstr "LyX: sto creando la cartella " +msgstr "&Crea cartella ." #: src/lyx_main.C:649 msgid "&Exit LyX." -msgstr "" +msgstr "&Esci da LyX." #: src/lyx_main.C:650 msgid "No user LyX directory. Exiting." @@ -14997,21 +14220,20 @@ msgstr "Manca il tipo di file [esempio latex, ps...] dopo l'opzione --export" #: src/lyx_main.C:904 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo l'opzione --import" +msgstr "" +"Manca il tipo di file [per esempio. latex, ps...] dopo l'opzione --import" #: src/lyx_main.C:909 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Manca il nome file per --import" #: src/lyxfind.C:142 -#, fuzzy msgid "Search error" -msgstr "Cerca" +msgstr "Cerca errore" #: src/lyxfind.C:142 -#, fuzzy msgid "Search string is empty" -msgstr "Il file risultante è vuoto" +msgstr "La stringa di ricerca è vuota" #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324 msgid "String not found!" @@ -15098,7 +14320,7 @@ msgstr "Il documento #: src/lyxfunc.C:631 msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "" +msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata." #: src/lyxfunc.C:652 #, c-format @@ -15107,6 +14329,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" +"Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n" +"\n" +"Vuoi salvare il documento?" #: src/lyxfunc.C:668 #, c-format @@ -15114,22 +14339,25 @@ msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" +"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n" +"Controlla che la tua stampante sia configurata correttamente." #: src/lyxfunc.C:671 -#, fuzzy msgid "Print document failed" -msgstr "Stampa su file" +msgstr "La stampa del documento non è riuscita" #: src/lyxfunc.C:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." -msgstr "Il documento usa una classe di testo sconosciuta \"%1$s\"." +msgstr "" +"Il documento potrebbe non venir convertito\n" +"nella classe del documento %1$s." #: src/lyxfunc.C:693 msgid "Could not change class" -msgstr "" +msgstr "Non ho potuto cambiare classe" #: src/lyxfunc.C:801 #, c-format @@ -15146,16 +14374,16 @@ msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" +"Ogni modifica andrà persa. Sei sicuro di voler tornare alla versione salvata " +"del documento %1$s?" #: src/lyxfunc.C:838 -#, fuzzy msgid "Build" -msgstr "Registro di costruzione" +msgstr "Costruisci" #: src/lyxfunc.C:843 -#, fuzzy msgid "ChkTeX" -msgstr "Controlla TeX" +msgstr "ChkTeX" #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1254 msgid "Missing argument" @@ -15182,23 +14410,20 @@ msgstr "" "può essere ridefinito." #: src/lyxfunc.C:1483 -#, fuzzy msgid "Document defaults saved in " -msgstr "Impostazioni prestabilite del documento|#d" +msgstr "Le impostazioni prestabilite del documento sono state salvate in" #: src/lyxfunc.C:1486 -#, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento" +msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento" #: src/lyxfunc.C:1540 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..." #: src/lyxfunc.C:1551 -#, fuzzy msgid "Class switch" -msgstr "commuta.\n" +msgstr "Commutatore di classe" #: src/lyxfunc.C:1703 msgid "Select template file" @@ -15249,25 +14474,22 @@ msgstr "" "lingua del documento." #: src/lyxrc.C:2082 -#, fuzzy msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none" "\" is specified, an internal routine is used." msgstr "" -"Da usare per definire un programma esterno che fornisca tabelle in formato " -"ASCII. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$Nome_File\" dove $$Nome_File è il nome " -"del file originale. Sarà usato un programmino interno se \"nulla\" è " -"specificato." +"Da usare per definire un programma esterno che renda tabelle in formato " +"ASCII. Cioè: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName è il nome del file " +"originale. Sarà usato un programmino interno se \"nulla\" è specificato." #: src/lyxrc.C:2086 -#, fuzzy msgid "" "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" -"Questa è la lunghezza massima di un file ASCII esportato (LaTeX, SGML oppure " -"testo piano)." +"Questa è la lunghezza massima di un file di testo esportato (LaTeX, SGML " +"oppure testo piano)." #: src/lyxrc.C:2090 msgid "" @@ -15305,6 +14527,8 @@ msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" +"Definisci le opzioni di bibtex (confronta. man bibtex) oppure seleziona un " +"compilatore alternativo (cioè, mlbibtex oppure bibulus)." #: src/lyxrc.C:2113 msgid "" @@ -15392,6 +14616,9 @@ msgid "" "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" +"Definisci le opzioni di makeindex (confronta. man makeindex) oppure " +"seleziona un compilatore alternativo. Cioè, usando xindy/make-rules, la " +"stringa di comando dovrebbe essere\"makeindex.sh -m $$lang\"." #: src/lyxrc.C:2190 msgid "" @@ -15483,11 +14710,11 @@ msgstr "" "diversa da quella del documento." #: src/lyxrc.C:2242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "E' il massimo numero degli ultimi file aperti. Ne possono apparire nel menù " -"al massimo 9." +"al massimo %1$d." #: src/lyxrc.C:2246 msgid "" @@ -15667,7 +14894,7 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:2380 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" -"Sono le dimensioni dei caratteri usate per calcolare il dimensionamento dei " +"Sono le dimensioni dei caratteri usate per calcolare la dimensione dei " "caratteri sullo schermo." #: src/lyxrc.C:2385 @@ -15693,7 +14920,6 @@ msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Deseleziona se non vuoi vedere l'immagine d'avvio." #: src/lyxrc.C:2400 -#, fuzzy msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?" @@ -15722,15 +14948,14 @@ msgstr "" "assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali." #: src/lyxrc.C:2428 -#, fuzzy msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" "Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad ispell. Abilita questa " -"opzione se non vuoi controllare parole con all'interno lettere " -"internazionali. Può non funzionare con tutti i dizionari." +"opzione se non puoi controllare parole contenenti lettere accentate. Può non " +"funzionare con tutti i dizionari." #: src/lyxrc.C:2435 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" @@ -15747,14 +14972,12 @@ msgstr "" "mouse con cinque tasti." #: src/lyxvc.C:93 -#, fuzzy msgid "Document not saved" -msgstr "Il documento non può essere salvato!" +msgstr "Il documento non è stato salvato" #: src/lyxvc.C:94 -#, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "prima che possa essere registrato." +msgstr "Devi salvare il documento prima che possa essere registrato." #: src/lyxvc.C:123 msgid "LyX VC: Initial description" @@ -15780,74 +15003,74 @@ msgid "" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" +"Tornare alla versione salvata del documento %1$s comporta la perdita di " +"tutte le modifiche correnti.