Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2018-08-07 14:18:11 +02:00
parent 2cd7aab7cf
commit 15dc3b5a84

214
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-05 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 09:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-07 13:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-07 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -223,6 +223,10 @@ msgstr ""
msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
msgstr "Tu môžte vložiť pevný dátum (napr. vo formáte ISO: YYYY-MM-DD)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:351
msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
msgstr "Tu môžte vložiť pevný čas (napr. vo formáte ISO: hh:mm:ss)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
msgid "Bibliography Generation"
msgstr "Generácia Bibliografie"
@ -1434,6 +1438,14 @@ msgstr "&Hľadanie"
msgid "&Find:"
msgstr "Ná&jsť:"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:348
msgid "&Fix Date:"
msgstr "&Pevný Dátum:"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:352
msgid "&Fix Time:"
msgstr "P&evný Čas:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
msgid "Replace &with:"
@ -5944,7 +5956,7 @@ msgstr "Poznámky k Obrázku"
#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
#: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
#: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
#: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
#: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
@ -5968,9 +5980,9 @@ msgstr "Poznámky k Obrázku"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
#: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
#: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:225
msgid "MainText"
msgstr "HlavnýText"
msgstr "Hlavný Text"
#: lib/layouts/AEA.layout:119
msgid "Figure Note"
@ -6703,7 +6715,7 @@ msgstr "Prílohy"
#: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
#: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
#: lib/layouts/elsarticle.layout:288 lib/layouts/europasscv.layout:425
#: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
#: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
@ -6718,7 +6730,7 @@ msgstr "Prílohy"
#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
#: lib/layouts/svcommon.inc:579
msgid "BackMatter"
msgstr "ZáverečnáČasť"
msgstr "Záverečná Časť"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
msgid "Peer Review Title"
@ -9073,10 +9085,6 @@ msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
msgid "FiveAuthors"
msgstr "PäťAutorov"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49
msgid "Fix Date:"
msgstr "Nemenný Dátum:"
#: lib/layouts/apa6.layout:120
msgid "SixAuthors"
msgstr "ŠesťAutorov"
@ -9210,7 +9218,7 @@ msgstr "Špecifikácie prekrytia tohto objektu"
#: lib/layouts/beamer.layout:129
msgid "Mini Template"
msgstr "Mini šablóna"
msgstr "Miniablóna"
#: lib/layouts/beamer.layout:130
msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
@ -9345,7 +9353,7 @@ msgstr "Štandardné špecifikácie prekrytia tohto rámca"
#: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
#: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
msgid "Frame Options"
msgstr "Rám: Voľby"
msgstr "Voľby Rámu"
#: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
#: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
@ -9361,11 +9369,11 @@ msgstr "Možnosti"
#: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
msgid "Frame options (see beamer manual)"
msgstr "Rám voľby (viď beamer manuál)"
msgstr "Voľby rámu (viď beamer manuál)"
#: lib/layouts/beamer.layout:478
msgid "Frame Title"
msgstr "Rám: Titul"
msgstr "Titul Rámu"
#: lib/layouts/beamer.layout:479
msgid "Enter the frame title here"
@ -9373,7 +9381,7 @@ msgstr "Vložte sem titul rámu"
#: lib/layouts/beamer.layout:498
msgid "PlainFrame"
msgstr "ProstýRám"
msgstr "Prostý Rám"
#: lib/layouts/beamer.layout:500
msgid "Frame (plain)"
@ -9389,7 +9397,7 @@ msgstr "Rám (krehký)"
#: lib/layouts/beamer.layout:520
msgid "AgainFrame"
msgstr "ZaseRám"
msgstr "Zase Rám"
#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
@ -9403,7 +9411,7 @@ msgstr "Opakovať rám s návestím"
#: lib/layouts/beamer.layout:567
msgid "FrameTitle"
msgstr "RámTitul"
msgstr "Titul Rámu"
#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
#: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
@ -9428,7 +9436,7 @@ msgstr "Krátka verzia titulu rámu použitá v niektorých témach"
#: lib/layouts/beamer.layout:598
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "RámPodTitul"
msgstr "Podtitul Rámu"
#: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
#: lib/layouts/moderncv.layout:320
@ -9463,7 +9471,7 @@ msgstr "Voľby umiestňovanie stĺpcov (t, T, c, b)"
#: lib/layouts/beamer.layout:687
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr "StĺpceDoStreduZarovnané"
msgstr "Stĺpce Zarovnané do Stredu"
#: lib/layouts/beamer.layout:690
msgid "Columns (center aligned)"
@ -9471,7 +9479,7 @@ msgstr "Stĺpce (do stredu zarovnané)"
#: lib/layouts/beamer.layout:695
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr "StĺpceHoreZarovnané"
msgstr "Stĺpce Zarovnané Hore"
