From 155b43abadf77d871804e2c521dae77473af3af4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Wed, 8 Jun 2005 09:25:25 +0000 Subject: [PATCH] update italian l10n git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_3_X@10013 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/it.po | 199 ++++++++++++++------------------------------------- 2 files changed, 57 insertions(+), 146 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 244d8b2108..42d8ed8118 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-02 Jean-Marc Lasgouttes + + * it.po: update from Kostantino + 2005-05-30 Georg Baum * de.po: remve ambigous translation of "Labeling" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 610b50474a..709637299b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of lyx_it.po to Italiano # translation of lyx-1.35x_it.po to Italiano # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Grazie a Lele Gaifax (leleATnautilus.homeip.net) per tutti i suoi suggerimenti e consigli @@ -9,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.35x_it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-05-30 11:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-02 10:09+0200\n" "Last-Translator: Kostantino \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3724,13 +3723,11 @@ msgstr "Forma&to prestabilito della carta:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188 msgid "&Reset class options when document class changes" -msgstr "" -"&Reimposta le opzioni della classe quando cambia la classe del documento" +msgstr "&Reimposta le opzioni della classe quando cambia la classe del documento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192 msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "" -"Imposta le opzioni della classe a quelle prestabilite quando cambia la classe" +msgstr "Imposta le opzioni della classe a quelle prestabilite quando cambia la classe" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203 msgid "External Applications" @@ -4541,8 +4538,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Vista" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 -msgid "" -"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "Mostra i contenuti del file segnato. E' possibile solo quando i file sono " "mostrati con il loro percorso." @@ -5143,9 +5139,8 @@ msgid "FigCaption" msgstr "Didascalia della figura" #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103 -#, fuzzy msgid "Chapter Exercises" -msgstr "Esercizi_Capitolo" +msgstr "Esercizi Capitolo" #: ../lib/layouts/apa.layout:55 msgid "RightHeader" @@ -5246,7 +5241,6 @@ msgid "SCENE*" msgstr "SCENA*" #: ../lib/layouts/broadway.layout:102 -#, fuzzy msgid "AT RISE:" msgstr "ALL'ELEVAZIONE:" @@ -5264,9 +5258,8 @@ msgstr "SIPARIO" #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101 -#, fuzzy msgid "Right Address" -msgstr "Indirizzo _destro" +msgstr "Indirizzo Destro" #: ../lib/layouts/chess.layout:38 msgid "Mainline" @@ -5335,27 +5328,23 @@ msgstr "Argomento" #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:73 -#, fuzzy msgid "Left Header" -msgstr "Intestazione_Sinistra" +msgstr "Intestazione sinistra" #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:99 -#, fuzzy msgid "Right Header" msgstr "Intestazione destra" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33 -#, fuzzy msgid "My Address" -msgstr "Il_mio_indirizzo" +msgstr "Il mio indirizzo" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45 -#, fuzzy msgid "Send To Address" -msgstr "Inviare_all'_indirizzo" +msgstr "Inviare all'indirizzo" #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:863 ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 @@ -5427,9 +5416,8 @@ msgid "Verse" msgstr "Verso" #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10 -#, fuzzy msgid "LaTeX Title" -msgstr "Titolo_LaTeX" +msgstr "Titolo LaTeX" #: ../lib/layouts/egs.layout:362 msgid "Affil" @@ -5461,19 +5449,16 @@ msgid "LyX-Code" msgstr "Codice LyX" #: ../lib/layouts/elsart.layout:136 -#, fuzzy msgid "Author Address" -msgstr "Indirizzo_Autore" +msgstr "Indirizzo autore" #: ../lib/layouts/elsart.layout:151 ../lib/layouts/revtex4.layout:184 -#, fuzzy msgid "Author Email" -msgstr "Posta_elettronica_Autore" +msgstr "Posta elettronica autore" #: ../lib/layouts/elsart.layout:170 ../lib/layouts/revtex4.layout:199 -#, fuzzy msgid "Author URL" -msgstr "URL_Autore" +msgstr "URL autore" #: ../lib/layouts/elsart.layout:191 ../lib/layouts/revtex4.layout:178 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 @@ -5524,18 +5509,16 @@ msgid "CrossList" msgstr "Elenco incrociato" #: ../lib/layouts/foils.layout:173 -#, fuzzy msgid "My Logo" -msgstr "Il_mio_logo" +msgstr "Il mio logo" #: ../lib/layouts/foils.layout:193 msgid "Restriction" msgstr "Restrizione" #: ../lib/layouts/foils.layout:215 -#, fuzzy msgid "Right Footer" -msgstr "Piè_pagina_destro" +msgstr "Piè pagina destro" #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 @@ -5868,9 +5851,8 @@ msgid "More" msgstr "Di più" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83 -#, fuzzy msgid "FADE IN:" -msgstr "DISSOLVENZA_IN_ENTRATA:" +msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102 msgid "INT." @@ -5889,18 +5871,16 @@ msgid "Transition" msgstr "Transizione" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243 -#, fuzzy msgid "TITLE OVER:" -msgstr "TITOLO_SOPRA:" +msgstr "TITOLO SOPRA:" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "INTERCUT" msgstr "INTERCUT" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271 -#, fuzzy msgid "FADE OUT" -msgstr "DISSOLVENZA_IN_USCITA" +msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286 msgid "General" @@ -5911,9 +5891,8 @@ msgid "Scene" msgstr "Scena" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353 -#, fuzzy msgid "FADE OUT:" -msgstr "DISSOLVENZA_IN_USCITA:" +msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA:" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:195 msgid "AddressForOffprints" @@ -5943,24 +5922,20 @@ msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" #: ../lib/layouts/llncs.layout:158 ../lib/layouts/svjour.inc:192 -#, fuzzy msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "Titolo_LaTeX _in_esecuzione" +msgstr "Titolo LaTeX in esecuzione" #: ../lib/layouts/llncs.layout:185 -#, fuzzy msgid "TOC Title" -msgstr "Titolo_TOC" +msgstr "Titolo TOC" #: ../lib/layouts/llncs.layout:217 ../lib/layouts/svjour.inc:224 -#, fuzzy msgid "Author Running" -msgstr "Autore_in_esecuzione" +msgstr "Autore in esecuzione" #: ../lib/layouts/llncs.layout:225 -#, fuzzy msgid "TOC Author" -msgstr "Autore_TOC" +msgstr "Autore TOC" #: ../lib/layouts/llncs.layout:411 ../lib/layouts/svjour.inc:479 msgid "Property" @@ -5999,9 +5974,8 @@ msgid "Institution" msgstr "Istituzione" #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:258 -#, fuzzy msgid "REVTEX Title" -msgstr "Titolo_REVTEX" +msgstr "Titolo REVTEX" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:109 msgid "Preprint" @@ -6153,9 +6127,8 @@ msgid "VisibleText" msgstr "Testo visibile" #: ../lib/layouts/slides.layout:295 -#, fuzzy msgid "End All Slides" -msgstr "Termina_tutte_le_immagini" +msgstr "Termina tutte le immagini" #: ../lib/layouts/spie.layout:55 msgid "Authorinfo" @@ -6190,14 +6163,12 @@ msgid "Planotable" msgstr "Planotable" #: ../lib/layouts/aguplus.inc:198 -#, fuzzy msgid "Table Caption" -msgstr "Didascalia_Tabella" +msgstr "Didascalia tabella" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186 -#, fuzzy msgid "Current Address" -msgstr "Indirizzo_Attuale" +msgstr "Indirizzo attuale" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279 msgid "Dedicatory" @@ -8212,8 +8183,7 @@ msgstr "Vedi Indice generale" #: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "" -"Attiva/Disattiva il cursore che segue/non segue la barra di scorrimento" +msgstr "Attiva/Disattiva il cursore che segue/non segue la barra di scorrimento" #: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" @@ -8273,9 +8243,8 @@ msgid "Emphasize" msgstr "Enfatizza" #: src/SpellBase.C:48 -#, fuzzy msgid "Native OS API not yet supported." -msgstr "Non ancora supportato" +msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate." #: src/buffer.C:356 msgid "Couldn't set the layout for " @@ -8384,8 +8353,7 @@ msgstr "ERRORE!" #: src/buffer.C:1220 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "" -"Ho trovato un vecchio formato di LyX. Utilizza LyX 0.10.x per leggerlo!" +msgstr "Ho trovato un vecchio formato di LyX. Utilizza LyX 0.10.x per leggerlo!" #: src/buffer.C:1227 msgid "Can't find conversion script." @@ -8812,8 +8780,7 @@ msgstr "Per favore, installa LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "" -"lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!" +msgstr "lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" @@ -8918,8 +8885,7 @@ msgstr "nella classe del documento scelta" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." -msgstr "" -"Si sono verificati degli errori nel caricare la nuova classe del documento." +msgstr "Si sono verificati degli errori nel caricare la nuova classe del documento." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." @@ -9249,25 +9215,21 @@ msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:55 -#, fuzzy msgid "space" -msgstr "&Sostituisci" +msgstr "spazio" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103 -#, fuzzy msgid "Invalid filename" -msgstr "Non valido" +msgstr "Il nome del file non è valido" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:104 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168 -#, fuzzy msgid "No LaTeX support for paths containing any of these characters:\n" -msgstr "Un nome di file non può contenere nessuno di questi caratteri:" +msgstr "Non vi è alcuno supporto da parte di LateX per i percorsi che contengono uno di questi caratteri:\n" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167 -#, fuzzy msgid "Invalid directory name" -msgstr "L'azione non è consentita in modalità matematica!" +msgstr "Il nome della cartella non è valido" #: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" @@ -9913,8 +9875,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" -msgstr "" -"Da selezionare se la bibliografia dovesse apparire nell'indice generale" +msgstr "Da selezionare se la bibliografia dovesse apparire nell'indice generale" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." @@ -9995,8 +9956,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see \"" -msgstr "" -"Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \"vedi \"" +msgstr "Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \"vedi \"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" @@ -10040,13 +10000,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " -msgstr "" -" Nessuno | Margini Stretti| Margini molto Stretti | Margini molto Larghi" +msgstr " Nessuno | Margini Stretti| Margini molto Stretti | Margini molto Larghi" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " -msgstr "" -" ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | <> | >>testo<< " +msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | <> | >>testo<< " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " @@ -10172,8 +10130,7 @@ msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine al valore inserito." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." -msgstr "" -"Seleziona l'unità di lunghezza e varia per ridimensionare l'intera immagine." +msgstr "Seleziona l'unità di lunghezza e varia per ridimensionare l'intera immagine." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." @@ -10446,8 +10403,7 @@ msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "Oggetti di LyX a cui può essere assegnato un colore." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Modifica il colore dell'oggetto di LyX. Nota che allora devi premere il " "pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento." @@ -10598,8 +10554,7 @@ msgstr "Bianco e Nero|Scala di Grigi|Colore|Non mostrare" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "" -" predefinito | Lettera US | Legale US | Esecutivo US | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " predefinito | Lettera US | Legale US | Esecutivo US | A3 | A4 | A5 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" @@ -10769,8 +10724,7 @@ msgstr "Ricerca all'indietro." #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 -msgid "" -"Export the buffer to this format before running the command below on it." +msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" "Esporta il buffer in questo formato prima di eseguire il comando contenuto " "in esso." @@ -11133,8 +11087,7 @@ msgstr "Non #: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile" +msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile" #: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" @@ -12145,8 +12098,7 @@ msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "E' la codifica per i caratteri dei menù e dei popup." #: src/lyxrc.C:1980 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "E' l'intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa " "nessun autosalvataggio." @@ -12264,8 +12216,7 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:2042 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" -"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file." +msgstr "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file." #: src/lyxrc.C:2046 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" @@ -12308,16 +12259,14 @@ msgstr "" "lingua del documento." #: src/lyxrc.C:2075 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english" "\"." #: src/lyxrc.C:2080 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" -"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola." +msgstr "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola." #: src/lyxrc.C:2084 msgid "" @@ -12373,8 +12322,7 @@ msgstr "" "backup nella stessa cartella del file originale, se la stringa è vuota." #: src/lyxrc.C:2112 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi da destra a " "sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)." @@ -12420,8 +12368,7 @@ msgstr "" "documento." #: src/lyxrc.C:2136 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del " "documento." @@ -12627,8 +12574,7 @@ msgstr "Non riesco ad eliminare il file di autosalvataggio!" #: src/support/package.C:402 #, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" msgstr "" "Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di " "comando %1%" @@ -12742,8 +12688,7 @@ msgstr "" #: src/text.C:1926 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!" +msgstr "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!" #: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" @@ -12814,41 +12759,3 @@ msgstr "Il marchio msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "La funzione di LyX 'layout' necessita di un argomento." -#~ msgid "Right_Header" -#~ msgstr "Intestazione_Destra" - -#~ msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -#~ msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'." - -#~ msgid "directory name can't contain any of these characters:" -#~ msgstr "un nome di cartella non può contenere nessuno di questi caratteri:" - -#~ msgid "BibTeX style files (*.bst)" -#~ msgstr "File di stile BibTeX (*.bst)" - -#~ msgid "BibTeX database files (*.bib)" -#~ msgstr "Archivio dei file BibTeX (*.bib)" - -#~ msgid "External material (*)" -#~ msgstr "Materiale esterno (*)" - -#~ msgid "Select external material" -#~ msgstr "Seleziona il materiale esterno" - -#~ msgid "PostScript files (*.ps)" -#~ msgstr "File postscript (*.ps)" - -#~ msgid "Select a file to print to" -#~ msgstr "Seleziona il file da stampare" - -#~ msgid "Select Database" -#~ msgstr "Seleziona archivio" - -#~ msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" -#~ msgstr "*.bib| Archivi BibTeX (*.bib)" - -#~ msgid "Select BibTeX-Style" -#~ msgstr "Seleziona uno stile BibTeX" - -#~ msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" -#~ msgstr "*.bst| Stili BibTeX (*.bst)"