This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2016-10-31 10:30:36 +01:00
parent d190ae7787
commit 0d583a3c99
2 changed files with 141 additions and 106 deletions

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

247
po/de.po
View File

@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.2\n" "Project-Id-Version: LyX 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 10:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-31 10:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 08:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-31 10:29+0100\n"
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n" "Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -652,7 +652,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
#: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399 #: src/Buffer.cpp:4427 src/Buffer.cpp:4440
msgid "&Remove" msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen" msgstr "&Entfernen"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
#: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:119 src/LyXVC.cpp:309 #: src/Buffer.cpp:4401 src/Buffer.cpp:4465 src/LyXVC.cpp:119 src/LyXVC.cpp:309
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Strichstärke"
#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
#: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Sprache" msgstr "Sprache"
@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Den Abstand auch nach einem Zeilenumbruch einfügen"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
#: lib/layouts/stdinsets.inc:474 lib/layouts/stdinsets.inc:477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:475 lib/layouts/stdinsets.inc:478
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -5939,8 +5939,8 @@ msgstr "Lösung \\thesolution."
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung" msgstr "Zusammenfassung"
#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1641 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1633
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1650
msgid "Caption" msgid "Caption"
msgstr "Legende" msgstr "Legende"
@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr "IEEE Transactions"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:570 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:571
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
#: src/insets/InsetRef.cpp:351 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
@ -6937,7 +6937,7 @@ msgstr "American Chemical Society (ACS)"
#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:577 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:578
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
#: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
@ -7844,7 +7844,7 @@ msgstr "Spezialabschnitt*"
#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:593 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:594
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
@ -8008,13 +8008,13 @@ msgid "Centered"
msgstr "Zentriert" msgstr "Zentriert"
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
#: lib/layouts/stdinsets.inc:571 src/insets/InsetCaption.cpp:404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:572 src/insets/InsetCaption.cpp:404
msgid "standard" msgid "standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
#: lib/layouts/stdinsets.inc:578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:579
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
msgstr "Die Legende, wie sie im Abbildungs-/Tabellenverzeichnis erscheint" msgstr "Die Legende, wie sie im Abbildungs-/Tabellenverzeichnis erscheint"
@ -14486,15 +14486,15 @@ msgstr "Programm-Listings"
msgid "Idx" msgid "Idx"
msgstr "Stichwort" msgstr "Stichwort"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:502
msgid "Argument" msgid "Argument"
msgstr "Argument" msgstr "Argument"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:596
msgid "unlabelled" msgid "unlabelled"
msgstr "ohne Marke" msgstr "ohne Marke"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:603
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Vorschau" msgstr "Vorschau"
@ -23749,12 +23749,12 @@ msgstr "\\begin_header fehlt"
msgid "\\begin_document is missing" msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document fehlt" msgstr "\\begin_document fehlt"
#: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2835
#: src/Buffer.cpp:2800 #: src/Buffer.cpp:2841
msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt" msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
#: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2836
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n" "xcolor/ulem are installed.\n"
@ -23766,7 +23766,7 @@ msgstr ""
"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
#: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2842
msgid "" msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n" "xcolor and ulem are not installed.\n"
@ -23855,7 +23855,7 @@ msgstr ""
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren." "das Dokument nicht konvertieren."
#: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4411 src/Buffer.cpp:4474
msgid "File is read-only" msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt" msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
@ -24033,117 +24033,152 @@ msgstr ""
"Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n" "Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
"wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern." "wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern."
#: src/Buffer.cpp:2181 #: src/Buffer.cpp:1894
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Babel unterstützt: %1$s."
#: src/Buffer.cpp:1895
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Babel unterstützt."
#: src/Buffer.cpp:1905
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Polyglossia unterstützt: %1$s."
#: src/Buffer.cpp:1906
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Polyglossia unterstützt."
#: src/Buffer.cpp:1912
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Inkompatible Sprachenwahl!"
#: src/Buffer.cpp:1914
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"because they require conflicting language packages:\n"
"%1$s%2$s"
msgstr ""
"Sie können die folgenden Sprachen leider nicht in einem LaTeX-Dokument "
"kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n"
"%1$s%2$s"
#: src/Buffer.cpp:2222
msgid "Running chktex..." msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..." msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
#: src/Buffer.cpp:2195 #: src/Buffer.cpp:2236
msgid "chktex failure" msgid "chktex failure"
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen" msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
#: src/Buffer.cpp:2196 #: src/Buffer.cpp:2237
msgid "Could not run chktex successfully." msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden." msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
#: src/Buffer.cpp:2488 #: src/Buffer.cpp:2529
#, c-format #, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:2592 #: src/Buffer.cpp:2633
#, c-format #, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s." msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:2601 #: src/Buffer.cpp:2642
msgid "Error generating literate programming code." msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung." msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung."
