mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-26 22:17:41 +00:00
* sk.po
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@36594 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
e8e580f732
commit
1221139fcb
172
po/sk.po
172
po/sk.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 05:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 12:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1469,10 +1469,11 @@ msgstr "FontUi"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
|
||||
msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použiť OpenType- a TrueType fonty priamo (potrebné XeTeX alebo LuaTeX)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
|
||||
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použiť nie-TeX fonty (cez XeTeX/LuaTeX)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
|
||||
msgid "&Default Family:"
|
||||
@ -3332,17 +3333,15 @@ msgstr "Jazykový balí&k:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
|
||||
msgid "Select which language package LyX should use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyberte ktorý jazykový balík by mal LyX použiť"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatická nápoveda"
|
||||
msgstr "Automaticky"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always Babel"
|
||||
msgstr "Vždy prepnuté"
|
||||
msgstr "Vždy Babel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
|
||||
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
|
||||
@ -3383,7 +3382,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
|
||||
msgid "Set languages &globally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastaviť jazyky globálne"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7429,19 +7428,17 @@ msgid "Key words:"
|
||||
msgstr "Heslá:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/enumitem.module:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Customizable Lists (enumitem)"
|
||||
msgstr "Prispôsobilé listiny (enumitem)"
|
||||
msgstr "Prispôsobilé Listiny (enumitem)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/enumitem.module:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
|
||||
"argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
|
||||
"pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontroluje schéma pre enumerate, itemize a description s nepovinným "
|
||||
"argumentom. Pozrite si http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/"
|
||||
"argumentom. Pozrite si http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
|
||||
"enumitem/enumitem.pdf"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
|
||||
@ -9924,9 +9921,8 @@ msgstr ""
|
||||
"pri 'Obrázok 2.1'."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fix LaTeX"
|
||||
msgstr "LaTeX"
|
||||
msgstr "Upraviť LaTeX"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9936,6 +9932,12 @@ msgid ""
|
||||
"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
|
||||
"may provide more bugfixes in future versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nahrá LaTeXovský balík fixltx2e ktorý obsahuje pár korektúr pre LaTeX. "
|
||||
"Tieto korektúry nie sú časťou LaTeXovho jadra kvôli spätnej kompatibilite. "
|
||||
"Použitím tohto modulu môžu vaše vytlačené dokumenty vyzerať ináč pri "
|
||||
"spracovaní "
|
||||
"s budúcimi verziami LaTeXu, lebo fixltx2e vtedy môže poskytovať aj viac "
|
||||
"korektúr."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/foottoend.module:2
|
||||
msgid "Foot to End"
|
||||
@ -10123,9 +10125,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Predefinovať niektoré z vložiek ako minimalistické (Index, Vetva, URL)."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/noweb.module:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Noweb"
|
||||
msgstr "NoWeb"
|
||||
msgstr "Noweb"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/noweb.module:5
|
||||
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
|
||||
@ -10141,12 +10142,12 @@ msgid "Sweave"
|
||||
msgstr "Sweave"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sweave.module:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
|
||||
"via Sweave package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umožní použiť štatistický jazyk S/R ako nástroj pre \"literate programming\"."
|
||||
"Umožní použiť štatistický jazyk S/R ako nástroj pre \"literate programming\" "
|
||||
"cez balík Sweave."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sweave.module:20
|
||||
msgid "Chunk"
|
||||
@ -10788,11 +10789,11 @@ msgstr "Mongolsky"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:591
|
||||
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Norsky (Bolmål)"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:599
|
||||
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nórsky (Nynorsk)"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:624
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
@ -14704,59 +14705,48 @@ msgid "omega"
|
||||
msgstr "omega"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "varGamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
msgstr "varGamma"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "varDelta"
|
||||
msgstr "Delta"
|
||||
msgstr "varDelta"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "varTheta"
|
||||
msgstr "vartheta"
|
||||
msgstr "varTheta"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "varLambda"
|
||||
msgstr "Lambda"
|
||||
msgstr "varLambda"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "varXi"
|
||||
msgstr "varpi"
|
||||
msgstr "varXi"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "varPi"
|
||||
msgstr "varpi"
|
||||
msgstr "varPi"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "varSigma"
|
||||
msgstr "varsigma"
|
||||
msgstr "varSigma"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "varUpsilon"
|
||||
msgstr "varepsilon"
|
||||
msgstr "varUpsilon"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "varPhi"
|
||||
msgstr "varphi"
|
||||
msgstr "varPhi"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "varPsi"
|
||||
msgstr "Persky"
|
||||
msgstr "varPsi"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "varOmega"
|
||||
msgstr "Omega"
|
||||
msgstr "varOmega"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
@ -16265,9 +16255,8 @@ msgid "LaTeX (plain)|L"
|
||||
msgstr "LaTeX (prostý)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
|
||||
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
|
||||
msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:511
|
||||
msgid "LaTeX (pdflatex)"
|
||||
@ -16306,9 +16295,8 @@ msgid "LyXHTML"
|
||||
msgstr "LyXHTML"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyXHTML|y"
|
||||
msgstr "LyXHTML|X"
|
||||
msgstr "LyXHTML"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
|
||||
msgid "BibTeX"
|
||||
@ -16359,14 +16347,12 @@ msgid "PDF (XeTeX)|X"
|
||||
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDF (LuaTeX)"
|
||||
msgstr "PDF (XeTeX)"
|
||||
msgstr "PDF (LuaTeX)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
|
||||
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