#: lib/layouts/beamer.layout:698
msgid "Columns (top aligned)"
@ -9511,7 +9519,7 @@ msgstr "Šírka plochy pretlačenia"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
msgid "Width"
msgstr "Šírka (obsahu rámiku)"
msgstr "Šírka"
#: lib/layouts/beamer.layout:745
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
@ -9519,11 +9527,11 @@ msgstr "Šírka plochy pretlačenia (štandard: šírka textu)"
#: lib/layouts/beamer.layout:772
msgid "OverlayArea"
msgstr "Prekrytie"
msgstr "Plocha Prekrytia"
#: lib/layouts/beamer.layout:782
msgid "Overlayarea"
msgstr "Prekrytie"
msgstr "Plocha Prekrytia"
#: lib/layouts/beamer.layout:792
msgid "Overlay Area Width"
@ -9652,7 +9660,7 @@ msgstr "Skratka dátumu ktorá sa zjaví na boku/hlavičke"
#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
msgid "TitleGraphic"
msgstr "TitulGrafiky"
msgstr "Titulná Grafika"
#: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
@ -9750,7 +9758,7 @@ msgstr "LyX-Kód"
#: lib/layouts/beamer.layout:1350
msgid "NoteItem"
msgstr "PoznámkovýObjekt"
msgstr "Bod Poznámky"
#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
@ -9775,10 +9783,10 @@ msgstr "Výstrah"
msgid "Structure"
msgstr "Štruktúra"
#: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
#: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
#: lib/layouts/powerdot.layout:591
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľný text"
msgstr "Viditeľný"
#: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
msgid "Invisible"
@ -9808,17 +9816,17 @@ msgstr "Voľby Poznámky"
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
msgstr "Špecifikovať voľby poznámky (viď beamer manuál)"
#: lib/layouts/beamer.layout:1589
#: lib/layouts/beamer.layout:1601
msgid "ArticleMode"
msgstr "MódPreČlánok"
msgstr "Mód Článku"
#: lib/layouts/beamer.layout:1595
msgid "Article"
msgstr "Článok"
#: lib/layouts/beamer.layout:1600
#: lib/layouts/beamer.layout:1612
msgid "PresentationMode"
msgstr "PrezentačnýMód"
msgstr "Mód Prezentácie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1606
msgid "Presentation"
@ -10136,7 +10144,7 @@ msgstr "[šachovnica]"
#: lib/layouts/chess.layout:141
msgid "BoardCentered"
msgstr "ŠachovnicaStredená"
msgstr "Šachovnica Stredená"
#: lib/layouts/chess.layout:146
msgid "[centered board]"
@ -10400,18 +10408,18 @@ msgstr "Zaobchádzanie:"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
msgid "YourRef"
msgstr "Vaše číslo"
msgstr "Vaše číslo listu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
msgid "Your ref.:"
msgstr "Vaše číslo:"
msgstr "Vaše číslo listu:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
msgid "MyRef"
msgstr "Moje číslo"
msgstr "Moje číslo listu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
@ -10599,7 +10607,7 @@ msgstr "Prídavok"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
msgid "IhrZeichen"
msgstr "Vaše číslo"
msgstr "Vaše číslo listu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
@ -10612,7 +10620,7 @@ msgstr "Váš list"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
msgid "MeinZeichen"
msgstr "Moje číslo"
msgstr "Moje číslo listu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
msgid "Unterschrift"
@ -10648,7 +10656,7 @@ msgstr "Dátum"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
#: lib/layouts/iucr.layout:256
msgid "Reference"
msgstr "Predmet"
msgstr "Referencia"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
msgid "Betreff"
@ -10981,9 +10989,9 @@ msgstr "Prípad \\arabic{case}"
msgid "Elsevier"
msgstr "Elsevier"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
msgid "Titlenotemark"
msgstr "Titulznačkapoznámky"
msgstr "Značka titulnej poznámky"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:97
msgid "Titlenote mark"
@ -11261,7 +11269,7 @@ msgstr "Fotku pretiahnuť na túto šírku"
#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
msgid "AfterPicture"
msgstr "ZaObrázkom"
msgstr "Text za Obrázkom"
#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
msgid "Space after picture:"
@ -11971,12 +11979,12 @@ msgstr "Návratná adresa:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
#: lib/layouts/lettre.layout:478
msgid "MyRef:"
msgstr "Moje číslo:"
msgstr "Moje číslo listu:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
#: lib/layouts/lettre.layout:462
msgid "YourRef:"
msgstr "Vaše číslo:"
msgstr "Vaše číslo listu:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
msgid "YourMail:"
@ -13684,6 +13692,30 @@ msgstr "Záznam"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
msgid "Time (Current)|T"
msgstr "Čas (Aktuálny)|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:431
msgid "Time (Fix)|x"
msgstr "Čas (Pevný)|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Time (Last Modification)|M"
msgstr "Čas (Poslednej Modifikácie)|o"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:73
msgid "Time (current)"
msgstr "Čas (aktuálny)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:75
msgid "Time (fix)"
msgstr "Čas (pevný)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:74
msgid "Time (last modified)"
msgstr "Čas (poslednej modifikácie)"
#: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
msgid "What?"
msgstr "Čo?"
@ -14354,9 +14386,13 @@ msgstr "PDFAkcia"
msgid "The name of the PDF action"
msgstr "Názov tejto PDF akcie"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:165
msgid "The name of this file"
msgstr "Názov tohto súboru"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:402
msgid "The name of this file (incl. extension)"
msgstr "Názov tohto súboru (s príponou)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:404
msgid "The name of this file (without extension)"
msgstr "Názov tohto súboru (bez prípony)"
#: lib/layouts/pdfform.module:134
msgid "Text Field Style"
@ -14463,7 +14499,7 @@ msgstr "~=~"
#: lib/layouts/powerdot.layout:180
msgid "WideSlide"
msgstr "ŠirokáFólia"
msgstr "Široká Fólia"
#: lib/layouts/powerdot.layout:191
msgid "EmptySlide"
@ -14521,6 +14557,39 @@ msgstr "ľavý Stĺpec"
msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
msgstr "Vložte sem text pre ľavý stĺpec (pravý stĺpec v hlavnom odstavci)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:161
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:175
msgid ""
"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
"* m: the minute without a leading zero\n"
"* mm: the minute with a leading zero\n"
"* s: the second without a leading zero\n"
"* ss: the second with a leading zero\n"
"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
"* t: the timezone (e.g. CEST)"
msgstr ""
"Špecifikujte formát času použijúc nasledujúce zástupné symboly:\n"
"* h: hodina ako číslo bez vedúcej nuly(1-12 vo formáte AM/PM)\n"
"* hh: hodina ako číslo s vedúcou nulou(01-12 vo formáte AM/PM)\n"
"* H: hodina ako číslo bez vedúcej nuly(0-23)\n"
"* HH: mesiac ako číslo s vedúcou nulou(00-23)\n"
"* m: minúta ako číslo bez vedúcej nuly\n"
"* mm: minúta ako číslo s vedúcou nulou\n"
"* s: sekunda ako číslo bez vedúcej nuly\n"
"* ss: sekunda ako číslo s vedúcou nulou\n"
"* z: milisekunda ako číslo bez vedúcej nuly\n"
"* zzz: milisekunda ako číslo s vedúcimi nulami\n"
"* AP alebo A: použiť AM/PM displej\n"
"* ap alebo a: použiť am/pm displej\n"
"* t: časový pás (napr. CEST)"
#: lib/layouts/powerdot.layout:589
msgid "Onslide"
msgstr "Zobrazené na fólii (onslide)"
@ -14937,7 +15006,7 @@ msgstr "Titul:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
msgid "Yourref"
msgstr "Vaše číslo"
msgstr "Vaše číslo listu"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
msgid "Yourmail"
@ -14949,7 +15018,7 @@ msgstr "Váš dopis od:"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
msgid "Myref"
msgstr "Moje číslo"
msgstr "Moje číslo listu"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
msgid "Customer"
@ -15031,7 +15100,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/sectionbox.module:11
msgid "SectionBox"
msgstr "SekciaRámik"
msgstr "Rámik Sekcie"
#: lib/layouts/sectionbox.module:13
msgid "Section Box"
@ -18699,7 +18768,7 @@ msgstr "Navigovať|g"
#: src/frontends/qt4/InsetParamsDialog.cpp:87
msgid "Ne&w Inset"
msgstr "Nová &vložka"
msgstr "Nová &Vložka"
#: lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "Document|D"
@ -20786,9 +20855,9 @@ msgstr "st&upňov"
msgid "iddots"
msgstr "iddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Dekorácia rámov"
msgstr "Dekorácie Rámu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "hat"
@ -24554,6 +24623,10 @@ msgstr ""
msgid "A static date"
msgstr "Nemenný dátum"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:441
msgid "A static time"
msgstr "Pevný čas"
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"
@ -25342,9 +25415,13 @@ msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:346
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:254
msgid "File name (with extension)"
msgstr "Meno súboru (s príponou)"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:255
msgid "File name (without extension)"
msgstr "Meno súboru (bez prípony)"
#: src/Buffer.cpp:1375
#, c-format
@ -27591,6 +27668,10 @@ msgstr ""
"Časový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez "
"automatického ukladania."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:438
msgid "The time of last save"
msgstr "Čas posledného uloženia"
#: src/LyXRC.cpp:3083
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
@ -29151,6 +29232,10 @@ msgstr "Neznáma funkcia."
msgid "The current document was closed."
msgstr "Aktuálny dokument sa zavrel."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:435
msgid "The current time"
msgstr "Aktuálny čas"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
@ -30654,6 +30739,10 @@ msgstr "Jazykové Nastavenia"
msgid "File Handling"
msgstr "Obsluha súborov"
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
msgstr "Meno Súboru (Bez Prípony)|e"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Klávesnica/Myš"
@ -30913,7 +31002,7 @@ msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
msgid "Longest label width"
msgstr "Veľkosť najdlhšej značky"
msgstr "Šírka najdlhšej značky"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
msgid "Nomenclature List Settings"
@ -34056,6 +34145,9 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Názov súboru"
#~ msgid "Class|C"
#~ msgstr "Trieda|T"
@ -38837,3 +38929,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "No version control"
#~ msgstr "Bez kontroly verzií"
#~ msgid "Fix Date:"
#~ msgstr "Nemenný Dátum:"
#~ msgid "The name of this file"
#~ msgstr "Názov tohto súboru"