mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 05:16:21 +00:00
* cs.po
This commit is contained in:
parent
6d30cfdd69
commit
15c1eb7569
283
po/cs.po
283
po/cs.po
@ -10059,7 +10059,7 @@ msgstr "Comby"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/iopart.layout:3
|
||||
msgid "Institute of Physics (IOP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Institute of Physics (IOP)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
|
||||
msgid "Short title that will appear in header line"
|
||||
@ -20426,432 +20426,431 @@ msgstr "bindnasrepma"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
|
||||
msgid "Voiceless bilabial plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless bilabial plosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
|
||||
msgid "Voiced bilabial plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced bilabial plosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
|
||||
msgid "Voiceless alveolar plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless alveolar plosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
|
||||
msgid "Voiced alveolar plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced alveolar plosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
|
||||
msgid "Voiceless retroflex plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless retroflex plosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
|
||||
msgid "Voiced retroflex plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced retroflex plosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
|
||||
msgid "Voiceless palatal plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless palatal plosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
|
||||
msgid "Voiced palatal plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced palatal plosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
|
||||
msgid "Voiceless velar plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless velar plosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
|
||||
msgid "Voiced velar plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced velar plosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
|
||||
msgid "Voiceless uvular plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless uvular plosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
|
||||
msgid "Voiced uvular plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced uvular plosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
|
||||
msgid "Glottal plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glottal plosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
|
||||
msgid "Voiced bilabial nasal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced bilabial nasal"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
|
||||
msgid "Voiced labiodental nasal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced labiodental nasal"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
|
||||
msgid "Voiced alveolar nasal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced alveolar nasal"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
|
||||
msgid "Voiced retroflex nasal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced retroflex nasal"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
|
||||
msgid "Voiced palatal nasal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced palatal nasal"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
|
||||
msgid "Voiced velar nasal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced velar nasal"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
|
||||
msgid "Voiced uvular nasal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced uvular nasal"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
|
||||
msgid "Voiced bilabial trill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced bilabial trill"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
|
||||
msgid "Voiced alveolar trill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced alveolar trill"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
|
||||
msgid "Voiced uvular trill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced uvular trill"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
|
||||
msgid "Voiced alveolar tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced alveolar tap"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
|
||||
msgid "Voiced retroflex flap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced retroflex flap"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
|
||||
msgid "Voiceless bilabial fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless bilabial fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
|
||||
msgid "Voiced bilabial fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced bilabial fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
|
||||
msgid "Voiceless labiodental fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless labiodental fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
|
||||
msgid "Voiced labiodental fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced labiodental fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
|
||||
msgid "Voiceless dental fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless dental fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
|
||||
msgid "Voiced dental fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced dental fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
|
||||
msgid "Voiceless alveolar fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless alveolar fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
|
||||
msgid "Voiced alveolar fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced alveolar fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
|
||||
msgid "Voiceless postalveolar fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
|
||||
msgid "Voiced postalveolar fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced postalveolar fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
|
||||
msgid "Voiceless retroflex fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless retroflex fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
|
||||
msgid "Voiced retroflex fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced retroflex fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
|
||||
msgid "Voiceless palatal fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless palatal fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
|
||||
msgid "Voiced palatal fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced palatal fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
|
||||
msgid "Voiceless velar fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless velar fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
|
||||
msgid "Voiced velar fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced velar fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
|
||||
msgid "Voiceless uvular fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless uvular fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
|
||||
msgid "Voiced uvular fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced uvular fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
|
||||
msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
|
||||
msgid "Voiced pharyngeal fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
|
||||
msgid "Voiceless glottal fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless glottal fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
|
||||
msgid "Voiced glottal fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced glottal fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
|
||||
msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
|
||||
msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
|
||||
msgid "Voiced labiodental approximant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced labiodental approximant"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
|
||||
msgid "Voiced alveolar approximant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced alveolar approximant"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
|
||||
msgid "Voiced retroflex approximant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced retroflex approximant"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
|