#: src/Buffer.cpp:2681 #: src/Buffer.cpp:2722
#, c-format #, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
#: src/Buffer.cpp:2716 #: src/Buffer.cpp:2757
#, c-format #, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
#: src/Buffer.cpp:2773 #: src/Buffer.cpp:2814
msgid "Error viewing the output file." msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei." msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
#: src/Buffer.cpp:3678 #: src/Buffer.cpp:3719
#, c-format #, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen" msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3682 #: src/Buffer.cpp:3723
#, c-format #, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen" msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3736 #: src/Buffer.cpp:3777
msgid "Preview source code" msgid "Preview source code"
msgstr "Quellcode vorschauen" msgstr "Quellcode vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3738 #: src/Buffer.cpp:3779
msgid "Preview preamble" msgid "Preview preamble"
msgstr "Vorschau des Vorspanns" msgstr "Vorschau des Vorspanns"
#: src/Buffer.cpp:3740 #: src/Buffer.cpp:3781
msgid "Preview body" msgid "Preview body"
msgstr "Vorschau des Haupttextes" msgstr "Vorschau des Haupttextes"
#: src/Buffer.cpp:3755 #: src/Buffer.cpp:3796
msgid "Plain text does not have a preamble." msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann." msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
#: src/Buffer.cpp:3860 #: src/Buffer.cpp:3901
#, c-format #, c-format
msgid "Auto-saving %1$s" msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s" msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3916 #: src/Buffer.cpp:3957
msgid "Autosave failed!" msgid "Autosave failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
#: src/Buffer.cpp:3977 #: src/Buffer.cpp:4018
msgid "Autosaving current document..." msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
#: src/Buffer.cpp:4100 #: src/Buffer.cpp:4141
msgid "Couldn't export file" msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
#: src/Buffer.cpp:4101 #: src/Buffer.cpp:4142
#, c-format #, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s." msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349 #: src/Buffer.cpp:4203 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
msgid "File name error" msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen" msgstr "Fehler im Dateinamen"
#: src/Buffer.cpp:4163 #: src/Buffer.cpp:4204
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten." msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
#: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657 #: src/Buffer.cpp:4304 src/Buffer.cpp:4318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
msgid "Document export cancelled." msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen." msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
#: src/Buffer.cpp:4280 #: src/Buffer.cpp:4321
#, c-format #, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert" msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
#: src/Buffer.cpp:4287 #: src/Buffer.cpp:4328
#, c-format #, c-format
msgid "Document exported as %1$s" msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert" msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
#: src/Buffer.cpp:4356 #: src/Buffer.cpp:4397
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n" "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -24154,19 +24189,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?" "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
#: src/Buffer.cpp:4359 #: src/Buffer.cpp:4400
msgid "Load emergency save?" msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?" msgstr "Notspeicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4360 #: src/Buffer.cpp:4401
msgid "&Recover" msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen" msgstr "&Wiederherstellen"
#: src/Buffer.cpp:4360 #: src/Buffer.cpp:4401
msgid "&Load Original" msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden" msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:4371 #: src/Buffer.cpp:4412
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -24176,15 +24211,15 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n" "%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:4378 #: src/Buffer.cpp:4419
msgid "Document was successfully recovered." msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt." msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:4380 #: src/Buffer.cpp:4421
msgid "Document was NOT successfully recovered." msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt." msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:4381 #: src/Buffer.cpp:4422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Remove emergency file now?\n" "Remove emergency file now?\n"
@ -24194,27 +24229,27 @@ msgstr ""
"%1$s\n" "%1$s\n"
"jetzt löschen?" "jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397 #: src/Buffer.cpp:4426 src/Buffer.cpp:4438
msgid "Delete emergency file?" msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?" msgstr "Notspeicherung löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399 #: src/Buffer.cpp:4427 src/Buffer.cpp:4440
msgid "&Keep" msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten" msgstr "&Behalten"
#: src/Buffer.cpp:4390 #: src/Buffer.cpp:4431
msgid "Emergency file deleted" msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht" msgstr "Notspeicherung gelöscht"
#: src/Buffer.cpp:4391 #: src/Buffer.cpp:4432
msgid "Do not forget to save your file now!" msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!" msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
#: src/Buffer.cpp:4398 #: src/Buffer.cpp:4439
msgid "Remove emergency file now?" msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?" msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4421 #: src/Buffer.cpp:4462
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n" "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -24225,19 +24260,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?" "Stattdessen die Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4423 #: src/Buffer.cpp:4464