|
||||
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:546
|
||||
msgid "DVI"
|
||||
@ -16377,14 +16363,12 @@ msgid "DVI|D"
|
||||
msgstr "DVI"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DVI (LuaTeX)"
|
||||
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
|
||||
msgstr "DVI (LuaTeX)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
|
||||
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
|
||||
msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:550
|
||||
msgid "DraftDVI"
|
||||
@ -16670,30 +16654,28 @@ msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Konverzný skript zlyhal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:990
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
"convert it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s je zo staršej verzie LyX-u, ale skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
||||
"%1$s je zo staršej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:997
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s je z novšej verzie LyX-u, ale skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
||||
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:3683 src/Buffer.cpp:3745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Súbor %1$s je neuložiteĺný lebo je označený ako len na čítanie."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -16744,24 +16726,21 @@ msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130 src/Buffer.cpp:1143 src/Buffer.cpp:1157
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr " Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n"
|
||||
msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr " Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz...\n"
|
||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr " Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz...\n"
|
||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr " Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
|
||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1248
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
@ -16976,6 +16955,8 @@ msgid ""
|
||||
"An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s ja "
|
||||
"označený len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3690
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
@ -17043,6 +17024,8 @@ msgid ""
|
||||
"A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s ja "
|
||||
"označený len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4050 src/insets/InsetCaption.cpp:327
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
@ -17725,11 +17708,13 @@ msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:475
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while running:\n"
|
||||
"%1$s"
|
||||
msgstr "Chyba pri spracovaní %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba pri spracovaní:\n"
|
||||
"%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:498
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -17921,9 +17906,9 @@ msgid "Language: %1$s, "
|
||||
msgstr "Jazyk: %1$s, "
|
||||
|
||||
#: src/Font.cpp:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number %1$s"
|
||||
msgstr " Číslo %1$s"
|
||||
msgstr "Číslo %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
|
||||
msgid "Cannot view file"
|
||||
@ -19124,14 +19109,15 @@ msgid "Module not available"
|
||||
msgstr "Modul nie je dostupný"
|
||||
|
||||
#: src/TextClass.cpp:1302
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The module %1$s requires a package that is\n"
|
||||
"not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
|
||||
"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modul %1$s vyžaduje balík, ktorý je nedostupný vo vašej\n"
|
||||
"LaTeX-ovej inštalácii. Nezaistený výstup z LaTeXa.\n"
|
||||
"LaTeX-ovej inštalácii, alebo vyžaduje konvertor\n"
|
||||
"ktorý nemáte inštalovaný. Nezaistený výstup z LaTeXa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/TextClass.cpp:1306
|
||||
msgid "Package not available"
|
||||
@ -19491,41 +19477,37 @@ msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Adresári"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "S&úbor"
|
||||
msgstr "Súbor"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Master document"
|
||||
msgstr "Hlavný dokument"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Príkladné súbory:"
|
||||
msgstr "Otvorené súbory"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manuals"
|
||||
msgstr "Okrajné"
|
||||
msgstr "Manuály"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
|
||||
"Continue searching from the beginning?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosiahol som koniec %1$s hľadajúc dopredu.\n"
|
||||
"%1$s: dosiahol som koniec hľadajúc dopredu.\n"
|
||||
"Pokračovať hľadaním od začiatku?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
|
||||
"Continue searching from the end?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosiahol som začiatok %1$s hľadajúc spätne.\n"
|
||||
"%1$s: Dosiahol som začiatok hľadajúc spätne.\n"
|
||||
"Pokračovať hľadaním od konca?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
|
||||
@ -21808,7 +21790,6 @@ msgid "Exit LyX"
|
||||
msgstr "Skončiť LyX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
|
||||
msgstr "Nemohol som zavrieť LyX, lebo LyX ešte spracováva dokumenty."
|
||||
|
||||
@ -21996,12 +21977,10 @@ msgid "&Retry"
|
||||
msgstr "Zopakuj"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Zavrieť dokument"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
|
||||
msgstr "Dokument sa nedal zavrieť, lebo ho LyX ešte spracováva."
|
||||
|
||||
@ -23210,14 +23189,12 @@ msgid "NameRef:"
|
||||
msgstr "NameRef:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetScript.cpp:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "subscript"
|
||||
msgstr "Dolný index"
|
||||
msgstr "dolný index"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetScript.cpp:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "superscript"
|
||||
msgstr "Horný index"
|
||||
msgstr "horný index"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
|
||||
msgid "Protected Space"
|
||||
@ -23484,15 +23461,16 @@ msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||||
msgstr "Neznáme vlastnosti tabuľky '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bad math environment"
|
||||
msgstr "Gather prostredie"
|
||||
msgstr "Zlé mat. prostredie"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
|
||||
"Change the math formula type and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výpočet sa pre mat. prostredie AMS nedá previezť.\n"
|
||||
"Zmeňte typ mat. formuly a skúste to ešte raz."
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
|
||||
msgid "No number"
|
||||
@ -23550,9 +23528,9 @@ msgid "FormatRef: "
|
||||
msgstr "FormatRef: "
|
||||
|
||||
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'"
|
||||
msgstr "Nedá sa zmeniť horizontálna adjustácia v '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
|
||||
msgid "optional"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user