||||
msgid "Voiced palatal approximant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced palatal approximant"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
|
||||
msgid "Voiced velar approximant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced velar approximant"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
|
||||
msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
|
||||
msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
|
||||
msgid "Voiced palatal lateral approximant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
|
||||
msgid "Voiced velar lateral approximant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced velar lateral approximant"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
|
||||
msgid "Bilabial click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilabial click"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
|
||||
msgid "Dental click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dental click"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
|
||||
msgid "(Post)alveolar click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Post)alveolar click"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
|
||||
msgid "Palatoalveolar click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palatoalveolar click"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
|
||||
msgid "Alveolar lateral click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alveolar lateral click"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
|
||||
msgid "Voiced bilabial implosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced bilabial implosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
|
||||
msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
|
||||
msgid "Voiced palatal implosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced palatal implosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
|
||||
msgid "Voiced velar implosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced velar implosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
|
||||
msgid "Voiced uvular implosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced uvular implosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
|
||||
msgid "Ejective mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejective mark"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
|
||||
msgid "Close front unrounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Close front unrounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
|
||||
msgid "Close front rounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Close front rounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
|
||||
msgid "Close central unrounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Close central unrounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
|
||||
msgid "Close central rounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Close central rounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
|
||||
msgid "Close back unrounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Close back unrounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close back rounded vowel"
|
||||
msgstr "pozadí poznámky"
|
||||
msgstr "Close back rounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
|
||||
msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
|
||||
msgid "Near-close near-front rounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
|
||||
msgid "Near-close near-back rounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
|
||||
msgid "Close-mid front unrounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
|
||||
msgid "Close-mid front rounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Close-mid front rounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
|
||||
msgid "Close-mid central unrounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
|
||||
msgid "Close-mid central rounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Close-mid central rounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
|
||||
msgid "Close-mid back unrounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
|
||||
msgid "Close-mid back rounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Close-mid back rounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
|
||||
msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
|
||||
msgid "Open-mid front unrounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
|
||||
msgid "Open-mid front rounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open-mid front rounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
|
||||
msgid "Open-mid central unrounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
|
||||
msgid "Open-mid central rounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open-mid central rounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
|
||||
msgid "Open-mid back unrounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
|
||||
msgid "Open-mid back rounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open-mid back rounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
|
||||
msgid "Near-open front unrounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Near-open front unrounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
|
||||
msgid "Near-open vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Near-open vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
|
||||
msgid "Open front unrounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open front unrounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
|
||||
msgid "Open front rounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open front rounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
|
||||
msgid "Open back unrounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open back unrounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
|
||||
msgid "Open back rounded vowel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open back rounded vowel"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
|
||||
msgid "Voiceless labial-velar fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
|
||||
msgid "Voiced labial-velar approximant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced labial-velar approximant"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
|
||||
msgid "Voiced labial-palatal approximant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
|
||||
msgid "Voiceless epiglottal fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
|
||||
msgid "Voiced epiglottal fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced epiglottal fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
|
||||
msgid "Epiglottal plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Epiglottal plosive"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
|
||||
msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
|
||||
msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
|
||||
msgid "Voiced alveolar lateral flap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
|
||||
msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21584,14 +21583,12 @@ msgid "PDF (LuaTeX)|u"
|
||||
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDF (graphics)"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
msgstr "PDF (graphics)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDF (cropped)"
|
||||
msgstr "PDF (ps2pdf)"
|
||||
msgstr "PDF (ořezaný)"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:667
|
||||
msgid "DVI"
|
||||
@ -21614,14 +21611,12 @@ msgid "DraftDVI"
|
||||
msgstr "DraftDVI"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "htm"
|
||||
msgstr "hom"
|
||||
msgstr "htm"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "htm|HTML"
|
||||
msgstr "HTML"
|
||||
msgstr "htm|HTML"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:677
|
||||
msgid "Noteedit"
|
||||
@ -21677,9 +21672,8 @@ msgid "LyX 1.6.x"
|
||||
msgstr "LyX 1.6.x"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX 2.0.x"
|
||||
msgstr "LyX 1.3.x"
|
||||
msgstr "LyX 2.0.x"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:697
|
||||
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
||||
@ -21749,9 +21743,8 @@ msgid "No year"
|
||||
msgstr "Žádný rok"
|
||||
|
||||
#: src/BiblioInfo.cpp:862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bibliography entry not found!"