msgid "Load backup?" msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?" msgstr "Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4424 #: src/Buffer.cpp:4465
msgid "&Load backup" msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden" msgstr "&Sicherung laden"
#: src/Buffer.cpp:4424 #: src/Buffer.cpp:4465
msgid "Load &original" msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden" msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:4434 #: src/Buffer.cpp:4475
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -24247,16 +24282,16 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n" "%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377 #: src/Buffer.cpp:4817 src/insets/InsetCaption.cpp:377
msgid "Senseless!!! " msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! " msgstr "Sinnlos!!! "
#: src/Buffer.cpp:4998 #: src/Buffer.cpp:5039
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s reloaded." msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen." msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
#: src/Buffer.cpp:5001 #: src/Buffer.cpp:5042
#, c-format #, c-format
msgid "Could not reload document %1$s." msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden." msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
@ -24384,14 +24419,14 @@ msgstr ""
"aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n" "aktuellen Zeichenkodierung nicht darstellbar und wurden daher weggelassen:\n"
"%1$s." "%1$s."
#: src/BufferParams.cpp:2039 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2534
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:127 src/insets/InsetListings.cpp:168 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:127 src/insets/InsetListings.cpp:168
#: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1478 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
msgid "LyX Warning: " msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: " msgstr "LyX-Warnung: "
#: src/BufferParams.cpp:2040 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533 #: src/BufferParams.cpp:2040 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2535
#: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1479 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
msgid "uncodable character" msgid "uncodable character"
@ -27742,7 +27777,7 @@ msgid "Document Settings"
msgstr "Dokument-Einstellungen" msgstr "Dokument-Einstellungen"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439
msgid "Child Document" msgid "Child Document"
msgstr "Unterdokument" msgstr "Unterdokument"
@ -30017,143 +30052,143 @@ msgstr "Geben Sie Zeichen zum Filtern der Absatzformatliste ein."
msgid "%1$s (unknown)" msgid "%1$s (unknown)"
msgstr "%1$s (unbekannt)" msgstr "%1$s (unbekannt)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
msgid "More...|M" msgid "More...|M"
msgstr "Mehr...|M" msgstr "Mehr...|M"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
msgid "No Group" msgid "No Group"
msgstr "Keine Gruppe" msgstr "Keine Gruppe"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
msgid "More Spelling Suggestions" msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr "Weitere Rechtschreibvorschläge" msgstr "Weitere Rechtschreibvorschläge"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:834
msgid "Add to personal dictionary|n" msgid "Add to personal dictionary|n"
msgstr "Zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen|n" msgstr "Zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen|n"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
msgid "Ignore all|I" msgid "Ignore all|I"
msgstr "Alle ignorieren|i" msgstr "Alle ignorieren|i"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
msgid "Remove from personal dictionary|r" msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr "Entfernen aus persönlichem Wörterbuch|E" msgstr "Entfernen aus persönlichem Wörterbuch|E"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
msgid "Language|L" msgid "Language|L"
msgstr "Sprache|p" msgstr "Sprache|p"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:887
msgid "More Languages ...|M" msgid "More Languages ...|M"
msgstr "Weitere Sprachen ...|W" msgstr "Weitere Sprachen ...|W"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957 src/frontends/qt4/Menus.cpp:958
msgid "Hidden|H" msgid "Hidden|H"
msgstr "Versteckt|V" msgstr "Versteckt|V"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
msgid "<No Documents Open>" msgid "<No Documents Open>"
msgstr "<Keine Dokumente geöffnet>" msgstr "<Keine Dokumente geöffnet>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>" msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr "<Noch keine Lesezeichen gespeichert>" msgstr "<Noch keine Lesezeichen gespeichert>"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
msgid "View (Other Formats)|F" msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr "Andere Formate ansehen|F" msgstr "Andere Formate ansehen|F"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
msgid "Update (Other Formats)|p" msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "Andere Formate aktualisieren|n" msgstr "Andere Formate aktualisieren|n"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
#, c-format #, c-format
msgid "View [%1$s]|V" msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "Ansehen [%1$s]|s" msgstr "Ansehen [%1$s]|s"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1098
#, c-format #, c-format
msgid "Update [%1$s]|U" msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "Aktualisieren [%1$s]|u" msgstr "Aktualisieren [%1$s]|u"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1209
msgid "No Custom Insets Defined!" msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "Es gibt keine benutzerdefinierten Einfügungen!" msgstr "Es gibt keine benutzerdefinierten Einfügungen!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
msgid "(No Document Open)" msgid "(No Document Open)"
msgstr "(Kein Dokument geöffnet)" msgstr "(Kein Dokument geöffnet)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
msgid "Master Document" msgid "Master Document"
msgstr "Hauptdokument" msgstr "Hauptdokument"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
msgid "Open Outliner..." msgid "Open Outliner..."