\n" +"\n" +"Vuoi tornare alla versione salvata?" #: src/lyxvc.C:167 -#, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Seleziona fino alla fine del documento" +msgstr "Torno alla versione salvata del documento?" #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Macro: %1$s: " -msgstr "Macro: %s: " +msgstr "Macro: %1$s: " #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'" #: src/mathed/math_casesinset.C:93 #, c-format msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Nessuna linea verticale di griglia in '%1$s'" #: src/mathed/math_gridinset.C:1300 msgid "Only one row" -msgstr "" +msgstr "Una sola riga" #: src/mathed/math_gridinset.C:1306 msgid "Only one column" -msgstr "" +msgstr "Una sola colonna" #: src/mathed/math_gridinset.C:1314 -#, fuzzy msgid "No hline to delete" -msgstr "Niente da fare" +msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare" #: src/mathed/math_gridinset.C:1323 msgid "No vline to delete" -msgstr "" +msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare" #: src/mathed/math_gridinset.C:1341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "Caratteristiche delle tabelle" +msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta " #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038 -#, fuzzy msgid "No number" -msgstr "numero ms" +msgstr "Nessun numero" #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038 -#, fuzzy msgid "Number" -msgstr "Numerazione" +msgstr "Numero" #: src/mathed/math_hullinset.C:1171 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'" #: src/mathed/math_hullinset.C:1181 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'" #: src/mathed/math_hullinset.C:1191 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'" #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177 msgid "Math editor mode" @@ -15855,28 +15078,28 @@ msgstr "Modalit #: src/mathed/math_nestinset.C:808 msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "" +msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)" #: src/mathed/math_nestinset.C:811 -#, fuzzy msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "Modalità testo normale\t\\textrm" +msgstr "sono entrato in modalità testo matematico textrm" #: src/output.C:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." -msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s" +msgstr "" +"Non riesco ad aprire il documento specificato\n" +"%1$s." #: src/output_linuxdoc.C:79 msgid "Error:" msgstr "Errore:" #: src/output_linuxdoc.C:79 -#, fuzzy msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "Errore! Il rientro è sbagliato per il comando LatexType.\n" +msgstr "Rientro errato per il comando LatexType.\n" #: src/output_plaintext.C:157 msgid "Abstract: " @@ -15891,15 +15114,15 @@ msgid "All files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" #: src/support/package.C.in:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" "Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di " -"comando %1%" +"comando %1$s" #: src/support/package.C.in:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" @@ -15907,47 +15130,45 @@ msgid "" "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" "Non riesco a determinare la cartella di sistema che hai cercato\n" -"\t%1%\n" +"\t%1$s.\n" "Prova con il parametro da linea di comando '-sysdir' oppure imposta la " -"variabile d'ambiente LYX_DIR_13x alla cartella di sistema di LyX contenete " -"il file `chkconfig.ltx'. " +"variabile d'ambiente LYX_DIR_14x alla cartella di sistema di LyX contenente " +"il file `chkconfig.ltx'." #: src/support/package.C.in:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -"Il commutatore %1% non è valido.\n" -"La cartella %2% non contiene %3%." +"Il commutatore %1$s non è valido.\n" +"La cartella %2$s non contiene %3$s." #: src/support/package.C.in:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -"La variabile d'ambiente %1% non è valida.\n" -"La cartella %2% non contiene %3%." +"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n" +"La cartella %2$s non contiene %3$s." #: src/support/package.C.in:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" -"La variabile d'ambiente %1% non è valida.\n" -"%2% non è una cartella." +"La variabile d'ambiente %1$s non è valida.\n" +"%2$s non è una cartella." #: src/support/userinfo.C:44 -#, fuzzy msgid "Unknown user" -msgstr "Termine sconosciuto:" +msgstr "Utente sconosciuto" #: src/text.C:181 -#, fuzzy msgid "Unknown layout" -msgstr "L'azione è sconosciuta" +msgstr "Struttura sconosciuta" #: src/text.C:182 #, c-format @@ -15955,16 +15176,16 @@ msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" +"La struttura '%1$s' non esiste nella classe di testo '%2$s'\n" +"Cerco di usare quella predefinita al suo posto.\n" #: src/text.C:213 -#, fuzzy msgid "Unknown Inset" -msgstr "L'elenco toc è sconosciuto" +msgstr "Inserimento sconosciuto" #: src/text.C:337 -#, fuzzy msgid "Unknown token" -msgstr "Simbolo sconosciuto: " +msgstr "Simbolo sconosciuto" #: src/text.C:1163 msgid "" @@ -15980,12 +15201,10 @@ msgstr "" "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!" #: src/text.C:2191 -#, fuzzy msgid "Change: " -msgstr "Pagina: " +msgstr "Modifica: " #: src/text.C:2195 -#, fuzzy msgid " at " msgstr " a " @@ -16008,9 +15227,8 @@ msgid "Other (" msgstr "Altro (" #: src/text.C:2241 -#, fuzzy msgid ", Inset: " -msgstr ", Rientro: " +msgstr ", rientro: " #: src/text.C:2242 msgid ", Paragraph: " @@ -16018,16 +15236,15 @@ msgstr ", Paragrafo: " #: src/text.C:2243 msgid ", Id: " -msgstr "" +msgstr ", ID:" #: src/text.C:2244 -#, fuzzy msgid ", Position: " -msgstr "Proposizione" +msgstr ", posizione:" #: src/text.C:2245 msgid ", Boundary: " -msgstr "" +msgstr ", Contorno:" #: src/text2.C:530 msgid "" @@ -16070,58 +15287,58 @@ msgid "Paragraph layout set" msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo" #: src/vspace.C:487 -#, fuzzy msgid "Default skip" -msgstr "Salto predefinito:|#f" +msgstr "Salto predefinito" #: src/vspace.C:490 -#, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "Salto piccolo" #: src/vspace.C:493 -#, fuzzy msgid "Medium skip" -msgstr "Medio" +msgstr "Salto medio" #: src/vspace.C:496 -#, fuzzy msgid "Big skip" msgstr "Salto grande" #: src/vspace.C:499 -#, fuzzy msgid "Vertical fill" -msgstr "&Verticale:" +msgstr "Riempimento verticale " #: src/vspace.C:506 -#, fuzzy msgid "protected" -msgstr "Spazio protetto|S" +msgstr "protetto" + +#~ msgid "MarginsModuleBase" +#~ msgstr "MarginsModuleBase" + +#~ msgid "QBibtexDialogBase" +#~ msgstr "QBibtexDialogBase" + +#~ msgid "QBranchDialogBase" +#~ msgstr "QBranchDialogBase" -#, fuzzy #~ msgid "QCharacterDialogBase" -#~ msgstr "Insieme dei caratteri" +#~ msgstr "QCharacterDialogBase" -#, fuzzy #~ msgid "QERTDialogBase" -#~ msgstr "Dialogo" +#~ msgstr "QERTDialogBase" -#, fuzzy #~ msgid "QGraphicsDialogBase" -#~ msgstr "File grafici: " +#~ msgstr "QGraphicsDialogBase" + +#~ msgid "QIndexDialogBase" +#~ msgstr "QIndexDialogBase" -#, fuzzy #~ msgid "QNoteDialogBase" -#~ msgstr "Dialogo" +#~ msgstr "QNoteDialogBase" -#, fuzzy #~ msgid "QParagraphDialogBase" -#~ msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo" +#~ msgstr "QParagraphDialogBase" -#, fuzzy #~ msgid "QPrefConvertersModule" -#~ msgstr "Convertitori" +#~ msgstr "QPrefConvertersModule" #~ msgid "US Letter" #~ msgstr "Lettera US" @@ -16132,1474 +15349,11 @@ msgstr "Spazio protetto|S" #~ msgid "Executive" #~ msgstr "Esecutivo" -#, fuzzy +#~ msgid "QPrefUIModule" +#~ msgstr "QPrefUIModule" + #~ msgid "QRefDialogBase" -#~ msgstr "Dialogo" +#~ msgstr "QRefDialogBase" -#~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S" -#~ msgstr "Speciale (solo A4 verticale):|#S" - -#~ msgid "Double|#D" -#~ msgstr "Doppio|#D" - -#~ msgid "Use Natbib|#N" -#~ msgstr "Usa Natbib|#N" - -#~ msgid "Parameters:|#P" -#~ msgstr "Parametri:|#P" - -#~ msgid "View result|#V" -#~ msgstr "Mostra il risultato|#r" - -#~ msgid "Update result|#U" -#~ msgstr "Aggiorna il risultato|#A" - -#~ msgid "Below" -#~ msgstr "Sotto" - -#~ msgid "Above" -#~ msgstr "Sopra" - -#~ msgid "Line|#i" -#~ msgstr "Linea|#i" - -#~ msgid "Line|#n" -#~ msgstr "Linea|#n" - -#~ msgid "Page break|#g" -#~ msgstr "Interruzione di pagina|#g" - -#~ msgid "Page break|#b" -#~ msgstr "Interruzione di pagina|#b" - -#~ msgid "Keep|#K" -#~ msgstr "Tieni|#T" - -#~ msgid "Keep|#p" -#~ msgstr "Tieni|#i" - -#~ msgid "Spell command:|#S" -#~ msgstr "Comando del correttore ortografico:|#r" - -#~ msgid "To:|#T" -#~ msgstr "A:|#A" - -#~ msgid "ASCII roff:|#r" -#~ msgstr "roff ASCII:|#r" - -#~ msgid "Center|#c" -#~ msgstr "Centrato|#C" - -#~ msgid "Center|#n" -#~ msgstr "Centrato|#n" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Forma1" - -#~ msgid "Set &Bullet" -#~ msgstr "Imposta il tipo di elenco &puntato" - -#~ msgid "Form2" -#~ msgstr "Forma2" - -#~ msgid "S&kip" -#~ msgstr "S&alta" - -#~ msgid "Float &placement:" -#~ msgstr "&Posizione degli oggetti mobili:" - -#~ msgid "&Font && size:" -#~ msgstr "&Dimensione && carattere:" - -#~ msgid "&Single" -#~ msgstr "&Singolo" - -#~ msgid "&Double" -#~ msgstr "&Doppio" - -#~ msgid "&Margins:" -#~ msgstr "&Margini:" - -#~ msgid "Numbering Depth" -#~ msgstr "Rientro della numerazione" - -#~ msgid "&Section:" -#~ msgstr "&Sezione:" - -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "Pacchetti" - -#~ msgid "Paper &size:" -#~ msgstr "&Formato della carta:" - -#~ msgid "Bibliography Entry" -#~ msgstr "Voce della bibliografia" - -#~ msgid "Add a BibTeX file manually" -#~ msgstr "Aggiungi un file BibTeX manualmente" - -#~ msgid "Browse for a BibTeX database file" -#~ msgstr "Cerca un file dell'archivio BibTeX" - -#~ msgid "Character" -#~ msgstr "Carattere" - -#~ msgid "Auto apply" -#~ msgstr "Autoapplica" - -#~ msgid "&Case sensitive" -#~ msgstr "&Maiuscolo/minuscolo" - -#~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry" -#~ msgstr "Aggiungi la citazione della voce bibliografica selezionata" - -#~ msgid "Remove citation of the selected bibliography entry" -#~ msgstr "Rimuovi la citazione della voce bibliografica selezionata" - -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Selezionato" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Informazioni" - -#~ msgid "Not yet supported" -#~ msgstr "Non ancora supportato" - -#~ msgid "title here" -#~ msgstr "titolo qui" - -#~ msgid "ERT inset display" -#~ msgstr "Mostra inserto ERT" - -#~ msgid "LaTeX Error" -#~ msgstr "Errore di LaTeX" - -#~ msgid "LaTeX error messages" -#~ msgstr "Messaggi di errore di LaTeX" - -#~ msgid "&View Result" -#~ msgstr "&Mostra il risultato" - -#~ msgid "&Update Result" -#~ msgstr "&Aggiorna risultato" - -#~ msgid "Update the material" -#~ msgstr "Aggiorna materiale" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Parametri:" - -#~ msgid "Prefer top of page" -#~ msgstr "Preferisci inizio pagina" - -#~ msgid "Prefer bottom of page" -#~ msgstr "Preferisci piè pagina" - -#~ msgid "Separate page for multiple floats" -#~ msgstr "Pagina separata per gli oggetti mobili multipli" - -#~ msgid "Place float at current position if possible" -#~ msgstr "Posiziona l'oggetto mobile nella posizione attuale se possibile" - -#~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules" -#~ msgstr "Ignora le regole di posizionamento proprie di LaTeX" - -#~ msgid "Place float at current position" -#~ msgstr "Posiziona l'oggetto mobile nella posizione attuale" - -#~ msgid "Span columns in multi-column documents" -#~ msgstr "Dividi le colonne nei documenti multi colonne" - -#~ msgid "&Width" -#~ msgstr "&Larghezza" - -#~ msgid "Include File" -#~ msgstr "Includi file" - -#~ msgid "&Keyword" -#~ msgstr "&Parola chiave" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Registro" - -#~ msgid "Minipage settings" -#~ msgstr "Impostazioni minipagina" - -#~ msgid "A&lignment:" -#~ msgstr "Al&lineamento:" - -#~ msgid "&General" -#~ msgstr "&Generale" - -#~ msgid "&Don't indent" -#~ msgstr "&Non indentare" - -#~ msgid "Above paragraph" -#~ msgstr "Paragrafo precedente" - -#~ msgid "S&pacing:" -#~ msgstr "S&paziatura:" - -#~ msgid "&Keep space:" -#~ msgstr "&Tieni lo spazio:" - -#~ msgid "&Unit:" -#~ msgstr "&Unità:" - -#~ msgid "Below paragraph" -#~ msgstr "Paragrafo successivo" - -#~ msgid "&Lines && Pagebreaks" -#~ msgstr "&Linee && Interruzioni di pagina" - -#~ msgid "L&ines" -#~ msgstr "L&inee" - -#~ msgid "A&bove" -#~ msgstr "S&opra" - -#~ msgid "B&elow" -#~ msgstr "S&otto" - -#~ msgid "Abo&ve" -#~ msgstr "Sop&ra" - -#~ msgid "Belo&w" -#~ msgstr "Sot&to" - -#~ msgid "LaTeX pre-amble" -#~ msgstr "Preambolo di LaTeX" - -#~ msgid "The LaTeX pre-amble" -#~ msgstr "E' il preambolo di LaTeX" - -#~ msgid "Edit the pre-amble in an external editor" -#~ msgstr "Modifica il preambolo con un programma esterno" - -#~ msgid "ASCII settings" -#~ msgstr "Impostazioni ASCII" - -#~ msgid "File Conversion" -#~ msgstr "Conversione del file" - -#~ msgid "&To:" -#~ msgstr "&A:" - -#~ msgid "Cygwin Paths" -#~ msgstr "Percorsi Cygwin" - -#~ msgid "Date Format" -#~ msgstr "Formato data" - -#~ msgid "Display insets" -#~ msgstr "Mostra gli oggetti inseriti" - -#~ msgid "File Formats" -#~ msgstr "Formati file" - -#~ msgid "Spell checker" -#~ msgstr "Correttore ortografico" - -#~ msgid "UI" -#~ msgstr "UI" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Stampa" - -#~ msgid "&to" -#~ msgstr "&a" - -#~ msgid "&Goto" -#~ msgstr "&Vai a" - -#~ msgid "Move the document cursor to label" -#~ msgstr "Sposta il cursore del documento all'etichetta" - -#~ msgid "&Document:" -#~ msgstr "&Documento:" - -#~ msgid "Search and replace" -#~ msgstr "Cerca e sostituisci" - -#~ msgid "Custom Export" -#~ msgstr "Esportazione personalizzata" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "File:" - -#~ msgid "How far spellchecking has got" -#~ msgstr "Risultati della correzione ortografica" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "Colonna" - -#~ msgid "Append column (right)" -#~ msgstr "Aggiungi colonna (a destra)" - -#~ msgid "De&lete" -#~ msgstr "Eli&mina" - -#~ msgid "Delete current column" -#~ msgstr "Elimina colonna attuale" - -#~ msgid "Row" -#~ msgstr "Riga" - -#~ msgid "Append row (below)" -#~ msgstr "Aggiungi riga (in basso)" - -#~ msgid "Table Of Contents" -#~ msgstr "Indice generale" - -#~ msgid "Version control log" -#~ msgstr "Registro del controllo della versione" - -#~ msgid "Wrap Options" -#~ msgstr "Opzioni di ritorno di riga" - -#~ msgid "Abstract " -#~ msgstr "Sunto " - -#~ msgid "SubSection" -#~ msgstr "Sottosezione" - -#~ msgid "PostalCommend" -#~ msgstr "PostalCommend" - -#~ msgid "FADE OUT:" -#~ msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA:" - -#~ msgid "REVTEX Title" -#~ msgstr "Titolo REVTEX" - -#~ msgid "End All Slides" -#~ msgstr "Termina tutte le immagini" - -#~ msgid "TheoremStyle" -#~ msgstr "Stile Teorema" - -#~ msgid " Keywords" -#~ msgstr "Parole chiave" - -#~ msgid "French (GUTenberg)" -#~ msgstr "Francese (GUTenberg)" - -#~ msgid "Lsorbian" -#~ msgstr "Lsorbiano" - -#~ msgid "Usorbian" -#~ msgstr "Usorbiano" - -#~ msgid "Remove All Error Boxes|E" -#~ msgstr "Rimuovi tutte le cornici d'errore|u" - -#~ msgid "Open/Close float|l" -#~ msgstr "Apri/Chiudi gli oggetti mobili|d" - -#~ msgid "V.Align Center|n" -#~ msgstr "Allineamento verticale centrato|n" - -#~ msgid "V.Align Bottom|V" -#~ msgstr "Allineamento verticale inferiore|f" - -#~ msgid "Align Left|L" -#~ msgstr "Allinea a sinistra|s" - -#~ msgid "Align Right|R" -#~ msgstr "Allinea a destra|d" - -#~ msgid "V.Align Top|T" -#~ msgstr "Allineamento verticale superiore|u" - -#~ msgid "V.Align Center|e" -#~ msgstr "Allineamento verticale centrale|n" - -#~ msgid "HFill|H" -#~ msgstr "Riempimento orizzontale|o" - -#~ msgid "Preamble...|r" -#~ msgstr "Preambolo...|r" - -#~ msgid "LaTeX Logfile|L" -#~ msgstr "Registro di LaTeX|L" - -#~ msgid "Error|E" -#~ msgstr "Errore|E" - -#~ msgid "Refs|R" -#~ msgstr "Riferimenti|R" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Errore!" - -#~ msgid "Specified file is unreadable: " -#~ msgstr "Il file specificato non è leggibile: " - -#~ msgid "Error! Cannot open specified file:" -#~ msgstr "Errore! Non riesco ad aprire il file indicato:" - -#~ msgid "Paragraph environment type copied" -#~ msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo" - -#~ msgid "Paragraph environment type set" -#~ msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo" - -#~ msgid "Saved bookmark " -#~ msgstr "Il segnalibro è stato salvato " - -#~ msgid "Moved to bookmark " -#~ msgstr "E' stato spostato al segnalibro " - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid " inserted." -#~ msgstr " è stato inserito." - -#~ msgid "Could not insert document " -#~ msgstr "Non riesco ad inserire il documento " - -#~ msgid "Couldn't find this label" -#~ msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta" - -#~ msgid "in current document." -#~ msgstr "nell'attuale documento." - -#~ msgid "Unknown function!" -#~ msgstr "L'azione è sconosciuta!" - -#~ msgid "Layout had to be changed from\n" -#~ msgstr "Ho dovuto modificare la struttura da\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "because of class conversion from\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "a causa della conversione di classe da\n" - -#~ msgid "math cursor" -#~ msgstr "cursore matematica" - -#~ msgid "LaTeX run number " -#~ msgstr "Lancio di LaTeX numero " - -#~ msgid "Insert appendix" -#~ msgstr "Inserisci appendice" - -#~ msgid "Describe command" -#~ msgstr "Descrivi comando" - -#~ msgid "Autosave" -#~ msgstr "Salvataggio automatico" - -#~ msgid "Go to beginning of document" -#~ msgstr "Vai all'inizio del documento" - -#~ msgid "Select to beginning of document" -#~ msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento" - -#~ msgid "Export to" -#~ msgstr "Esporta come" - -#~ msgid "New document from template" -#~ msgstr "Nuovo documento da modello" - -#~ msgid "Toggle read-only" -#~ msgstr "Attiva/Disattiva sola lettura" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vista" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Salva come" - -#~ msgid "Go one char back" -#~ msgstr "Vai un carattere indietro" - -#~ msgid "Go one char forward" -#~ msgstr "Vai un carattere avanti" - -#~ msgid "Execute command" -#~ msgstr "Esegui comando" - -#~ msgid "Decrement environment depth" -#~ msgstr "Riduci il rientro del contesto" - -#~ msgid "Increment environment depth" -#~ msgstr "Incrementa il rientro del contesto" - -#~ msgid "Insert ... dots" -#~ msgstr "Inserisci i punti sospensivi (...)" - -#~ msgid "Go down" -#~ msgstr "Vai in basso" - -#~ msgid "Choose Paragraph Environment" -#~ msgstr "Scegli il contesto del paragrafo" - -#~ msgid "Insert end of sentence period" -#~ msgstr "Inserisci il punto di fine periodo" - -#~ msgid "Remove all error boxes" -#~ msgstr "Rimuovi tutte le cornici d'errore" - -#~ msgid "Insert a new ERT Inset" -#~ msgstr "Inserisci un nuovo inserto ERT" - -#~ msgid "Insert a new external inset" -#~ msgstr "Inserisci un nuovo inserto esterno" - -#~ msgid "Insert ASCII files as lines" -#~ msgstr "Inserisci i file ASCII come linee" - -#~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph" -#~ msgstr "Inserisci un file ASCII come paragrafo" - -#~ msgid "Find & Replace" -#~ msgstr "Trova e sostituisci" - -#~ msgid "Insert a Wrap" -#~ msgstr "Inserisci un rientro" - -#~ msgid "Toggle bold" -#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile grassetto" - -#~ msgid "Toggle code style" -#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile codice" - -#~ msgid "Default font style" -#~ msgstr "Stile del carattere predefinito" - -#~ msgid "Toggle user defined style" -#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile definito dall'utente" - -#~ msgid "Toggle roman font style" -#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile del carattere romano" - -#~ msgid "Toggle sans font style" -#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile del carattere sans serif" - -#~ msgid "Toggle fraktur font style" -#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile del carattere gotico" - -#~ msgid "Toggle italic font style" -#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile del carattere italico" - -#~ msgid "Set font size" -#~ msgstr "Imposta la dimensione del carattere" - -#~ msgid "Show font state" -#~ msgstr "Mostra le informazioni sul carattere" - -#~ msgid "Toggle font underline" -#~ msgstr "Attiva/Disattiva lo stile sottolineato" - -#~ msgid "Select next char" -#~ msgstr "Seleziona il carattere successivo" - -#~ msgid "Open a Help file" -#~ msgstr "Apri un file d'aiuto" - -#~ msgid "Insert hyphenation point" -#~ msgstr "Inserisci punto d'unione" - -#~ msgid "Insert index list" -#~ msgstr "Inserisci elenco d'indice" - -#~ msgid "Turn off keymap" -#~ msgstr "Disabilita la tastiera" - -#~ msgid "Use primary keymap" -#~ msgstr "Usa la tastiera principale" - -#~ msgid "Use secondary keymap" -#~ msgstr "Usa la tastiera secondaria" - -#~ msgid "Toggle keymap" -#~ msgstr "Attiva/Disattiva la tastiera" - -#~ msgid "Insert Optional Argument" -#~ msgstr "Inserisci argomento opzionale" - -#~ msgid "View LaTeX log" -#~ msgstr "Vedi il registro di LaTeX" - -#~ msgid "Copy paragraph environment type" -#~ msgstr "Copia il tipo di contesto del paragrafo" - -#~ msgid "Paste paragraph environment type" -#~ msgstr "Incolla il tipo di contesto del paragrafo" - -#~ msgid "Open the tabular layout" -#~ msgstr "Apri la struttura della tabella" - -#~ msgid "Go to beginning of line" -#~ msgstr "Vai all'inizio della linea" - -#~ msgid "Select to beginning of line" -#~ msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea" - -#~ msgid "Go to end of line" -#~ msgstr "Vai alla fine della linea" - -#~ msgid "Select to end of line" -#~ msgstr "Seleziona fino alla fine della linea" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Esci" - -#~ msgid "Math Greek" -#~ msgstr "Greco matematico" - -#~ msgid "Insert math symbol" -#~ msgstr "Inserisci simbolo matematico" - -#~ msgid "Add subscript" -#~ msgstr "Aggiungi oggetto sottoscritto" - -#~ msgid "Add superscript" -#~ msgstr "Aggiungi oggetto soprascritto" - -#~ msgid "Math mode" -#~ msgstr "Modalità matematica" - -#~ msgid "toggle inset" -#~ msgstr "attiva/disattiva inserto" - -#~ msgid "Go one paragraph down" -#~ msgstr "Vai un paragrafo più sotto" - -#~ msgid "Go to paragraph" -#~ msgstr "Vai al paragrafo" - -#~ msgid "Go one paragraph up" -#~ msgstr "Vai un paragrafo più in alto" - -#~ msgid "Select previous paragraph" -#~ msgstr "Seleziona il paragrafo precedente" - -#~ msgid "Insert protected space" -#~ msgstr "Inserisci spazio protetto" - -#~ msgid "Reconfigure" -#~ msgstr "Riconfigura" - -#~ msgid "Scroll inset" -#~ msgstr "Scorri l'oggetto inserito" - -#~ msgid "Open thesaurus" -#~ msgstr "Apri thesaurus" - -#~ msgid "View table of contents" -#~ msgstr "Vedi Indice generale" - -#~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -#~ msgstr "" -#~ "Attiva/Disattiva il cursore che segue/non segue la barra di scorrimento" - -#~ msgid "Register document under version control" -#~ msgstr "Registra il documento mediante il controllo di versione" - -#~ msgid "Show message in minibuffer" -#~ msgstr "Mostra il messaggio in un minibuffer" - -#~ msgid "Display information about LyX" -#~ msgstr "Mostra le informazioni riguardanti LyX" - -#~ msgid "Display information about the TeX installation" -#~ msgstr "Mostra le informazioni riguardanti l'installazione di TeX" - -#~ msgid "No description available!" -#~ msgstr "Non è disponibile alcuna descrizione!" - -#~ msgid "New...|N" -#~ msgstr "Nuovo...|N" - -#~ msgid "Quit|Q" -#~ msgstr "Chiudi|Q" - -#~ msgid "LaTeX...|L" -#~ msgstr "LaTeX...|X" - -#~ msgid "LinuxDoc...|L" -#~ msgstr "LinuxDoc...|u" - -#~ msgid "Emphasize" -#~ msgstr "Enfatizza" - -#~ msgid "Textclass Loading Error!" -#~ msgstr "Errore nel caricare la classe di testo!" - -#~ msgid "When reading %1$s" -#~ msgstr "Quando leggi %1$s" - -#~ msgid "When reading " -#~ msgstr "Quando leggi " - -#~ msgid "Encountered " -#~ msgstr "Ho incontrato " - -#~ msgid "one unknown token" -#~ msgstr "un simbolo sconosciuto" - -#~ msgid "Textclass error" -#~ msgstr "Errore nella classe di testo!" - -#~ msgid "-- substituting default." -#~ msgstr "-- sto sostituendo quella predefinita." - -#~ msgid "The document uses an unknown textclass " -#~ msgstr "Il documento usa una classe di testo sconosciuta " - -#~ msgid "Can't load textclass %1$s" -#~ msgstr "Non riesco a caricare la classe di testo %1$s" - -#~ msgid "The document uses a missing TeX class " -#~ msgstr "Il documento usa una classe di TeX scomparsa" - -#~ msgid "ERROR!" -#~ msgstr "ERRORE!" - -#~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -#~ msgstr "" -#~ "Ho trovato un vecchio formato di LyX. Utilizza LyX 0.10.x per leggerlo!" - -#~ msgid "Reading of document is not complete" -#~ msgstr "La lettura del documento non è completa" - -#~ msgid "Maybe the document is truncated" -#~ msgstr "Può darsi che il documento sia troncato" - -#~ msgid "Not a LyX file!" -#~ msgstr "Questo non è un file di LyX!" - -#~ msgid "Unable to read file!" -#~ msgstr "Non riesco a leggere il file!" - -#~ msgid "Error: Cannot write file:" -#~ msgstr "Errore! Non riesco a scrivere il file:" - -#~ msgid "Error: Cannot open file: " -#~ msgstr "Errore! Non riesco ad aprire il file: " - -#~ msgid "LYX_ERROR:" -#~ msgstr "ERRORE_DI_LYX:" - -#~ msgid "chktex did not work!" -#~ msgstr "chktex non funziona!" - -#~ msgid "Changes in document:" -#~ msgstr "Modifiche nel documento:" - -#~ msgid "LyX: Attempting to save document " -#~ msgstr "LyX: sto tentando di salvare il documento " - -#~ msgid "Try to load that instead?" -#~ msgstr "Provo a caricare quella?" - -#~ msgid "Autosave file is newer." -#~ msgstr "Il file di autosalvataggio è più recente." - -#~ msgid "Load that one instead?" -#~ msgstr "Carico quello invece?" - -#~ msgid "Unable to open template" -#~ msgstr "Non sono in grado di aprire il modello" - -#~ msgid "Document is already open:" -#~ msgstr "Il documento è già aperto:" - -#~ msgid "Do you want to reload that document?" -#~ msgstr "Vuoi ricaricare quel documento?" - -#~ msgid "Cannot open specified file:" -#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:" - -#~ msgid "Error! unknown language" -#~ msgstr "Errore! La lingua è sconosciuta!" - -#~ msgid "No information for viewing " -#~ msgstr "Non vi sono informazioni per vedere " - -#~ msgid "Error while executing" -#~ msgstr "Errore durante l'esecuzione" - -#~ msgid "You should try to fix them." -#~ msgstr "Dovresti tentare di correggerli." - -#~ msgid "Error while trying to move directory:" -#~ msgstr "Si è verificato un errore mentre cercavo di muovere la cartella:" - -#~ msgid "to %1$s" -#~ msgstr "a %1$s" - -#~ msgid "to " -#~ msgstr "a " - -#~ msgid "Error while trying to move file:" -#~ msgstr "Si è verificato un errore mentre cercavo di muovere il file:" - -#~ msgid "One error detected" -#~ msgstr "Ho individuato un solo errore" - -#~ msgid "You should try to fix it." -#~ msgstr "Dovresti tentare di correggerlo." - -#~ msgid " errors detected." -#~ msgstr "ho individuato degli errori." - -#~ msgid "There were errors during running of %1$s" -#~ msgstr "Si sono verificati degli errori durante l'esecuzione di %1$s" - -#~ msgid "There were errors during running of " -#~ msgstr "Si sono verificati degli errori durante l'esecuzione di " - -#~ msgid "The operation resulted in" -#~ msgstr "L'operazione ha fornito come risultato" - -#~ msgid "an empty file." -#~ msgstr "un file vuoto." - -#~ msgid "LaTeX did not work!" -#~ msgstr "LaTeX non funziona!" - -#~ msgid "Missing log file:" -#~ msgstr "Manca il file di registro:" - -#~ msgid "There were errors during the LaTeX run." -#~ msgstr "Si sono verificati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX" - -#~ msgid "Debugging `" -#~ msgstr "Sto correggendo `" - -#~ msgid "No information for exporting to " -#~ msgstr "Nessuna informazione disponibile per esportare come " - -#~ msgid "Cannot run LaTeX." -#~ msgstr "Non riesco ad avviare LaTeX." - -#~ msgid " to file `" -#~ msgstr " al file `" - -#~ msgid "Document settings applied" -#~ msgstr "Sono state applicate le impostazioni del documento" - -#~ msgid "One paragraph couldn't be converted" -#~ msgstr "Un paragrafo potrebbe non essere convertito" - -#~ msgid "Conversion Errors!" -#~ msgstr "Errori di conversione!" - -#~ msgid "Errors loading new document class." -#~ msgstr "" -#~ "Si sono verificati degli errori nel caricare la nuova classe del " -#~ "documento." - -#~ msgid "Reverting to original document class." -#~ msgstr "Sto ripristinando la classe originale del documento." - -#~ msgid "Do you want to save the current settings" -#~ msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali" - -#~ msgid "for the document layout as default?" -#~ msgstr "come predefinite per il modello di documento?" - -#~ msgid "(they will be valid for any new document)" -#~ msgstr "(così saranno valide per ogni nuovo documento)" - -#~ msgid "Center baseline" -#~ msgstr "Linea base di centro" - -#~ msgid "Right baseline" -#~ msgstr "Linea base destra" - -#~ msgid "LaTeX preamble set" -#~ msgstr "Ho impostato il preambolo di LaTeX" - -#~ msgid "Sys UI|#S#s" -#~ msgstr "UI di sistema|#S#s" - -#~ msgid "User UI|#U#u" -#~ msgstr "UI dell'utente|#U#u" - -#~ msgid "Key maps|#K#k" -#~ msgstr "Mappa dei tasti|#T#t" - -#~ msgid "Unable to print" -#~ msgstr "Non riesco a stampare" - -#~ msgid "Check that your parameters are correct" -#~ msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " e " - -#~ msgid " et al." -#~ msgstr "et altri." - -#~ msgid "Invalid directory name" -#~ msgstr "Il nome della cartella non è valido" - -#~ msgid "LaTeX log" -#~ msgstr "Registro di LaTeX" - -#~ msgid "Preamble" -#~ msgstr "Preambolo" - -#~ msgid "Papersize and Orientation" -#~ msgstr "Formato della carta ed orientazione" - -#~ msgid "Language Settings and Quote Style" -#~ msgstr "Impostazioni della lingua e stile delle virgolette" - -#~ msgid "Bullet Types" -#~ msgstr "Tipi di elenchi puntati" - -#~ msgid "Small margins" -#~ msgstr "Margini piccoli" - -#~ msgid "Very small margins" -#~ msgstr "Margini piccolissimi" - -#~ msgid "Very wide margins" -#~ msgstr "Margini molto larghi" - -#~ msgid "LaTeX ERT" -#~ msgstr "ERT di LaTeX" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Esterno" - -#~ msgid "LyX: Insert space" -#~ msgstr "LyX: inserisci spazio" - -#~ msgid "LyX: Insert root" -#~ msgstr "LyX: inserisci radice" - -#~ msgid "ASCII" -#~ msgstr "ASCII" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuovo" - -#~ msgid "LyX: Edit Table" -#~ msgstr "LyX: modifica la tabella" - -#~ msgid "LaTeX Information" -#~ msgstr "Informazione di LaTeX" - -#~ msgid "Version control log for %1$s" -#~ msgstr "Registro del controllo di versione per %1$s" - -#~ msgid "Version control log for " -#~ msgstr "Registro del controllo di versione per " - -#~ msgid "Choose one of the units or relative lengths" -#~ msgstr "Scegli una delle unità o delle relative lunghezze" - -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Chiudi" - -#~ msgid "Yes|Yy#y" -#~ msgstr "Sì|Ss#s" - -#~ msgid "No|Nn#n" -#~ msgstr "No|Nn#n" - -#~ msgid " for " -#~ msgstr " per " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Using black instead, sorry!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Spiacente ma.... usa il nero al suo posto!" - -#~ msgid "LyX: X11 color " -#~ msgstr "LyX: il colore X11 " - -#~ msgid " allocated for " -#~ msgstr "è stato allocato per " - -#~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" -#~ msgstr "LyX: sto usando il colore X11 %1$s approssimato e allocato per %2$s" - -#~ msgid "LyX: Using approximated X11 color " -#~ msgstr "LyX: sto usando un colore X11 approssimato " - -#~ msgid "" -#~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" -#~ " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) " -#~ "instead.\n" -#~ "Pixel [%9$d] is used." -#~ msgstr "" -#~ "LyX: non riesco ad allocare '%1$s' per %2$s con (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5" -#~ "$d).\n" -#~ " Sto usando invece un colore più prossimo con (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8" -#~ "$d).\n" -#~ "E' stato usato il pixel [%9$d]." - -#~ msgid "' for " -#~ msgstr "' per " - -#~ msgid " with (r,g,b)=(" -#~ msgstr " con (r,g,b)=(" - -#~ msgid ").\n" -#~ msgstr ").\n" - -#~ msgid "" -#~ ") instead.\n" -#~ "Pixel [" -#~ msgstr "" -#~ ") .\n" -#~ "E' stato usato " - -#~ msgid "] is used." -#~ msgstr "il pixel []." - -#~ msgid "WARNING!" -#~ msgstr "ATTENZIONE!" - -#~ msgid "Document Layout" -#~ msgstr "Struttura del documento" - -#~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " -#~ msgstr "" -#~ " Nessuno | Margini Stretti| Margini molto Stretti | Margini molto Larghi" - -#~ msgid " Author-year | Numerical " -#~ msgstr " Autore -anno| Numerico " - -#~ msgid "Edit external file" -#~ msgstr "Modifica il file esterno" - -#~ msgid "Scale%%|" -#~ msgstr "Ridimensiona %%|" - -#~ msgid "LyX: LaTeX Log" -#~ msgstr "LyX: registro di LaTeX" - -#~ msgid "Minipage Options" -#~ msgstr "Opzioni minipagina" - -#~ msgid "Add a separator line above this paragraph." -#~ msgstr "Aggiungi una linea separatrice sopra questo paragrafo." - -#~ msgid "Enforce a page break above this paragraph." -#~ msgstr "Forza una interruzione di pagina sopra questo paragrafo." - -#~ msgid "Add additional space above this paragraph." -#~ msgstr "Aggiungi uno spazio addizionale sopra questo paragrafo." - -#~ msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." -#~ msgstr "" -#~ "Non sopprimere mai gli spazi (cioè: nella pagina in alto o in una nuova " -#~ "pagina)." - -#~ msgid "Add a separator line below this paragraph." -#~ msgstr "Aggiungi una linea separatrice al di sotto di questo paragrafo." - -#~ msgid "Enforce a page break below this paragraph." -#~ msgstr "Aggiungi un'interruzione di pagina al di sotto di questo paragrafo." - -#~ msgid "Add additional space below this paragraph." -#~ msgstr "Aggiungi spazio addizionale al di sotto di questo paragrafo." - -#~ msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." -#~ msgstr "" -#~ "Non sopprimere mai gli spazi (cioè nella pagina in basso o in una nuova " -#~ "pagina)." - -#~ msgid "Find a new color." -#~ msgstr "Trova un colore nuovo." - -#~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -#~ msgstr "Attiva/Disattiva spazi colore RGB e HSV." - -#~ msgid "Shows word count and progress on spell check." -#~ msgstr "" -#~ "Mostra il conteggio delle parole e l'andamento del processo durante il " -#~ "controllo ortografico." - -#~ msgid "Edit table settings" -#~ msgstr "Modifica le impostazioni della tabella" - -#~ msgid "Tabular" -#~ msgstr "Tabella" - -#~ msgid "Insert Tabular" -#~ msgstr "Inserisci tabella" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fatto" - -#~ msgid "ERROR! Unable to print!" -#~ msgstr "ERRORE! Non riesco a stampare!" - -#~ msgid "Check `range of pages'!" -#~ msgstr "Controlla \"intervallo di pagine'\"!" - -#~ msgid "Importing " -#~ msgstr "Importa " - -#~ msgid "No information for importing from " -#~ msgstr "Nessuna informazione per l'importazione da " - -#~ msgid "LyX Warning!" -#~ msgstr "Avviso di LyX!" - -#~ msgid "BibTeX will be unable to find them." -#~ msgstr "BibTeX non sarà in grado di trovarli." - -#~ msgid "Opened error" -#~ msgstr "E' stato aperto l'errore" - -#~ msgid "Impossible operation!" -#~ msgstr "L'operazione è impossibile!" - -#~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -#~ msgstr "" -#~ "Non è permesso cambiare il tipo di stile dei caratteri all'interno di " -#~ "inserti ERT!" - -#~ msgid "Sorry." -#~ msgstr "Spiacente." - -#~ msgid "float:" -#~ msgstr "oggetto mobile:" - -#~ msgid "into tempdir" -#~ msgstr "nella cartella temporanea" - -#~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" -#~ msgstr "Non riesco a convertire l'Immagine (è un file che non esiste?)" - -#~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" -#~ msgstr "Nessuna informazione per la conversione da %1$s a %2$s" - -#~ msgid "No information for converting from " -#~ msgstr "Nessuna informazione per la conversione da " - -#~ msgid "Enter label:" -#~ msgstr "Inserisci etichetta:" - -#~ msgid "list" -#~ msgstr "elenco" - -#~ msgid "Opened List Inset" -#~ msgstr "E' stato aperto l'inserto Elenco" - -#~ msgid "minipage" -#~ msgstr "minipagina" - -#~ msgid "Opened Minipage Inset" -#~ msgstr "E' stato aperto l'inserto Minipagina" - -#~ msgid "Parent: %s" -#~ msgstr "Genitore: %s" - -#~ msgid "Parent: " -#~ msgstr "Genitore: " - -#~ msgid "Opened Tabular Inset" -#~ msgstr "E' stato aperto l'inserto Tabella" - -#~ msgid "Multicolumns can only be horizontally." -#~ msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali." - -#~ msgid "Cannot include more than one paragraph!" -#~ msgstr "Non si può includere più di un paragrafo!" - -#~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" -#~ msgstr "Errore! Qui non è permesso il comando LatexType.\n" - -#~ msgid "Save failed. Rename and try again?" -#~ msgstr "Il salvataggio è fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?" - -#~ msgid "(If not, document is not saved.)" -#~ msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato)" - -#~ msgid "Same name as document already has:" -#~ msgstr "Esiste già lo stesso nome di documento:" - -#~ msgid "Save anyway?" -#~ msgstr "Lo salvo comunque?" - -#~ msgid "Another document with same name open!" -#~ msgstr "E' già stato aperto un altro documento con lo stesso nome!" - -#~ msgid "Replace with current document?" -#~ msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?" - -#~ msgid "', but not saved..." -#~ msgstr "', ma non è stato salvato..." - -#~ msgid "Document already exists:" -#~ msgstr "Il documento esiste già:" - -#~ msgid "Replace file?" -#~ msgstr "Vuoi sostituire il file?" - -#~ msgid "Holding the old name." -#~ msgstr "Mantieni il vecchio nome." - -#~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." -#~ msgstr "Chktex non funziona con documenti derivati da SGML." - -#~ msgid "One warning found." -#~ msgstr "Ho rilevato un solo avviso." - -#~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it." -#~ msgstr "Usa 'Naviga->Vai all'errore' per trovarlo." - -#~ msgid " warnings found." -#~ msgstr " sono stati trovati degli avvisi." - -#~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them." -#~ msgstr "Usa 'Naviga->Vai all'errore' per trovarli." - -#~ msgid "It seems chktex does not work." -#~ msgstr "Sembra che chktex non funzioni." - -#~ msgid "Auto-saving " -#~ msgstr "Salvataggio automatico " - -#~ msgid "Error! Specified file is unreadable: " -#~ msgstr "Errore! Il file specificato è illeggibile: " - -#~ msgid "Enter new label to insert:" -#~ msgstr "Immetti una nuova etichetta da inserire:" - -#~ msgid "You need to restart LyX to make use of any" -#~ msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare qualunque" - -#~ msgid "Wrong command line option `" -#~ msgstr "L'opzione della linea di comando è sbagliata `" - -#~ msgid "'. Exiting." -#~ msgstr "'. Abbandono." - -#~ msgid "" -#~ ". Make sure that this\n" -#~ "path exists and is writable and try again." -#~ msgstr "" -#~ ". Assicurati che questo\n" -#~ "percorso esista, sia scrivibile e prova ancora." - -#~ msgid "It is needed to keep your own configuration." -#~ msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione." - -#~ msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." -#~ msgstr "Provo ad impostarla io per te? Abbandono tutto se \"No\"." - -#~ msgid "Error while reading %1$s." -#~ msgstr "Errore durante la lettura di %1$s." - -#~ msgid "Using built-in defaults." -#~ msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione." - -#~ msgid "Setting debug level to " -#~ msgstr "Ho impostato il livello di correzione a " - -#~ msgid "Sorry!" -#~ msgstr "Spiacente!" - -#~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -#~ msgstr "Non si può sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto." - -#~ msgid "Emphasis " -#~ msgstr "Enfasi" - -#~ msgid "Underline " -#~ msgstr "Sottolinea " - -#~ msgid "Noun " -#~ msgstr "Sostantivo " - -#~ msgid "Language: " -#~ msgstr "Lingua: " - -#~ msgid "Unknown function (%1$s)" -#~ msgstr "L'azione è sconosciuta (%1$s)" - -#~ msgid "Unknown function (" -#~ msgstr "L'azione è sconosciuta (" - -#~ msgid "Saving document " -#~ msgstr "Sto salvando il documento " - -#~ msgid "Opening help file " -#~ msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto " - -#~ msgid "This is only allowed in math mode!" -#~ msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!" - -#~ msgid "Set-color " -#~ msgstr "L'impostazione del colore " - -#~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" -#~ msgstr " è fallita: il colore non è definito o non può essere ridefinito." - -#~ msgid "No such file" -#~ msgstr "Nessun file di questo tipo" - -#~ msgid "Start a new document with this filename ?" -#~ msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?" - -#~ msgid " opened." -#~ msgstr " aperto." - -#~ msgid " file to import" -#~ msgstr " file per l'importazione" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to close that document now?\n" -#~ "('No' will just switch to the open version)" -#~ msgstr "" -#~ "Vuoi chiudere questo documento ora?\n" -#~ "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)" - -#~ msgid "A document by the name" -#~ msgstr "Un documento con questo nome" - -#~ msgid "already exists. Overwrite?" -#~ msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?" - -#~ msgid "" -#~ "Select if you wish to use a temporary directory structure to store " -#~ "temporary TeX output." -#~ msgstr "" -#~ "Da selezionare se intendi usare una cartella temporanea per tenere " -#~ "momentaneamente i risultati dell'elaborazione TeX." - -#~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -#~ msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!" - -#~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" -#~ msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\"" - -#~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -#~ msgstr "sia installato correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-(" - -#~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -#~ msgstr "" -#~ "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!" - -#~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" -#~ msgstr "Controllare i contenuti del file \"textclass.lst\"" - -#~ msgid "Sorry, has to exit :-(" -#~ msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-(" - -#~ msgid "File not saved" -#~ msgstr "Il file non è stato salvato" - -#~ msgid "You must save the file" -#~ msgstr "Devi salvare il file" - -#~ msgid "Save document and proceed?" -#~ msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?" - -#~ msgid "This document has NOT been registered." -#~ msgstr "Questo documento NON è stato registrato." - -#~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -#~ msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?" - -#~ msgid "When you revert, you will loose all changes made" -#~ msgstr "Perderai tutte le modifiche fatte dall'ultimo controllo" - -#~ msgid "to the document since the last check in." -#~ msgstr "una volta ritornato al documento." - -#~ msgid "Do you still want to do it?" -#~ msgstr "Vuoi davvero farlo?" - -#~ msgid "Invalid action in math mode!" -#~ msgstr "L'azione non è consentita in modalità matematica!" - -#~ msgid " Macro: " -#~ msgstr " Macro: " - -#~ msgid "Error! Cannot open directory:" -#~ msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la cartella:" - -#~ msgid "Error! Could not remove file:" -#~ msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:" - -#~ msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -#~ msgstr "Errore! Non riesco a creare la cartella temporanea:" - -#~ msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -#~ msgstr "Errore! Non riesco ad eliminare la cartella temporanea:" - -#~ msgid "Internal error!" -#~ msgstr "Errore interno!" - -#~ msgid "Call to createDirectory with invalid name" -#~ msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido" - -#~ msgid "Error! Couldn't create directory:" -#~ msgstr "Errore! Non riesco a creare la cartella:" - -#~ msgid "Could not delete auto-save file!" -#~ msgstr "Non riesco ad eliminare il file di autosalvataggio!" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " -#~ msgstr "" -#~ "Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di " -#~ "comando" - -#~ msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" -#~ msgstr "Non riesco a determinare la cartella di sistema che hai cercato\n" - -#~ msgid "" -#~ "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " -#~ "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig." -#~ "ltx'." -#~ msgstr "" -#~ "Prova con il parametro da linea di comando '-sysdir' oppure imposta la " -#~ "variabile d'ambiente LYX_DIR_13x alla cartella di sistema di LyX " -#~ "contenete il file `chkconfig.ltx'. " - -#~ msgid "Invalid " -#~ msgstr "Non valido" - -#~ msgid "Directory " -#~ msgstr "La cartella" - -#~ msgid " does not contain " -#~ msgstr "non contiene" - -#~ msgid " environment variable.\n" -#~ msgstr "variabile d'ambiente.\n" - -#~ msgid " is not a directory." -#~ msgstr "non è una cartella." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Attenzione:" - -#~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -#~ msgstr "Il formato tabella inferiore a 5 non sarà mai più supportato \n" - -#~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -#~ msgstr "" -#~ "Per la conversione procurati una versione più vecchia di LyX (precedente " -#~ "alla 1.1.x)!" - -#~ msgid "Page Break (top)" -#~ msgstr "Interruzione di pagina (superiore)" - -#~ msgid "Space above" -#~ msgstr "Spaziatura superiore" - -#~ msgid "Page Break (bottom)" -#~ msgstr "Interruzione di pagina (inferiore)" - -#~ msgid "Space below" -#~ msgstr "Spaziatura inferiore" +#~ msgid "QSendtoDialogBase" +#~ msgstr "QSendtoDialogBase" diff --git a/status.14x b/status.14x index c99e1b0399..e06da8c51c 100644 --- a/status.14x +++ b/status.14x @@ -19,7 +19,7 @@ What's new ** Updates -- Update Hungarian localization. +- Update Hungarian and Italian localization. ** Bug fixes