|
||||
msgstr "Generování bibliografie"
|
||||
msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:138
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -21854,14 +21847,13 @@ msgid "Index"
|
||||
msgstr "Index"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Not Found"
|
||||
msgstr "Soubor nenalezen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1082
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open file `%1$s'."
|
||||
msgstr "Nelze otevřít soubor"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
@ -24317,7 +24309,6 @@ msgid "(no initial description)"
|
||||
msgstr "(bez počátečního popisku)"
|
||||
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX VC: Log message"
|
||||
msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
|
||||
|
||||
@ -24783,9 +24774,8 @@ msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Ne"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SVN File Locking"
|
||||
msgstr "Zamykání souboru"
|
||||
msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
|
||||
msgid "Locking property unset."
|
||||
@ -24837,14 +24827,12 @@ msgid "Reload saved document?"
|
||||
msgstr "Znovu načíst dokument?"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes, &Reload"
|
||||
msgstr "&Znovunačíst"
|
||||
msgstr "Ano, načíst &znovu"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, &Keep Changes"
|
||||
msgstr "&Ponechat změny"
|
||||
msgstr "Ne, &ponechat změny"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:98
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -25117,13 +25105,12 @@ msgid "Command disabled"
|
||||
msgstr "Příkaz vypnut"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command not allowed without a buffer open"
|
||||
msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
|
||||
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
|
||||
msgid "Running configure..."
|
||||
@ -25138,7 +25125,6 @@ msgid "System reconfiguration failed"
|
||||
msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system reconfiguration has failed.\n"
|
||||
"Default textclass is used but LyX may\n"
|
||||
@ -25184,9 +25170,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
|
||||
msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
|
||||
msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -25634,13 +25620,12 @@ msgid "Press button to check validity..."
|
||||
msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conversion Failed!"
|
||||
msgstr "Konverze se nezdařila"
|
||||
msgstr "Konverze selhala!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
|
||||
msgid "Failed to convert local layout to current format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
|
||||
msgid "Layout is valid!"
|
||||
@ -25651,9 +25636,8 @@ msgid "Layout is invalid!"
|
||||
msgstr "Rozvržení je neplatné."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Convert to current format"
|
||||
msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
|
||||
msgstr "Konverze do současného formátu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
|
||||
msgid "Document Settings"
|
||||
@ -27611,7 +27595,7 @@ msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
|
||||
msgid "Guess from extension (*.*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -27644,6 +27628,10 @@ msgid ""
|
||||
"To remove this question, set your preference in:\n"
|
||||
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
|
||||
"Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
|
||||
"Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\nmenu Zobrazit->Skryté->...\n\n"
|
||||
"Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\nNástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
|
||||
msgid "Close or hide document?"
|
||||
@ -28000,14 +27988,14 @@ msgid "Caption (%1$s)"
|
||||
msgstr "Popisek (%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Start New Environment (%1$s)"
|
||||
msgstr "Gather prostředí"
|
||||
msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
|
||||
msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
|
||||
msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
|
||||
msgid "No Action Defined!"
|
||||
@ -29566,12 +29554,15 @@ msgid ""
|
||||
"Assertion %1$s violated in\n"
|
||||
"file: %2$s, line: %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyvolána vyjímka %1$s\n"
|
||||
"soubor: %2$s, řádek: %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"It should be safe to continue, but you\n"
|
||||
"may wish to save your work and restart LyX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\nmůžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:65
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user