msgstr "Dokumentgliederung eröffnen..." msgstr "Dokumentgliederung eröffnen..."
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1335
msgid "Other Lists" msgid "Other Lists"
msgstr "Andere Verzeichnisse" msgstr "Andere Verzeichnisse"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1349
msgid "(Empty Table of Contents)" msgid "(Empty Table of Contents)"
msgstr "(Leeres Inhaltsverzeichnis)" msgstr "(Leeres Inhaltsverzeichnis)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
msgid "Other Toolbars" msgid "Other Toolbars"
msgstr "Andere Werkzeugleisten" msgstr "Andere Werkzeugleisten"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1399
msgid "No Branches Set for Document!" msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "Keine Zweige im Dokument gesetzt!" msgstr "Keine Zweige im Dokument gesetzt!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
msgid "Index List|I" msgid "Index List|I"
msgstr "Stichwortverzeichnis|S" msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1460
msgid "Index Entry|d" msgid "Index Entry|d"
msgstr "Stichwort|h" msgstr "Stichwort|h"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
#, c-format #, c-format
msgid "Index: %1$s" msgid "Index: %1$s"
msgstr "Index: %1$s" msgstr "Index: %1$s"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1509
#, c-format #, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)" msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "Indexeintrag (%1$s)" msgstr "Indexeintrag (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1526
msgid "No Citation in Scope!" msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!" msgstr "Keine Literaturverweis in Reichweite!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539 src/insets/InsetCitation.cpp:165
#: src/insets/InsetCitation.cpp:257 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
msgid "No citations selected!" msgid "No citations selected!"
msgstr "Keine Literaturverweise ausgewählt!" msgstr "Keine Literaturverweise ausgewählt!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
#, c-format #, c-format
msgid "Caption (%1$s)" msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "Legende (%1$s)" msgstr "Legende (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1686
#, c-format #, c-format
msgid "Start New Environment (%1$s)" msgid "Start New Environment (%1$s)"
msgstr "Neue Umgebung (%1$s)" msgstr "Neue Umgebung (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
#, c-format #, c-format
msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
msgstr "Neue äußere Umgebung (%1$s)" msgstr "Neue äußere Umgebung (%1$s)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
msgid "No Action Defined!" msgid "No Action Defined!"
msgstr "Keine Aktion definiert!" msgstr "Keine Aktion definiert!"
@ -31435,7 +31470,7 @@ msgstr ""
"In einer 'Fallunterscheidung' kann die Spaltenanzahl nicht geändert werden: " "In einer 'Fallunterscheidung' kann die Spaltenanzahl nicht geändert werden: "
"'%1$s'" "'%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:120
#, c-format #, c-format
msgid "Color: %1$s" msgid "Color: %1$s"
msgstr "Farbe: %1$s" msgstr "Farbe: %1$s"
@ -31581,11 +31616,11 @@ msgstr ""
"Das angegebene Dokument %1$s\n" "Das angegebene Dokument %1$s\n"
"konnte nicht geöffnet werden." "konnte nicht geöffnet werden."
#: src/output_latex.cpp:1198 #: src/output_latex.cpp:1335
msgid "Error in latexParagraphs" msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "Fehler in latexParagraphs" msgstr "Fehler in latexParagraphs"
#: src/output_latex.cpp:1199 #: src/output_latex.cpp:1336
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "