From 1473b3f60d834b4749e8519ab42231a5b18bdaf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Wed, 7 Nov 2007 14:39:25 +0000 Subject: [PATCH] Update to the french localization git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_5_X@21486 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/fr.po | 1068 +++++++++++++++++++++++----------------------------- status.15x | 2 +- 2 files changed, 474 insertions(+), 596 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 722db59ec8..e0ffbb9565 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -168,15 +168,17 @@ # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n" +"Project-Id-Version: LyX 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-03 13:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-04 19:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 15:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-07 15:06+0100\n" "Last-Translator: Siegfried MEUNIER-GUTTIN-CLUZEL \n" "Language-Team: lyxfr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" @@ -432,14 +434,12 @@ msgid "Supported box types" msgstr "Types de boîtes supportées" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "Inner Bo&x:" msgstr "Boîte Intérieure :" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 -#, fuzzy msgid "&Decoration:" -msgstr "Dédicace :" +msgstr "&Décoration :" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 msgid "Height value" @@ -494,9 +494,8 @@ msgid "Stretch" msgstr "Élongation" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190 -#, fuzzy msgid "Horizontal" -msgstr "&Horizontal :" +msgstr "Horizontal" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" @@ -521,23 +520,20 @@ msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222 -#, fuzzy msgid "&Box:" -msgstr "Boîte" +msgstr "&Boîte :" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232 -#, fuzzy msgid "Co&ntent:" -msgstr "&Contenu :" +msgstr "Co&ntenu :" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272 -#, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "&Vertical :" +msgstr "Vertical" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 @@ -689,14 +685,12 @@ msgid "Huger" msgstr "Très énorme" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "&Custom Bullet:" -msgstr "Client" +msgstr "Puce &Personnalisée :" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 -#, fuzzy msgid "&Level:" -msgstr "É&tiquette :" +msgstr "&Niveau :" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 msgid "Change:" @@ -827,44 +821,38 @@ msgid "Move the selected citation up" msgstr "Remonter la citation" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "&Up" -msgstr "Mise à &jour" +msgstr "&Haut" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73 msgid "Move the selected citation down" msgstr "Descendre la citation" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76 -#, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Ville" +msgstr "&Bas" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99 msgid "D&elete" msgstr "&Effacer" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126 -#, fuzzy msgid "&Selected Citations:" -msgstr "&Sélection :" +msgstr "Citations &Sélectionnées :" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136 -#, fuzzy msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "Branches &disponibles :" +msgstr "Citations &disponibles :" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162 -#, fuzzy msgid "Formatting" -msgstr "Formats" +msgstr "Mise en Forme" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185 msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Style de citation Natbib" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192 -#, fuzzy msgid "Citation st&yle:" msgstr "&Style de citation :" @@ -873,7 +861,6 @@ msgid "List all authors" msgstr "Donne la liste de tous les auteurs" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205 -#, fuzzy msgid "Full aut&hor list" msgstr "&Liste complète des auteurs" @@ -882,7 +869,6 @@ msgid "Force upper case in citation" msgstr "Force les majuscules dans la citation" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215 -#, fuzzy msgid "&Force upper case" msgstr "Forcer les &majuscules" @@ -907,26 +893,22 @@ msgid "A&pply" msgstr "&Appliquer" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 -#, fuzzy msgid "Search Citation" -msgstr "Citation" +msgstr "Recherche Citation" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 -#, fuzzy msgid "Case Se&nsitive" -msgstr "Selon la &casse" +msgstr "Selon la &Casse" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 msgid "Regular E&xpression" msgstr "E&xpression Régulière" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377 -#, fuzzy msgid "<- C&lear" -msgstr "&Enlever" +msgstr "<- E&fface" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 -#, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "Rec&hercher :" @@ -1253,9 +1235,8 @@ msgid "FontUi" msgstr "&Police :" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "Échelle%" +msgstr "Réduction (%) :" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 msgid "&Typewriter:" @@ -1267,33 +1248,28 @@ msgid "&Roman:" msgstr "&Roman :" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "S&cale (%):" -msgstr "Échelle%" +msgstr "Réduction (%) :" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 -#, fuzzy msgid "&Sans Serif:" msgstr "&Sans empattement :" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des Chiffres à l'&Ancienne" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 -#, fuzzy msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Petites Capitales" +msgstr "Utiliser des vraies &Petites Capitales" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 -#, fuzzy msgid "&Default Family:" -msgstr "&Marges par défaut" +msgstr "Famille par &Défaut :" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "&Base Size:" -msgstr "&Taille :" +msgstr "Taille de &Base :" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" @@ -1312,9 +1288,8 @@ msgid "File name of image" msgstr "Nom du fichier image" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Sorties" +msgstr "Taille Sortie" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." @@ -1339,6 +1314,8 @@ msgstr "&Largeur :" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" msgstr "" +"Dilate l'image à la taille maximum sans dépasser la largeur et la hauteur " +"spécifiées" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 msgid "Rotate Graphics" @@ -1440,12 +1417,10 @@ msgid "&Bypass validation" msgstr "Contourner validation" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 -#, fuzzy msgid "C&aption:" msgstr "&Légende :" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 -#, fuzzy msgid "La&bel:" msgstr "É&tiquette :" @@ -1494,9 +1469,8 @@ msgid "Program Listing" msgstr "Listing de code source" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 -#, fuzzy msgid "Edit the file" -msgstr "Charge le fichier" +msgstr "Modifier le fichier" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 msgid "Document &class:" @@ -1523,14 +1497,12 @@ msgid "&Quote Style:" msgstr "Style des &Guillemets :" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Listing" -msgstr "Liste" +msgstr "Listing" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "&Main Settings" -msgstr "Paramètres de Branche" +msgstr "Paramètres Principaux" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301 msgid "Style" @@ -1541,28 +1513,24 @@ msgid "The content's base font size" msgstr "Taille de base pour police du texte" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "F&ont size:" -msgstr "Taille de police" +msgstr "&Taille de police :" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 msgid "The content's base font style" msgstr "Style de base pour la police du texte" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 -#, fuzzy msgid "Font Famil&y:" -msgstr "Famille de police" +msgstr "&Famille de Police" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "Use extended character table" -msgstr "Style de caractère non défini" +msgstr "Utilise la table de caractères étendue" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 -#, fuzzy msgid "&Extended character table" -msgstr "Style de caractère non défini" +msgstr "Table de caractères Étendu&e" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" @@ -1578,111 +1546,96 @@ msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "Rendre les espaces visibles grâce à un symbole spécial" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "S&pace as symbol" -msgstr "Choisir une page de symboles" +msgstr "Espace représenté par un symbole" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "Couper les lignes plus longues que la largeur de la ligne" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 -#, fuzzy msgid "&Break long lines" -msgstr "&Utiliser les tableaux longs" +msgstr "&Coupe les lignes trop longues" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 -#, fuzzy msgid "Placement" -msgstr "&Emplacement :" +msgstr "Emplacement" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "Préciser le positionnement (htbp) poue les listings flottants" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 -#, fuzzy msgid "Check for floating listings" -msgstr "Autres réglages de police" +msgstr "Cocher pour un listing flottant" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 -#, fuzzy msgid "&Float" -msgstr "Flottant|o" +msgstr "&Flottant" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 msgid "Check for inline listings" msgstr "Cocher pour un listing en ligne" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "&Inline listing" -msgstr "En &Ligne" +msgstr "Listing En &Ligne" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76 msgid "&Placement:" msgstr "&Emplacement :" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 -#, fuzzy msgid "Line numbering" -msgstr "&Numérotation" +msgstr "&Numérotation des lignes" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "De quel côté doit être placé le numéro de ligne ?" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 -#, fuzzy msgid "Choose the font size for line numbers" -msgstr "Choisir un fichier de style" +msgstr "Choisir une taille de police pour les numéros de ligne" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 -#, fuzzy msgid "Font si&ze:" -msgstr "Taille de police" +msgstr "&Taille de police :" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 -#, fuzzy msgid "S&tep:" -msgstr "Étape" +msgstr "&Pas :" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "Écart entre deux numéros de ligne" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 -#, fuzzy msgid "&Side:" -msgstr "Diapo" +msgstr "&Côté :" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "Choisir, s'il y en a , le dialecte du language de programmation" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 -#, fuzzy msgid "&Dialect:" -msgstr "&Fichier :" +msgstr "&Dialecte :" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 -#, fuzzy msgid "Lan&guage:" -msgstr "&Langue :" +msgstr "Lan&guage :" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 msgid "Select the programming language" msgstr "Choisir le language de programmation" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "Simple" +msgstr "Intervalle" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 -#, fuzzy msgid "&Last line:" -msgstr "ligne mathématique" +msgstr "&Dernière ligne :" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "The last line to be printed" @@ -1693,23 +1646,21 @@ msgid "The first line to be printed" msgstr "La première ligne à afficher" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 -#, fuzzy msgid "Fi&rst line:" -msgstr "Prénom" +msgstr "&Première Ligne :" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487 -#, fuzzy msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Annuler" +msgstr "&Avancé" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 -#, fuzzy msgid "More Parameters" -msgstr "Paramètre manquant" +msgstr "Plus de Paramètres" +# Dialogue paramètres de listings, onglet avancé #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 msgid "Feedback window" -msgstr "" +msgstr "Fenêtre d'information" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." @@ -1814,29 +1765,24 @@ msgid "Use AMS &math package" msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "Use esint package &automatically" -msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS" +msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage esint" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "Use &esint package" -msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS" +msgstr "Utiliser le paquetage maths &esint" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "Sort &as:" -msgstr "Strasse:" +msgstr "&Classé comme :" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Description:" -msgstr "Description" +msgstr "&Description :" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "&Symbol:" -msgstr "Symbole" +msgstr "&Symbole :" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51 msgid "Type" @@ -1866,9 +1812,10 @@ msgstr "Imprime en texte gris msgid "&Greyed out" msgstr "&Grisé" +# Paramètres de notes #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93 msgid "Framed in box" -msgstr "" +msgstr "Boîte avec cadre" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96 msgid "&Framed" @@ -1947,7 +1894,7 @@ msgstr "Utilise l'alignement par d #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 #, fuzzy msgid "Use Paragraph's &Default Alignment" -msgstr "Style du paragraphe redéfini" +msgstr "Utiliser l'alignement par défaut des paragraphes" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 #, fuzzy @@ -1955,9 +1902,8 @@ msgid "Ri&ght" msgstr "À droite" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 -#, fuzzy msgid "&Left" -msgstr "À gauche" +msgstr "À &Gauche" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 #, fuzzy @@ -1965,9 +1911,8 @@ msgid "C&enter" msgstr "Centré" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226 -#, fuzzy msgid "&Justified" -msgstr "Justifié" +msgstr "&Justifié" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244 msgid "L&ine spacing:" @@ -1995,9 +1940,8 @@ msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300 -#, fuzzy msgid "Indent &Paragraph" -msgstr "Paragraphe in&denté" +msgstr "In&dente Paragraphe" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 msgid "&Colors" @@ -2165,7 +2109,7 @@ msgstr "&Nom :" msgid "Your E-mail address" msgstr "Votre adresse électronique" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Parcourir..." @@ -2402,11 +2346,14 @@ msgstr "" msgid "Spool pr&inter:" msgstr "Préfi&xe de spoule :" +# Pas très clair ... #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." msgstr "" +"Cette option fait que la commande d'impression imprime dans un fichier et " +"utilise cette commande pour effectuer l'impression." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133 msgid "Spool &command:" @@ -2446,7 +2393,7 @@ msgstr "Pa&ges #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223 msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "" +msgstr "Option utilisée pour rassembler des copies multiples." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230 msgid "&Odd pages:" @@ -2602,96 +2549,96 @@ msgstr "Accepter les mots &compos msgid "Use input encod&ing" msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33 msgid "&User interface file:" msgstr "Fichier d'&interface :" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:53 msgid "&Bind file:" msgstr "Fichier de &raccourcis :" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66 msgid "B&rowse..." msgstr "P&arcourir..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81 msgid "Session" msgstr "Session" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93 msgid "Save/restore window size, or use fixed size" msgstr "" "Enregistre/restaure la taille de la fenêtre, utilise une taille fixe sinon" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116 msgid "Load opened files from last session" msgstr "Charge les fichiers ouverts lors de la dernière session" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123 msgid "Restore cursor positions" msgstr "Restaure la position du curseur" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" msgstr "" "Restaure la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la " "dernière fois" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136 msgid "Save/restore window position" msgstr "Enregistre/restaure la position de la fenêtre" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:207 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:251 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252 msgid "B&ackup documents " msgstr "&Sauvegarde automatique " -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:312 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283 msgid " every" msgstr "toutes les" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:332 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:358 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:320 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Nombre maximum de fichiers :" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:342 msgid "Scrolling" msgstr "Défilement" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:404 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357 msgid "Cursor follows &scrollbar" msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:427 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380 msgid "Pixmap Cache" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:433 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392 msgid "" "Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen " "display of fonts" msgstr "" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:436 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395 msgid "Enable Pi&xmap Cache" msgstr "" @@ -3020,20 +2967,20 @@ msgstr "&Enlever" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "" +"Utiliser le style de bordures formel (c.-à-d. booktabs), sans bordures " +"verticales" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 -#, fuzzy msgid "Fo&rmal" -msgstr "Normal" +msgstr "&Formel" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326 msgid "Use default (grid-like) border style" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le style de bordures par défaut (genre grille)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329 -#, fuzzy msgid "De&fault" -msgstr "Défaut" +msgstr "&Défaut" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352 msgid "Set Borders" @@ -3044,22 +2991,20 @@ msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673 -#, fuzzy msgid "Additional Space" msgstr "Espacement vertical supplémentaire" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685 msgid "T&op of row:" -msgstr "" +msgstr "&Haut de ligne :" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745 -#, fuzzy msgid "Botto&m of row:" -msgstr "&Bas de la page" +msgstr "&Bas de ligne" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758 msgid "Bet&ween rows:" -msgstr "" +msgstr "E&ntre les lignes :" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796 msgid "&Longtable" @@ -3236,9 +3181,8 @@ msgid "&Indentation" msgstr "&Indentation" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "&Interligne :" +msgstr "Espacement" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149 msgid "&Line spacing:" @@ -3289,7 +3233,7 @@ msgstr "Met #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 msgid "Decrease nesting depth of selected item" @@ -3809,7 +3753,7 @@ msgstr "Bibliographie" #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336 -#: src/rowpainter.cpp:540 +#: src/rowpainter.cpp:545 msgid "Appendix" msgstr "Appendice" @@ -4291,9 +4235,8 @@ msgid "MM" msgstr "MM" #: lib/layouts/beamer.layout:159 -#, fuzzy msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" +msgstr "Section \\arabic{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:236 #: lib/layouts/numarticle.inc:17 @@ -4301,63 +4244,61 @@ msgid "\\Alph{section}" msgstr "\\Alph{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:200 -#, fuzzy msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" +msgstr "SousSection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:213 -#, fuzzy msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" -msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" +# Cadre = Frame ? #: lib/layouts/beamer.layout:227 msgid "BeginFrame" -msgstr "" +msgstr "DébutCadre" #: lib/layouts/beamer.layout:245 -#, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "SansCadre" +msgstr "Cadre" #: lib/layouts/beamer.layout:271 msgid "BeginPlainFrame" -msgstr "" +msgstr "DébutCadreSimple" +# paquetage beamer #: lib/layouts/beamer.layout:288 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" -msgstr "" +msgstr "Cadre (pas d'entête/pied de page/barres latérales)" +# Beamer #: lib/layouts/beamer.layout:311 -#, fuzzy msgid "AgainFrame" -msgstr "cadre de légende" +msgstr "CadreReprise" +# Paquetage Beamer #: lib/layouts/beamer.layout:328 msgid "Again frame with label" -msgstr "" +msgstr "Cadre de reprise avec étiquette" #: lib/layouts/beamer.layout:352 -#, fuzzy msgid "EndFrame" -msgstr "Nom de l'expéditeur :" +msgstr "FinCadre" #: lib/layouts/beamer.layout:366 msgid "________________________________" -msgstr "" +msgstr "________________________________" #: lib/layouts/beamer.layout:381 -#, fuzzy msgid "FrameSubtitle" -msgstr "SousTitre" +msgstr "SousTitreCadre" #: lib/layouts/beamer.layout:404 -#, fuzzy msgid "Column" -msgstr "Colonnes" +msgstr "Colonne" +# paquetage Beamer #: lib/layouts/beamer.layout:416 msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "" +msgstr "Début colonne (augmente profondeur !), largeur :" #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439 msgid "Columns" @@ -4365,103 +4306,105 @@ msgstr "Colonnes" #: lib/layouts/beamer.layout:456 msgid "ColumnsCenterAligned" -msgstr "" +msgstr "ColonnesCentréesVerticalement" #: lib/layouts/beamer.layout:467 msgid "Columns (center aligned)" -msgstr "" +msgstr "Colonnes (centrées verticalement)" #: lib/layouts/beamer.layout:486 msgid "ColumnsTopAligned" -msgstr "" +msgstr "ColonnesAlignéesSurPremièreLigne" #: lib/layouts/beamer.layout:497 msgid "Columns (top aligned)" -msgstr "" +msgstr "Colonnes (alignées sur première ligne)" #: lib/layouts/beamer.layout:517 -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "Coller" +msgstr "Pause" #: lib/layouts/beamer.layout:533 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" -msgstr "" +msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" +# Beamer #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:553 -#, fuzzy msgid "Overprint" -msgstr "Offprint" +msgstr "SurImpression" +# Beamer #: lib/layouts/beamer.layout:569 -#, fuzzy msgid "OverlayArea" -msgstr "SurCouche" +msgstr "ZoneRecouvrement" +# Beamer #: lib/layouts/beamer.layout:579 -#, fuzzy msgid "Overlayarea" -msgstr "SurCouche" +msgstr "ZoneRecouvrement" +# Beamer #: lib/layouts/beamer.layout:594 -#, fuzzy msgid "Uncover" -msgstr "&Récupérer" +msgstr "Découvre" +# Beamer #: lib/layouts/beamer.layout:604 -#, fuzzy msgid "Uncovered on slides" -msgstr "Une seule colonne" +msgstr "Découvre sur diapos" #: lib/layouts/beamer.layout:619 -#, fuzzy msgid "Only" -msgstr "Activé" +msgstr "Seulement" #: lib/layouts/beamer.layout:629 -#, fuzzy msgid "Only on slides" -msgstr "Une seule colonne" +msgstr "Seulement sur diapos" #: lib/layouts/beamer.layout:645 msgid "Block" msgstr "Justifié" +# beamer #: lib/layouts/beamer.layout:655 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" -msgstr "" +msgstr "Bloc ( ERT[{titre}] corps du bloc ) :" +# beamer #: lib/layouts/beamer.layout:670 -#, fuzzy msgid "ExampleBlock" -msgstr "Exemple" +msgstr "BlocExemple" +# beamer #: lib/layouts/beamer.layout:680 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" -msgstr "" +msgstr "Bloc ( ERT[{titre}] texte de l'exemple ) :" +# beamer #: lib/layouts/beamer.layout:699 -#, fuzzy msgid "AlertBlock" -msgstr "Justifié" +msgstr "BlocAlerte" +# beamer #: lib/layouts/beamer.layout:709 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" -msgstr "" +msgstr "Bloc ( ERT[{titre}] texte de l'alerte ) :" +# Cadre pour Frame et Diapositive pour Slide ? +# (beamer) #: lib/layouts/beamer.layout:753 msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "" +msgstr "Titre (Cadre Simple)" #: lib/layouts/beamer.layout:808 lib/layouts/cl2emult.layout:68 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211 msgid "Institute" msgstr "Institut" +# Beamer #: lib/layouts/beamer.layout:877 -#, fuzzy msgid "TitleGraphic" -msgstr "Graphique" +msgstr "GraphiqueTitre" #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/foils.layout:315 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46 @@ -4476,14 +4419,12 @@ msgid "Definition." msgstr "Définition." #: lib/layouts/beamer.layout:935 -#, fuzzy msgid "Definitions" -msgstr "Définition" +msgstr "Définitions" #: lib/layouts/beamer.layout:938 -#, fuzzy msgid "Definitions." -msgstr "Définition." +msgstr "Définitions." #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 @@ -4491,14 +4432,12 @@ msgid "Example." msgstr "Exemple." #: lib/layouts/beamer.layout:952 -#, fuzzy msgid "Examples" -msgstr "Exemple" +msgstr "Exemples" #: lib/layouts/beamer.layout:955 -#, fuzzy msgid "Examples." -msgstr "Exemple." +msgstr "Exemples." #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 @@ -4524,22 +4463,21 @@ msgstr "S #: lib/layouts/beamer.layout:992 msgid "___" -msgstr "" +msgstr "___" #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/egs.layout:641 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12 msgid "LyX-Code" msgstr "LyX-Code" +# Beamer #: lib/layouts/beamer.layout:1039 -#, fuzzy msgid "NoteItem" -msgstr "Nouvel Élément" +msgstr "ÉlémentNote" #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/powerdot.layout:210 -#, fuzzy msgid "Note:" -msgstr "Note" +msgstr "Note :" #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/powerdot.layout:378 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 @@ -4549,7 +4487,7 @@ msgstr "Tableau" #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/powerdot.layout:382 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 msgid "List of Tables" -msgstr "Liste des tableaux" +msgstr "Liste des tableaux|T" #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/powerdot.layout:388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 @@ -4559,7 +4497,7 @@ msgstr "Figure" #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/powerdot.layout:392 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 msgid "List of Figures" -msgstr "Liste des figures" +msgstr "Liste des Figures|F" #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40 msgid "Dialogue" @@ -4608,7 +4546,7 @@ msgstr "(" #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178 msgid "CURTAIN" @@ -5045,28 +4983,26 @@ msgid "Key words:" msgstr "Mots-Clés :" #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77 -#, fuzzy msgid "Item" -msgstr "ListePuces" +msgstr "ÉlémentListe" +# paquetage europCV #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86 -#, fuzzy msgid "Item:" -msgstr "ListePuces" +msgstr "Élément de Liste :" +# paquetage europCV #: lib/layouts/europecv.layout:64 -#, fuzzy msgid "BulletedItem" -msgstr "Puces" +msgstr "ÉlémentListePuces" #: lib/layouts/europecv.layout:67 -#, fuzzy msgid "Bulleted Item:" -msgstr "texte effacé" +msgstr "Élément Liste à Puces :" #: lib/layouts/europecv.layout:70 msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Début" #: lib/layouts/europecv.layout:80 msgid "Begin of CV" @@ -5088,45 +5024,40 @@ msgstr "LangueMaternelle" msgid "Mother Tongue:" msgstr "Langue Maternelle :" +# Paquetage europCV - début tableau langues #: lib/layouts/europecv.layout:110 -#, fuzzy msgid "LangHeader" -msgstr "En-tête" +msgstr "LangDébut" #: lib/layouts/europecv.layout:114 -#, fuzzy msgid "Language Header:" -msgstr "En-tête Gauche :" +msgstr "Début Langues :" #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114 -#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "&Langue :" +msgstr "Langue :" #: lib/layouts/europecv.layout:123 -#, fuzzy msgid "LastLanguage" -msgstr "Langue" +msgstr "DernièreLangue" +# Paquetage europeCV #: lib/layouts/europecv.layout:126 -#, fuzzy msgid "Last Language:" -msgstr "&Langue :" +msgstr "Dernière Langue :" +# Paquetage europCV : fin tableau langues #: lib/layouts/europecv.layout:129 -#, fuzzy msgid "LangFooter" -msgstr "Pied :" +msgstr "FinLangues" #: lib/layouts/europecv.layout:133 -#, fuzzy msgid "Language Footer:" -msgstr "&Langue :" +msgstr "Fin Langues :" #: lib/layouts/europecv.layout:136 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "\tEnd)" +msgstr "Fin" #: lib/layouts/europecv.layout:146 msgid "End of CV" @@ -5401,12 +5332,12 @@ msgstr "HTTP:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215 msgid "Bank" -msgstr "Bank" +msgstr "Banque" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219 msgid "Bank:" -msgstr "Bank:" +msgstr "Banque :" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 msgid "BLZ" @@ -5659,62 +5590,50 @@ msgid "NameRowG:" msgstr "NomLigneG :" #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 -#, fuzzy msgid "AddressRowA" msgstr "AdresseLigneA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:223 -#, fuzzy msgid "AddressRowA:" msgstr "AdresseLigneA :" #: lib/layouts/g-brief2.layout:232 -#, fuzzy msgid "AddressRowB" msgstr "AdresseLigneB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 -#, fuzzy msgid "AddressRowB:" msgstr "AdresseLigneB :" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 -#, fuzzy msgid "AddressRowC" msgstr "AdresseLigneC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 -#, fuzzy msgid "AddressRowC:" msgstr "AdresseLigneC :" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 -#, fuzzy msgid "AddressRowD" msgstr "AdresseLigneD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 -#, fuzzy msgid "AddressRowD:" msgstr "AdresseLigneD :" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 -#, fuzzy msgid "AddressRowE" msgstr "AdresseLigneE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 -#, fuzzy msgid "AddressRowE:" msgstr "AdresseLigneE :" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 -#, fuzzy msgid "AddressRowF" msgstr "AdresseLigneF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 -#, fuzzy msgid "AddressRowF:" msgstr "AdresseLigneF :" @@ -6085,13 +6004,12 @@ msgid "Paper" msgstr "IdPapier" #: lib/layouts/iopart.layout:103 -#, fuzzy msgid "Prelim" -msgstr "Affirmation" +msgstr "CommPrelim" #: lib/layouts/iopart.layout:109 msgid "Rapid" -msgstr "" +msgstr "CommRapide" #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230 msgid "PACS" @@ -6102,49 +6020,42 @@ msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" msgstr "Numéro PACS (Physics and Astronomy Classification System) :" #: lib/layouts/iopart.layout:219 -#, fuzzy msgid "MSC" -msgstr "AMS" +msgstr "MSC" #: lib/layouts/iopart.layout:222 -#, fuzzy msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :" +msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 (MSC):" #: lib/layouts/iopart.layout:226 msgid "submitto" -msgstr "" +msgstr "Soumis_à" #: lib/layouts/iopart.layout:229 msgid "submit to paper:" -msgstr "" +msgstr "Comm. soumise à :" #: lib/layouts/iopart.layout:255 -#, fuzzy msgid "Bibliography (plain)" -msgstr "Bibliographie" +msgstr "Bibliographie (simple)" #: lib/layouts/iopart.layout:278 -#, fuzzy msgid "Bibliography heading" -msgstr "Bibliographie" +msgstr "Entête de Bibliographie" #: lib/layouts/isprs.layout:38 -#, fuzzy msgid "ABSTRACT:" -msgstr "ABSTRACT" +msgstr "RÉSUMÉ :" #: lib/layouts/isprs.layout:66 msgid "KEY WORDS:" msgstr "MOTS CLÉS :" #: lib/layouts/isprs.layout:135 -#, fuzzy msgid "Commission" -msgstr "Condition" +msgstr "Commission" #: lib/layouts/isprs.layout:225 -#, fuzzy msgid "ACKNOWLEDGEMENTS" msgstr "REMERCIEMENTS" @@ -6294,69 +6205,56 @@ msgid "Legend" msgstr "Légende" #: lib/layouts/moderncv.layout:70 -#, fuzzy msgid "Entry:" -msgstr "Entrée" +msgstr "Entrée :" #: lib/layouts/moderncv.layout:93 -#, fuzzy msgid "ListItem" -msgstr "Liste" +msgstr "ÉlémentDeListe" #: lib/layouts/moderncv.layout:96 -#, fuzzy msgid "List Item:" -msgstr "Dernier Pied :" +msgstr "Élément de Liste :" #: lib/layouts/moderncv.layout:99 -#, fuzzy msgid "DoubleItem" -msgstr "Double" +msgstr "ÉlémentDouble" #: lib/layouts/moderncv.layout:102 -#, fuzzy msgid "Double Item:" -msgstr "Double" +msgstr "Élement Double :" #: lib/layouts/moderncv.layout:105 -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "espace" +msgstr "Espace" #: lib/layouts/moderncv.layout:108 -#, fuzzy msgid "Space:" -msgstr "espace" +msgstr "Espace :" #: lib/layouts/moderncv.layout:117 -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "Copieurs" +msgstr "Informatique" #: lib/layouts/moderncv.layout:120 -#, fuzzy msgid "Computer:" -msgstr "&Copieur :" +msgstr "Informatique :" #: lib/layouts/moderncv.layout:123 -#, fuzzy msgid "EmptySection" -msgstr "Section" +msgstr "SectionVide" #: lib/layouts/moderncv.layout:132 -#, fuzzy msgid "Empty Section" -msgstr "Section" +msgstr "Section Vide" #: lib/layouts/moderncv.layout:139 -#, fuzzy msgid "CloseSection" -msgstr "sélection" +msgstr "FermeSection" #: lib/layouts/moderncv.layout:142 -#, fuzzy msgid "Close Section" -msgstr "sélection" +msgstr "Ferme Section" #: lib/layouts/paper.layout:152 msgid "SubTitle" @@ -6373,41 +6271,35 @@ msgstr "Diapo" #: lib/layouts/powerdot.layout:133 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: lib/layouts/powerdot.layout:143 -#, fuzzy msgid "EndSlide" -msgstr "Diapo" +msgstr "FinDiapo" #: lib/layouts/powerdot.layout:157 msgid "~=~" -msgstr "" +msgstr "~=~" #: lib/layouts/powerdot.layout:170 -#, fuzzy msgid "WideSlide" -msgstr "Diapo" +msgstr "DiapoLarge" #: lib/layouts/powerdot.layout:182 -#, fuzzy msgid "EmptySlide" -msgstr "Diapo" +msgstr "DiapoVide" #: lib/layouts/powerdot.layout:186 -#, fuzzy msgid "Empty slide:" -msgstr "vide" +msgstr "Diapo Vide :" #: lib/layouts/powerdot.layout:259 -#, fuzzy msgid "ItemizeType1" -msgstr "ListePuces" +msgstr "ListePucesType1" #: lib/layouts/powerdot.layout:284 -#, fuzzy msgid "EnumerateType1" -msgstr "Énumération" +msgstr "ÉnumérationType1" #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39 msgid "List of Algorithms" @@ -6418,9 +6310,8 @@ msgid "Preprint" msgstr "Preprint" #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158 -#, fuzzy msgid "AltAffiliation" -msgstr "Affiliation" +msgstr "AffiliationAlt" #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202 msgid "Thanks:" @@ -6682,7 +6573,7 @@ msgstr "Sommaire Progr #: lib/layouts/siamltex.layout:52 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 @@ -7038,9 +6929,8 @@ msgid "Subjectclass" msgstr "ClassificationSujet" #: lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#, fuzzy msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :" +msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 2000 :" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172 msgid "Conjecture." @@ -7098,17 +6988,15 @@ msgstr "Conclusion." #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554 msgid "Assumption" -msgstr "" +msgstr "Hypothèse" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569 -#, fuzzy msgid "Assumption." -msgstr "Légende" +msgstr "Hypothèse." #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 -#, fuzzy msgid "Theorem \\arabic{thm}." -msgstr "Théorème \\arabic{theorem}." +msgstr "Théorème \\arabic{thm}." #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207 msgid "Criterion \\arabic{criterion}." @@ -7155,9 +7043,8 @@ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}." #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383 -#, fuzzy msgid "Assumption \\arabic{assumption}." -msgstr "Question \\arabic{question}." +msgstr "Hypothèse \\arabic{assumption}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." @@ -7184,18 +7071,16 @@ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 -#, fuzzy msgid "Criterion*" -msgstr "Critère" +msgstr "Critère*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:214 -#, fuzzy msgid "Algorithm*" -msgstr "Algorithme" +msgstr "Algorithme*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." @@ -7210,9 +7095,8 @@ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:260 -#, fuzzy msgid "Axiom*" -msgstr "Axiome" +msgstr "Axiome*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." @@ -7226,10 +7110,10 @@ msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}." msgid "Example*" msgstr "Exemple*" +# Pas sûr de la traduction #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 -#, fuzzy msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 msgid "Condition*" @@ -7244,9 +7128,8 @@ msgid "Problem*" msgstr "Problème*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 -#, fuzzy msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 msgid "Exercise*" @@ -7277,23 +7160,20 @@ msgid "Note*" msgstr "Note*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 -#, fuzzy msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 msgid "Notation*" msgstr "Notation*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 -#, fuzzy msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:499 -#, fuzzy msgid "Summary*" -msgstr "Résumé" +msgstr "Résumé*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." @@ -7304,22 +7184,20 @@ msgid "Acknowledgement*" msgstr "Remerciement*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 -#, fuzzy msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 msgid "Conclusion*" msgstr "Conclusion*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:558 -#, fuzzy msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Hypothèse @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:566 msgid "Assumption*" -msgstr "" +msgstr "Hypothèse*" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" @@ -7366,7 +7244,6 @@ msgid "Scrap" msgstr "Scrap" #: lib/layouts/numarticle.inc:8 -#, fuzzy msgid "Part \\Roman{part}" msgstr "Partie \\Roman{part}" @@ -7387,12 +7264,10 @@ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" #: lib/layouts/numreport.inc:15 -#, fuzzy msgid "Chapter \\arabic{chapter}" -msgstr "\\arabic{chapter}" +msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}" #: lib/layouts/numreport.inc:16 -#, fuzzy msgid "Appendix \\Alph{chapter}" msgstr "Appendice \\Alph{chapter}" @@ -7496,10 +7371,10 @@ msgstr "Dicton" msgid "--Separator--" msgstr "--Séparation--" +# pas sûr du sens #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73 -#, fuzzy msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "Environnement Gather" +msgstr "--- Environment Séparé ---" #: lib/layouts/svjour.inc:97 msgid "Headnote" @@ -7757,11 +7632,10 @@ msgstr "Turc" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" -# C'est un dialecte allemand, mais je ne connais pas la traduction ( pas serbe !) +# C'est un dialecte allemand #: lib/languages:68 -#, fuzzy msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Serbe" +msgstr "Haut Sorabe" #: lib/languages:69 msgid "Welsh" @@ -7905,7 +7779,7 @@ msgstr "Copier une S #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96 msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Rechercher et Remplacer...|h" +msgstr "Rechercher et Remplacer..." #: lib/ui/classic.ui:100 msgid "Tabular|T" @@ -8430,11 +8304,11 @@ msgstr "Document LyX...|X" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388 msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Texte brut" +msgstr "Texte brut|T" #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Texte brut par Lignes...|L" +msgstr "Texte brut par Lignes...|b" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "Track Changes|T" @@ -8506,7 +8380,7 @@ msgstr "Mise #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "Fichier log LaTeX|l" +msgstr "Fichier log LaTeX|L" # raccourci à revoir #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415 @@ -8639,54 +8513,51 @@ msgstr "Documents r #: lib/ui/stdmenus.inc:43 msgid "Save All|l" -msgstr "Enregistrer Tout...|S" +msgstr "Enregistrer Tout...|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:44 -#, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "Revenir à la sauvegarde ?" +msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R" # Raccouci à revoir #: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "New Window|W" msgstr "Nouvelle Fenêtre|u" -# raccourci à revoir #: lib/ui/stdmenus.inc:53 msgid "Close Window|d" -msgstr "Ferme Fenêtre|r" +msgstr "Ferme Fenêtre|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:86 msgid "Redo|R" msgstr "Refaire|R" -#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:843 +#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:848 +#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:849 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:825 -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1257 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 +#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:826 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: lib/ui/stdmenus.inc:91 -#, fuzzy msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Coller une Sélection Récente" +msgstr "Coller une Sélection Récente|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:92 msgid "Paste Special" -msgstr "Collage Spécial" +msgstr "Collage Spécial|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:94 msgid "Select All" -msgstr "Sélectionne Tout" +msgstr "Sélectionne Tout|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:98 msgid "Move Paragraph Up|o" @@ -8694,12 +8565,11 @@ msgstr "D #: lib/ui/stdmenus.inc:99 msgid "Move Paragraph Down|v" -msgstr "Déplace le Paragraphe vers le Bas|B " +msgstr "Déplace le Paragraphe vers le Bas|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:101 -#, fuzzy msgid "Text Style|S" -msgstr "Style de Texte" +msgstr "Style de Texte|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:102 msgid "Paragraph Settings...|P" @@ -8721,9 +8591,10 @@ msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A" msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R" +# menu Editer quand on est dans un insert #: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Dissolve Inset|l" -msgstr "" +msgstr "Supprime Insert|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:117 msgid "TeX Code Settings...|C" @@ -8754,38 +8625,32 @@ msgid "Table Settings...|a" msgstr "Paramètres de Tableau...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 -#, fuzzy msgid "Plain Text|T" -msgstr "Texte brut" +msgstr "Texte brut|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:132 -#, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "Texte brut par Lignes" +msgstr "Texte brut par Lignes|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 -#, fuzzy msgid "Selection|S" -msgstr "&Sélection :" +msgstr "Sélection|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 -#, fuzzy msgid "Selection, Join Lines|i" msgstr "Sélection par Lignes|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:145 -#, fuzzy msgid "Customized...|C" -msgstr "Personnalisé...|e" +msgstr "Personnalisé...|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:147 msgid "Capitalize|a" -msgstr "" +msgstr "Majuscule Initiale|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:148 -#, fuzzy msgid "Uppercase|U" -msgstr "Mise à Jour|J" +msgstr "Majuscule|j" #: lib/ui/stdmenus.inc:149 msgid "Lowercase|L" @@ -8812,28 +8677,25 @@ msgid "Copy Row|o" msgstr "Copier Ligne|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:175 -#, fuzzy msgid "Swap Rows|S" -msgstr "Échanger Lignes" +msgstr "Échanger Lignes|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:179 msgid "Copy Column|p" msgstr "Copier Colonne|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:180 -#, fuzzy msgid "Swap Columns|w" -msgstr "Échanger Colonnes" +msgstr "Échanger Colonnes|É" #: lib/ui/stdmenus.inc:190 -#, fuzzy msgid "Text Style|T" -msgstr "Style de Texte" +msgstr "Style de Texte|T" +# menu éditer math #: lib/ui/stdmenus.inc:194 -#, fuzzy msgid "Split Cell|C" -msgstr "Case spéciale" +msgstr "Fractionner Cellule|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:196 msgid "Add Line Above|A" @@ -8930,7 +8792,7 @@ msgstr "Ouvre Tous les Inserts|O" # ajouter raccourci #: lib/ui/stdmenus.inc:266 msgid "Close All Insets|C" -msgstr "Ferme Tous Les Inserts" +msgstr "Ferme Tous Les Inserts|I" #: lib/ui/stdmenus.inc:268 msgid "View Source|S" @@ -8946,7 +8808,7 @@ msgstr "Caract #: lib/ui/stdmenus.inc:293 msgid "Formatting|o" -msgstr "Formats" +msgstr "Formats|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:294 msgid "List / TOC|i" @@ -8958,7 +8820,7 @@ msgstr "Flottant|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:297 msgid "Branch|B" -msgstr "Branche" +msgstr "Branche|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:298 msgid "File|e" @@ -8966,7 +8828,7 @@ msgstr "Fichier|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "" +msgstr "Boîte" #: lib/ui/stdmenus.inc:302 msgid "Cross-Reference...|R" @@ -8974,7 +8836,7 @@ msgstr "R #: lib/ui/stdmenus.inc:304 msgid "Caption" -msgstr "Légende" +msgstr "Légende|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:305 msgid "Index Entry|d" @@ -8997,9 +8859,8 @@ msgid "TeX Code|X" msgstr "Code TeX|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:315 -#, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Listing de code source" +msgstr "Listing de Code Source" #: lib/ui/stdmenus.inc:322 msgid "Ordinary Quote|Q" @@ -9120,7 +8981,7 @@ msgstr "Appendice|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:418 msgid "Compressed|m" -msgstr "Comprimé|o" +msgstr "Comprimé|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:419 msgid "Settings...|S" @@ -9142,10 +9003,9 @@ msgstr "Accepter toutes les modifications|c" msgid "Reject All Changes|e" msgstr "Rejeter toutes les modifications|e" -# C'est quoi le # ? #: lib/ui/stdmenus.inc:438 msgid "Next Change|C" -msgstr "Modif. Suivante|#S" +msgstr "Modif. Suivante|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:439 msgid "Next Cross-Reference|R" @@ -9183,11 +9043,11 @@ msgstr "Imprimer le document" msgid "Check spelling" msgstr "Correction orthographique" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:733 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:727 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:742 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:736 msgid "Redo" msgstr "Refaire" @@ -9452,9 +9312,8 @@ msgid "Insert cases environment" msgstr "Insérer un environnement cas" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -#, fuzzy msgid "Command Buffer" -msgstr "Commande de &fin :" +msgstr "Zone de Commande" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 msgid "Track changes" @@ -9466,7 +9325,7 @@ msgstr "Afficher les modifications dans la sortie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 msgid "Next change" -msgstr "Modification Suivante" +msgstr "Modification Suivante|M" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 msgid "Accept change" @@ -9819,7 +9678,7 @@ msgstr "ddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "Frame Decorations" -msgstr "Frame Decorations" +msgstr "Décorations" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 msgid "hat" @@ -10599,7 +10458,7 @@ msgstr "spadesuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "textrm \\AA" -msgstr "" +msgstr "textrm \\AA" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 msgid "textrm \\O" @@ -11663,15 +11522,16 @@ msgstr "intercal" #: lib/external_templates:37 msgid "RasterImage" -msgstr "" +msgstr "ImageTramée" #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +# Je n'aime pas bitmap #: lib/external_templates:45 msgid "A bitmap file.\n" -msgstr "" +msgstr "Un fichier bitmap.\n" #: lib/external_templates:102 msgid "XFig" @@ -11691,8 +11551,9 @@ msgstr " #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "Échiquier : $$AbsOrRelPathParent$$Basename" +# XBoard (WinBoard sous Windows) est peut-être traduit en français ? #: lib/external_templates:157 msgid "" "A chess position diagram.\n" @@ -11713,6 +11574,17 @@ msgid "" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" +"Un échiquier.\n" +"Ce modèle utilise XBoard pour modifier les positions des pièces.\n" +"Utilisez 'File->Save Position' dans XBoard pour enregistrer\n" +"la position que vous voulez afficher.\n" +"Assurez vois de bien lui donner une extension en '.fen'\n" +"et un nom qui soit relatif à l'endroit où se trouve le document LyX.\n" +"Dans XBoard, utilisez 'Edit->Edit Position' pour autoriser lamodification " +"générale de l'échiquier.\n" +"Vous pouvez aussi activer l'option 'Option->Test Legality',\n" +"et rappelez-vous que vous pouvez cliquer sur les boutons du\n" +"milieu et de droite pour ajouter de nouvelles pièces sur l'échiquier.\n" #: lib/external_templates:199 msgid "LilyPond" @@ -11791,12 +11663,12 @@ msgstr "" "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est " "inconnue." -#: src/Buffer.cpp:523 src/Buffer.cpp:529 src/BufferView.cpp:866 -#: src/BufferView.cpp:872 +#: src/Buffer.cpp:523 src/Buffer.cpp:529 src/BufferView.cpp:841 +#: src/BufferView.cpp:847 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Modifications non affichées dans la sortie" -#: src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:867 +#: src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:842 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/soul are installed.\n" @@ -11808,7 +11680,7 @@ msgstr "" "Installez ces paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le " "préambule LaTeX." -#: src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:873 +#: src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:848 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and soul are not installed.\n" @@ -11946,7 +11818,7 @@ msgid "Preview source code" msgstr "Visualise le code LaTeX" #: src/Buffer.cpp:1832 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Visualise le code LaTeX du paragraphe %1$d" @@ -12001,6 +11873,12 @@ msgid "" "available. See the Customization documentation\n" "for more information.\n" msgstr "" +"Le fichier de format demandé par ce document,\n" +"%1$s.layout,\n" +"est inutilisable. C'est vraisemblablement à cause d'une\n" +"classe ou d'un style LaTeX qui n'est pas disponible.\n" +"Voyez le manuel Personnalisation pour\n" +"plus d'information.\n" #: src/BufferParams.cpp:482 msgid "Document class not available" @@ -12010,61 +11888,61 @@ msgstr "Classe de document non disponible" msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie." -#: src/BufferView.cpp:520 +#: src/BufferView.cpp:519 msgid "Save bookmark" msgstr "Enregistrer le signet" -#: src/BufferView.cpp:736 +#: src/BufferView.cpp:730 msgid "No further undo information" msgstr "Pas d'information pour Annuler" -#: src/BufferView.cpp:745 +#: src/BufferView.cpp:739 msgid "No further redo information" msgstr "Pas d'information pour Refaire" -#: src/BufferView.cpp:932 +#: src/BufferView.cpp:907 msgid "Mark off" msgstr "Marque désactivée" -#: src/BufferView.cpp:939 +#: src/BufferView.cpp:914 msgid "Mark on" msgstr "Marque activée" -#: src/BufferView.cpp:946 +#: src/BufferView.cpp:921 msgid "Mark removed" msgstr "Marque enlevée" -#: src/BufferView.cpp:949 +#: src/BufferView.cpp:924 msgid "Mark set" msgstr "Marque posée" -#: src/BufferView.cpp:995 +#: src/BufferView.cpp:970 #, c-format msgid "%1$d words in selection." msgstr "%1$d mots dans la sélection." -#: src/BufferView.cpp:998 +#: src/BufferView.cpp:973 #, c-format msgid "%1$d words in document." msgstr "%1$d mots dans le document." -#: src/BufferView.cpp:1003 +#: src/BufferView.cpp:978 msgid "One word in selection." msgstr "Un mot dans la sélection." -#: src/BufferView.cpp:1005 +#: src/BufferView.cpp:980 msgid "One word in document." msgstr "Un mot dans le document." -#: src/BufferView.cpp:1008 +#: src/BufferView.cpp:983 msgid "Count words" msgstr "Compteur de mots" -#: src/BufferView.cpp:1605 +#: src/BufferView.cpp:1586 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Choisir le document à insérer" -#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1996 src/LyXFunc.cpp:2035 +#: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1996 src/LyXFunc.cpp:2035 #: src/LyXFunc.cpp:2108 src/callback.cpp:148 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 @@ -12074,31 +11952,31 @@ msgstr "Choisir le document msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documents|#D" -#: src/BufferView.cpp:1608 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2109 +#: src/BufferView.cpp:1589 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2109 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exemples|#E#e" -#: src/BufferView.cpp:1614 src/LyXFunc.cpp:2001 src/LyXFunc.cpp:2040 +#: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:2001 src/LyXFunc.cpp:2040 #: src/callback.cpp:156 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "Documents LyX (*.lyx)" -#: src/BufferView.cpp:1626 src/LyXFunc.cpp:2050 src/LyXFunc.cpp:2130 +#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:2050 src/LyXFunc.cpp:2130 #: src/LyXFunc.cpp:2144 src/LyXFunc.cpp:2160 msgid "Canceled." msgstr "Annulé." -#: src/BufferView.cpp:1637 +#: src/BufferView.cpp:1618 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Insertion du document %1$s..." -#: src/BufferView.cpp:1648 +#: src/BufferView.cpp:1629 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Document %1$s inséré." -#: src/BufferView.cpp:1650 +#: src/BufferView.cpp:1631 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s" @@ -12767,23 +12645,25 @@ msgstr "Mauvaise option de ligne de commande #: src/LyX.cpp:617 msgid "No textclass is found" -msgstr "" +msgstr "Pas trouvé de textclass" +# Je n'ai pas tout compris... en plus faut-il traduire textclass ? #: src/LyX.cpp:618 msgid "" "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." msgstr "" +"LyX ne peut pas continuer car il n'a pas trouvé de textclass. Vous pouvez " +"soit reconfigurer normalement, soit reconfigurer en utilisant les textclass " +"par défaut, ou quitter LyX." #: src/LyX.cpp:622 -#, fuzzy msgid "&Reconfigure" -msgstr "Reconfigurer" +msgstr "&Reconfigurer" #: src/LyX.cpp:623 -#, fuzzy msgid "&Use Default" -msgstr "Défaut" +msgstr "&Utilise Défaut" #: src/LyX.cpp:624 src/LyX.cpp:1148 msgid "&Exit LyX" @@ -12888,9 +12768,8 @@ msgstr "" "Voir la page man de LyX pour les détails." #: src/LyX.cpp:1383 src/support/Package.cpp.in:568 -#, fuzzy msgid "No system directory" -msgstr "Répertoire utilisateur : " +msgstr "Pas de Répertoire Système : " #: src/LyX.cpp:1384 msgid "Missing directory for -sysdir switch" @@ -12988,7 +12867,6 @@ msgstr "" "dans la classe %1$s." #: src/LyXFunc.cpp:807 -#, fuzzy msgid "Could not change class" msgstr "Impossible de changer la classe" @@ -13030,7 +12908,7 @@ msgstr "&Revenir msgid "Exiting." msgstr "Quitte." -#: src/LyXFunc.cpp:1189 src/Text3.cpp:1344 +#: src/LyXFunc.cpp:1189 src/Text3.cpp:1345 msgid "Missing argument" msgstr "Paramètre manquant" @@ -13350,10 +13228,10 @@ msgstr "" "document est la langue par défaut." #: src/LyXRC.cpp:2252 -#, fuzzy msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." +"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a " +"enregistré." #: src/LyXRC.cpp:2256 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." @@ -13397,34 +13275,29 @@ msgstr "" "»." #: src/LyXRC.cpp:2284 -msgid "" -"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." -msgstr "" - -#: src/LyXRC.cpp:2288 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math." -#: src/LyXRC.cpp:2292 +#: src/LyXRC.cpp:2288 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des " "numéros." -#: src/LyXRC.cpp:2296 +#: src/LyXRC.cpp:2292 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran." -#: src/LyXRC.cpp:2300 +#: src/LyXRC.cpp:2296 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." -#: src/LyXRC.cpp:2304 +#: src/LyXRC.cpp:2300 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." -#: src/LyXRC.cpp:2308 +#: src/LyXRC.cpp:2304 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -13432,11 +13305,11 @@ msgstr "" "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " "variable d'environnement PRINTER." -#: src/LyXRC.cpp:2312 +#: src/LyXRC.cpp:2308 msgid "The option to print only even pages." msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." -#: src/LyXRC.cpp:2316 +#: src/LyXRC.cpp:2312 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -13444,39 +13317,39 @@ msgstr "" "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les " "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." -#: src/LyXRC.cpp:2320 +#: src/LyXRC.cpp:2316 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " "« .ps »." -#: src/LyXRC.cpp:2324 +#: src/LyXRC.cpp:2320 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." -#: src/LyXRC.cpp:2328 +#: src/LyXRC.cpp:2324 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." -#: src/LyXRC.cpp:2332 +#: src/LyXRC.cpp:2328 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " "virgule" -#: src/LyXRC.cpp:2336 +#: src/LyXRC.cpp:2332 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." -#: src/LyXRC.cpp:2340 +#: src/LyXRC.cpp:2336 msgid "The option to specify paper type." msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." -#: src/LyXRC.cpp:2344 +#: src/LyXRC.cpp:2340 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." -#: src/LyXRC.cpp:2348 +#: src/LyXRC.cpp:2344 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -13486,7 +13359,7 @@ msgstr "" "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " "le nom et les paramètres indiqués." -#: src/LyXRC.cpp:2352 +#: src/LyXRC.cpp:2348 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -13494,19 +13367,19 @@ msgstr "" "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option " "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." -#: src/LyXRC.cpp:2356 +#: src/LyXRC.cpp:2352 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " "fichier donné." -#: src/LyXRC.cpp:2360 +#: src/LyXRC.cpp:2356 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " "imprimante donnée." -#: src/LyXRC.cpp:2364 +#: src/LyXRC.cpp:2360 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -13514,18 +13387,18 @@ msgstr "" "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " "votre commande d'impression." -#: src/LyXRC.cpp:2368 +#: src/LyXRC.cpp:2364 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »." -#: src/LyXRC.cpp:2372 +#: src/LyXRC.cpp:2368 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." -#: src/LyXRC.cpp:2376 +#: src/LyXRC.cpp:2372 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -13533,12 +13406,12 @@ msgstr "" "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." -#: src/LyXRC.cpp:2382 +#: src/LyXRC.cpp:2378 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." -#: src/LyXRC.cpp:2391 +#: src/LyXRC.cpp:2387 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -13549,13 +13422,13 @@ msgstr "" "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de " "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle." -#: src/LyXRC.cpp:2395 +#: src/LyXRC.cpp:2391 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " "d'écran." -#: src/LyXRC.cpp:2400 +#: src/LyXRC.cpp:2396 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -13564,7 +13437,7 @@ msgstr "" "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " "feront à peu près la même taille que sur le papier." -#: src/LyXRC.cpp:2405 +#: src/LyXRC.cpp:2401 msgid "" "Specify geometry of the main view in width x height (values from last " "session will not be used if non-zero values are specified)." @@ -13573,11 +13446,13 @@ msgstr "" "(les valeurs de la session précédente ne seront pas utilisées si on donne " "des valeurs non nulles)." -#: src/LyXRC.cpp:2409 +#: src/LyXRC.cpp:2405 msgid "Allow session manager to save and restore windows position." msgstr "" +"Permet au gestionnaire de session d'enregistrer et de restaurer la position " +"des fenêtres." -#: src/LyXRC.cpp:2413 +#: src/LyXRC.cpp:2409 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -13585,15 +13460,15 @@ msgstr "" "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in " "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés." -#: src/LyXRC.cpp:2420 +#: src/LyXRC.cpp:2416 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." -#: src/LyXRC.cpp:2424 +#: src/LyXRC.cpp:2420 msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique." -#: src/LyXRC.cpp:2428 +#: src/LyXRC.cpp:2424 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -13601,7 +13476,7 @@ msgstr "" "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " "quitterez LyX." -#: src/LyXRC.cpp:2432 +#: src/LyXRC.cpp:2428 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -13609,7 +13484,7 @@ msgstr "" "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur " "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé." -#: src/LyXRC.cpp:2442 +#: src/LyXRC.cpp:2438 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -13617,7 +13492,7 @@ msgstr "" "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." -#: src/LyXRC.cpp:2455 +#: src/LyXRC.cpp:2451 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " @@ -13627,6 +13502,11 @@ msgstr "" "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des " "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires." +#: src/LyXRC.cpp:2455 +msgid "" +"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +msgstr "" + #: src/LyXRC.cpp:2462 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" @@ -13723,7 +13603,7 @@ msgstr "Aucun sens avec ce style !" #: src/Paragraph.cpp:1764 msgid "Alignment not permitted" -msgstr "" +msgstr "Alignement non autorisé" #: src/Paragraph.cpp:1765 msgid "" @@ -13839,16 +13719,15 @@ msgstr ", Position : " #: src/Text.cpp:1881 msgid ", Char: 0x" -msgstr "" +msgstr ", Char: 0x" #: src/Text.cpp:1883 msgid ", Boundary: " msgstr ", Frontière : " #: src/Text2.cpp:576 -#, fuzzy msgid "No font change defined." -msgstr "Aller à la modification suivante" +msgstr "Aucune modification de police définie." #: src/Text2.cpp:617 msgid "Nothing to index!" @@ -13858,27 +13737,27 @@ msgstr "Rien msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !" -#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 +#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 msgid "Math editor mode" msgstr "Mode éditeur mathématique" -#: src/Text3.cpp:728 +#: src/Text3.cpp:729 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " -#: src/Text3.cpp:902 +#: src/Text3.cpp:903 msgid "Layout " msgstr "Environnement " -#: src/Text3.cpp:903 +#: src/Text3.cpp:904 msgid " not known" msgstr " inconnu" -#: src/Text3.cpp:1455 src/Text3.cpp:1467 +#: src/Text3.cpp:1456 src/Text3.cpp:1468 msgid "Character set" msgstr "Encodage" -#: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1595 +#: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1596 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Style du paragraphe redéfini" @@ -13996,15 +13875,15 @@ msgid "&Retrieve" msgstr "É&diter" #: src/buffer_funcs.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" -"Le document %1$s existe déjà.\n" +"Le document %1$s est déjà chargé.\n" "\n" -"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?" +"Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?" #: src/buffer_funcs.cpp:193 msgid "&Switch to document" @@ -14132,7 +14011,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" #: src/callback.cpp:422 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "" +msgstr "Lecture d'un fichier non encodé en UTF-8" #: src/callback.cpp:423 msgid "" @@ -14729,7 +14608,7 @@ msgstr "Le script `%s' a #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47 msgid "Maths" @@ -14771,19 +14650,19 @@ msgstr "Plan" msgid "Directories" msgstr "Répertoires" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:397 msgid "About %1" msgstr "À Propos de %1" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2045 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:397 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2045 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:398 msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigurer" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:398 msgid "Quit %1" msgstr "Quitter %1" @@ -14876,19 +14755,19 @@ msgstr "Commande suivante" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "big[[delimiter size]]" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "Big[[delimiter size]]" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "bigg[[delimiter size]]" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "Bigg[[delimiter size]]" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69 msgid "Math Delimiter" @@ -14908,18 +14787,16 @@ msgid "Variable" msgstr "Variable" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Computer Modern Roman" -msgstr "Computer Modern chasse fixe" +msgstr "Computer Modern Roman" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Latin Modern Roman" -msgstr "Latin Modern chasse fixe" +msgstr "Latin Modern Roman" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 msgid "AE (Almost European)" -msgstr "" +msgstr "AE (Almost European)" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 msgid "Times Roman" @@ -14931,56 +14808,51 @@ msgstr "Palatino" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 msgid "Bitstream Charter" -msgstr "" +msgstr "Bitstream Charter" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 msgid "New Century Schoolbook" -msgstr "" +msgstr "New Century Schoolbook" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 msgid "Bookman" msgstr "Bookman" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Utopia" -msgstr "top" +msgstr "Utopia" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 msgid "Bera Serif" msgstr "Bera Serif" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Concrete Roman" -msgstr "Commande incomplète" +msgstr "Concrete Roman" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80 msgid "Zapf Chancery" -msgstr "" +msgstr "Zapf Chancery" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Computer Modern Sans" -msgstr "Computer Modern chasse fixe" +msgstr "Computer Modern Sans" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Latin Modern Sans" -msgstr "Latin Modern chasse fixe" +msgstr "Latin Modern Sans" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 msgid "Helvetica" -msgstr "" +msgstr "Helvetica" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 msgid "Avant Garde" -msgstr "" +msgstr "Avant Garde" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Bera Sans" -msgstr "Bera Mono" +msgstr "Bera Sans" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89 msgid "CM Bright" @@ -15230,17 +15102,16 @@ msgstr "" msgid "Paragraph Settings" msgstr "Paramètres de Paragraphe" +# ou ergonomie ? #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76 msgid "Look and feel" -msgstr "" +msgstr "Apparence" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Language settings" -msgstr "Paramètres de Paragraphe" +msgstr "Paramètres de Langue" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "Sorties" @@ -15641,7 +15512,7 @@ msgstr "Listing de Code Source" #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628 msgid "Recursive input" -msgstr "" +msgstr "Inclusions récursives" #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629 #, c-format @@ -15665,9 +15536,8 @@ msgid "Different textclasses" msgstr "Classes de document différentes" #: src/insets/InsetIndex.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Idx: " -msgstr "Idx" +msgstr "Idx :" #: src/insets/InsetIndex.cpp:82 msgid "Index" @@ -15688,19 +15558,20 @@ msgstr "Il faut une valeur." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "" +msgstr "Accollades non appariées !" +# A condition que ce soit traduit ! #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 msgid "Please specify true or false." -msgstr "" +msgstr "Veuillez répondre par vrai ou faux." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144 msgid "Only true or false is allowed." -msgstr "" +msgstr "Seuls vrai ou faux autorisé" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 msgid "Please specify an integer value." -msgstr "" +msgstr "Veuillez donner une valeur entière." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157 msgid "An integer is expected." @@ -15708,47 +15579,51 @@ msgstr "Il faut un entier." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 msgid "Please specify a LaTeX length expression." -msgstr "" +msgstr "Veuillez donner une expression de longueur compatible avec LaTeX." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170 msgid "Invalid LaTeX length expression." -msgstr "" +msgstr "Expression de longueur invalide pour LaTeX." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." -msgstr "" +msgstr "Veuillez donner un des éléments suivants : %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214 #, c-format msgid "Try one of %1$s." -msgstr "" +msgstr "Essayez un des éléments suivants : %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "" +msgstr "Je pense que vous voulez dire %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." -msgstr "" +msgstr "Merci de préciser un '%1$s' ou plus." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "" +msgstr "Devrait être composé de un %1$s ou plus." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "" +"Utilisez \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou quelque chose du " +"même genre" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" msgstr "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " +"trblTRBL" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296 msgid "" @@ -15769,7 +15644,7 @@ msgstr "Il faut un nombre avec un * optionnel devant" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411 msgid "auto, last or a number" -msgstr "" +msgstr "automatique, dernier saisi ou un chiffre" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421 msgid "" @@ -15777,6 +15652,9 @@ msgid "" "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" +"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de la " +"légende si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-Document ou utilisez " +"Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 msgid "" @@ -15784,6 +15662,9 @@ msgid "" "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" +"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de " +"l'étiquette si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-Document ou " +"utilisez Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." @@ -15826,10 +15707,10 @@ msgstr "marge" msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Insert de note en marge ouvert" +# Entrée de glossaire (boîte grise) #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Nom" -msgstr "Non" +msgstr "Nom" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 msgid "Nomenclature" @@ -15909,9 +15790,8 @@ msgid "PrettyRef" msgstr "PrettyRef" #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 -#, fuzzy msgid "FormatRef: " -msgstr "Forma&t :" +msgstr "FormatRef :" #: src/insets/InsetTOC.cpp:47 msgid "Unknown TOC type" @@ -15930,7 +15810,7 @@ msgid "You cannot set multicolumn vertically." msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement." # à revoir -#: src/insets/InsetText.cpp:240 +#: src/insets/InsetText.cpp:227 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Insert de texte ouvert" @@ -16108,28 +15988,29 @@ msgstr " cha msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'" +# pas sûr, on peut aussi utiliser fonction. Je n'ai jamais vu ce message. #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'" +msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans 'cases' : option %1$s" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364 msgid "Only one row" msgstr "Une seule ligne" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370 msgid "Only one column" msgstr "Une seule colonne" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1376 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378 msgid "No hline to delete" msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1385 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387 msgid "No vline to delete" msgstr "Pas de ligne verticale à effacer" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'" @@ -16167,7 +16048,7 @@ msgstr "entr #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "" +msgstr "Standard[[mathref]]" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109 #, c-format @@ -16200,9 +16081,8 @@ msgid "All files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" #: src/support/Package.cpp.in:448 -#, fuzzy msgid "LyX binary not found" -msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" +msgstr "Binaire de LyX introuvable" #: src/support/Package.cpp.in:449 #, c-format @@ -16227,9 +16107,8 @@ msgstr "" "fichier 'chkconfig.ltx'." #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681 -#, fuzzy msgid "File not found" -msgstr "Module introuvable !" +msgstr "Fichier introuvable" #: src/support/Package.cpp.in:655 #, c-format @@ -16259,47 +16138,46 @@ msgstr "" "%2$s n'est pas un répertoire." #: src/support/Package.cpp.in:709 -#, fuzzy msgid "Directory not found" -msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" +msgstr "Répertoire introuvable" #: src/support/filetools.cpp:325 msgid "[[Replace with the code of your language]]" msgstr "fr" #: src/support/os_win32.cpp:326 -#, fuzzy msgid "System file not found" -msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" +msgstr "Fichier système introuvable !" #: src/support/os_win32.cpp:327 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" +"Impossible de charger shfolder.dll\n" +"Veuillez l'installer." #: src/support/os_win32.cpp:332 -#, fuzzy msgid "System function not found" -msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" +msgstr "Fonction système introuvable !" #: src/support/os_win32.cpp:333 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" +"Impossible de trouver SHGetFolderPathA dans shfolder.dll\n" +"Je ne sais pas comment continuer. Désolé." #: src/support/userinfo.cpp:44 msgid "Unknown user" msgstr "Utilisateur inconnu" -#, fuzzy #~ msgid "&Right" -#~ msgstr "À droite" +#~ msgstr "À &Droite" -#, fuzzy #~ msgid "&Center" -#~ msgstr "Centré" +#~ msgstr "&Centré" #~ msgid "theorem" #~ msgstr "théorème" diff --git a/status.15x b/status.15x index 047836bcdc..34c323bb3c 100644 --- a/status.15x +++ b/status.15x @@ -24,7 +24,7 @@ What's new * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION -- Update Japanese, Spanish and Traditional Chinese translations of the +- Update French, Japanese, Spanish and Traditional Chinese translations of the user interface. - Spanish translation of the example file "ItemizeBullets.lyx".