more italian updates

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_3_X@7710 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Jean-Marc Lasgouttes 2003-09-08 16:08:49 +00:00
parent a19b23713f
commit 170f5df6d3
2 changed files with 126 additions and 164 deletions

View File

@ -1,4 +1,8 @@
2003-09-04 Kostantino <inverness1@virgilio.it>
2003-09-08 Ceoldo Costantino <inverness1ATvirgilio.it>
* it.po: small updates
2003-09-04 Ceoldo Costantino <inverness1ATvirgilio.it>
* it.po: huge update

266
po/it.po
View File

@ -1,24 +1,13 @@
# translation of lyx-1.3.2_it.po to Italiano
# translation of lyx-1.3.2_it.po to
# translation of lyx-1.3.2_it.po to
# translation of lyx-1.3.2_it.po to
# translation of lyx-1.3.2_it.po to
# translation of lyx-1.3.2_it.po to
# translation of lyx-1.3.2_it.po to
# translation of lyx-1.3.2_it.po to
# translation of lyx-1.3.2_it.po to
# translation of lyx-1.3.2_it.po to
# translation of lyx-1.3.2_en.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003
# Ceoldo Costantino <inverness1@virgilio.it>, 2003
# Ceoldo Costantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.3.2_it\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-06 16:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-23 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Ceoldo Costantino <inverness1@virgilio.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-06 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Ceoldo Costantino <inverness1ATvirgilio.it>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -213,7 +202,7 @@ msgstr "Serie:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Forma|#H"
msgstr "Forma:|#H"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
@ -295,11 +284,11 @@ msgstr "Precedente|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
msgid "Next|#N"
msgstr "Successivo|#N"
msgstr "Prossimo|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
msgid "Full author list|#F"
msgstr "Lista completa degli autori|#F"
msgstr "Elenco completo degli autori|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
msgid "Force upper case|#u"
@ -307,19 +296,19 @@ msgstr "Forza maiuscolo|#u"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
msgid "Text before:|#b"
msgstr "Testo precedente:|#b"
msgstr "Testo prima:|#b"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
msgid "Text after:|#T"
msgstr "Testo successivo:|#T"
msgstr "Testo dopo:|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
msgid "Save as Document Defaults|#v"
msgstr "Salva come Predefiniti per Documento|#v"
msgstr "Salva come Impostazioni Predefinite di Documento|#v"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
msgid "Use Class Defaults|#C"
msgstr "Usa Predefiniti di Classe|#C"
msgstr "Usa Impostazioni Predefinite di Classe|#C"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
msgid "Dimensions"
@ -426,7 +415,7 @@ msgstr "Stile pagina:|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
msgid "Spacing:|#g"
msgstr "Spaziare:|#g"
msgstr "Spaziatura:|#g"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
msgid "Extra Options:|#X"
@ -489,7 +478,7 @@ msgstr "Lingua:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Posizionamento Oggetti Mobili:|#L"
msgstr "Posizione Oggetti Mobili:|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
msgid "Section number depth:"
@ -571,7 +560,7 @@ msgstr "Stato"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
msgid "Open|#O"
msgstr "Aperto|#O"
msgstr "Apri|#O"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
msgid "Collapsed|#C"
@ -601,7 +590,7 @@ msgstr "Edita file|#E"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
msgid "View result|#V"
msgstr "Vista risultato|#V"
msgstr "Mostra risultato|#V"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
msgid "Update result|#U"
@ -622,7 +611,7 @@ msgstr "Nome file:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
msgid "Rescan|#R"
msgstr "Riesanima|#R"
msgstr "Riesamima|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
msgid "Home|#H"
@ -643,7 +632,7 @@ msgstr "Posizionamento"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
msgid "Page of floats|#P"
msgstr "Pagina degli oggetti mobili|#P"
msgstr "Pagina di oggetti mobili|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
msgid "Bottom of the page|#B"
@ -729,7 +718,7 @@ msgstr "Visualizza:|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
msgid "Right top:|#R"
msgstr "In altro a destra:|#D"
msgstr "In alto a destra:|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
msgid "Left bottom:|#L"
@ -999,7 +988,7 @@ msgstr "Interruzione di pagina|#g"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
msgid "Page break|#b"
msgstr "Interruzione di pagina|#b"
msgstr "Interruzione pagina|#b"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
msgid "Vertical space:|#V"
@ -1027,7 +1016,7 @@ msgstr "Larghezza massima etichetta:|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
msgid "No Indent|#d"
msgstr "Nessuna Identazione|#d"
msgstr "Nessuna Indentazione|#d"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
msgid "Right|#R"
@ -1389,11 +1378,11 @@ msgstr "Globale|#G"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
msgid "Command start:|#s"
msgstr "Comando avvio:|#s"
msgstr "Comando d'avvio:|#s"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
msgid "Command end:|#e"
msgstr "Comando fine:|#e"
msgstr "Comando di termine:|#e"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
msgid "All formats:|#l"
@ -1502,7 +1491,7 @@ msgstr "Nome:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
msgid "Adapt output"
msgstr "Adatta risultato"
msgstr "Adatta l'uscita"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
msgid "Printer Command and Flags"
@ -1534,7 +1523,7 @@ msgstr "Estensione file:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
msgid "Spool command:"
msgstr "Comando amministrazione stampa:"
msgstr "Comando di spool:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
msgid "Paper type:"
@ -1582,7 +1571,7 @@ msgstr "Codifica TeX:|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
msgid "Default paper size:|#p"
msgstr "Dimensione prestabilita della carta:|#p"
msgstr "Formato prestabilito della carta:|#p"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
msgid "Outside Code Interaction"
@ -1619,7 +1608,7 @@ msgstr "Nome:|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
msgid "Reference:|#e"
msgstr "Referenza:|#e"
msgstr "Riferimento:|#e"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
msgid "Go to|#G"
@ -1652,7 +1641,7 @@ msgstr "Sostituisci tutto|#a"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
msgid "Search backwards|#S"
msgstr "Ricerca precedenti|#S"
msgstr "Cerca i precedenti|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
msgid "Export format:|#E"
@ -2052,7 +2041,7 @@ msgstr "&Stile Pagina:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
msgid "&Indent"
msgstr "&Identazione"
msgstr "&Indentazione"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
msgid "S&kip"
@ -2190,7 +2179,7 @@ msgstr "&Orizzontale"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44
msgid "About LyX"
msgstr "Riguardo LyX"
msgstr "Riguardo a LyX"
#. Stack tabs
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
@ -2252,7 +2241,7 @@ msgstr "&Fittizio"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"
msgstr "&Cancella"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
@ -2371,7 +2360,7 @@ msgstr "Scegli uno stile"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgstr "Cancella"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:296
msgid "Add bibliography to &TOC"
@ -2584,11 +2573,11 @@ msgstr "Voce citazione"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
msgid "&Full author list"
msgstr "&Lista completa degli autori"
msgstr "&Elenco completo degli autori"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:496
msgid "List all authors"
msgstr "Lista di tutti gli autori"
msgstr "Elenco di tutti gli autori"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
msgid "Force &upper case"
@ -2899,7 +2888,7 @@ msgstr "Colore"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
msgid "Scale:"
msgstr "Ridimensiona:"
msgstr "Scala:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
@ -2958,7 +2947,7 @@ msgstr "&Attaccare"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "Attacca nella &cornice"
msgstr "Attacca alla &cornice"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
msgid "Clip to bounding box values"
@ -3047,7 +3036,7 @@ msgstr "Chiudi"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
msgid "Include File"
msgstr "Inserire File"
msgstr "Includi File"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
msgid "File name to include"
@ -3222,7 +3211,7 @@ msgstr "Relazioni di negazione AMS"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
msgid "AMS arrows"
msgstr "freccie AMS"
msgstr "frecce AMS"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
msgid "AMS Miscellaneous"
@ -3310,7 +3299,7 @@ msgstr "&Orizzontale:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
msgid "Minipage settings"
msgstr "Impostazioni mini pagina:"
msgstr "Impostazioni mini pagina"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
msgid "Middle"
@ -3657,7 +3646,7 @@ msgstr "Impostazioni lingua"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
msgid "Command s&tart:"
msgstr "A&vvio del comando:"
msgstr "Comando d'av&vio:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
msgid "&Default language:"
@ -3665,7 +3654,7 @@ msgstr "Lingua &prestabilita:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
msgid "Command e&nd:"
msgstr "T&ermine del comando:"
msgstr "Comando di t&ermine:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
msgid "Language pac&kage:"
@ -3673,7 +3662,7 @@ msgstr "&Pacchetto lingua:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
msgid "Auto &begin"
msgstr "Auto &inizio"
msgstr "Auto &avvio"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
msgid "Use &babel"
@ -3737,7 +3726,7 @@ msgstr "Codifica Te&X:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Forma&to carta prestabilito:"
msgstr "Forma&to prestabilito della carta:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
msgid "&Reset class options when document class changes"
@ -3825,7 +3814,7 @@ msgstr "Alla st&ampante:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Di&mensione carta:"
msgstr "Fo&rmato carta:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
msgid "To &file:"
@ -3853,7 +3842,7 @@ msgstr "Pref&isso di spool:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
msgid "Co&llated:"
msgstr "Or&dinate:"
msgstr "Co&frontato:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
msgid "&Even pages:"
@ -3898,15 +3887,15 @@ msgstr "&Romano:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "&DPI schermo:"
msgstr "&DPI dello schermo:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Zomm %:"
msgstr "&Zoom %:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
msgid "Font Sizes"
msgstr "Dimensioni Carattere:"
msgstr "Dimensioni Carattere"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
msgid "Hugest:"
@ -3951,7 +3940,7 @@ msgstr "Accetta &parole composte"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:249
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "Usa la cod&ifica dell'immissione"
msgstr "Usa cod&ifica di ingresso"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
msgid "UI"
@ -4105,7 +4094,7 @@ msgstr "Riferimento"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
msgid "Update the reference list"
msgstr "Aggiorna la lista di riferimento"
msgstr "Aggiorna l'elenco di riferimento"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
msgid "&Goto"
@ -4181,7 +4170,7 @@ msgstr "&Trova:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
msgid "Replace &with:"
msgstr "Cambia &con:"
msgstr "Sostituisci &con:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
msgid "Case &sensitive"
@ -4193,7 +4182,7 @@ msgstr "Corrispondi sol&o parole intere"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
msgid "Find &Next"
msgstr "Trova il &Successivo"
msgstr "Trova &Successivo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
@ -4427,7 +4416,7 @@ msgstr "Imposta tutti i bordi"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
msgid "C&lear"
msgstr "P&ulisci"
msgstr "C&ancella"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
msgid "Unset all borders"
@ -4538,7 +4527,7 @@ msgstr "Mostra &percorso"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "Abilita/Disabilita visione lista files"
msgstr "Abilita/Disabilita visione dell'elenco files"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
msgid "Installed files"
@ -4550,7 +4539,7 @@ msgstr "&Riesamina"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
msgid "Built new file list"
msgstr "Costruisci una nuova lista files"
msgstr "Costruisci un nuovo elenco files"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
msgid "&View"
@ -4605,7 +4594,7 @@ msgstr "&Tipo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
msgid "Contents list"
msgstr "Lista contenuti"
msgstr "Elenco contenuti"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
msgid "Insert URL"
@ -4664,7 +4653,7 @@ msgstr "&Posizionamento:"
#: ../lib/layouts/scrartcl.layout:19 ../lib/layouts/scrclass.inc:54
#: ../lib/layouts/seminar.layout:26 ../lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
msgstr "Parte:"
msgstr "Parte"
#: ../lib/layouts/mwart.layout:36 ../lib/layouts/article.layout:31
#: ../lib/layouts/scrartcl.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37
@ -4985,7 +4974,7 @@ msgstr "Descrizione"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
#: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgstr "Elenco"
#: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
@ -5203,14 +5192,13 @@ msgstr "Indirizzo Autore"
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
msgid "SlugComment"
msgstr "Commento Interlinea:"
msgstr "Commento Interlinea"
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
msgid "Plate"
msgstr "Foglio"
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
#, fuzzy
msgid "Planotable"
msgstr "Planotable"
@ -5475,7 +5463,6 @@ msgid "Arrow"
msgstr "Freccia"
#: ../lib/layouts/chess.layout:187
#, fuzzy
msgid "KnightMove"
msgstr "KnightMove"
@ -5649,32 +5636,28 @@ msgid "Keyword"
msgstr "Parola chiave"
#: ../lib/layouts/foils.layout:40
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "Foilhead"
#: ../lib/layouts/foils.layout:63
#, fuzzy
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "ShortFoilhead"
msgstr "Foilhead Breve"
#: ../lib/layouts/foils.layout:70
#, fuzzy
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "Ruota foilhead"
msgstr "Ruota Foilhead"
#: ../lib/layouts/foils.layout:77
#, fuzzy
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "Ruota il ShortFoilhead"
msgstr "Ruota il Foilhead breve"
#: ../lib/layouts/foils.layout:88
msgid "TickList"
msgstr "Lista Spessa"
msgstr "Elenco Spesso"
#: ../lib/layouts/foils.layout:111
msgid "CrossList"
msgstr "Lista Incrociata"
msgstr "Elenco Incrociato"
#: ../lib/layouts/foils.layout:173
msgid "My_Logo"
@ -5815,17 +5798,14 @@ msgid "ReturnAddress"
msgstr "Indirizzo di Ritorno"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Il Mio Riferimento"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
#, fuzzy
msgid "YourRef"
msgstr "Il Tuo Riferimento"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
#, fuzzy
msgid "YourMail"
msgstr "La Tua Posta"
@ -5862,9 +5842,8 @@ msgid "More"
msgstr "Di più"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
#, fuzzy
msgid "FADE_IN:"
msgstr "COMPARIRE LENTAMENTE:"
msgstr "DISSOLVENZA_IN_eNTRATA:"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
msgid "INT."
@ -5884,17 +5863,15 @@ msgstr "Transizione"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
msgid "TITLE_OVER:"
msgstr "TITOLO_SOPRA"
msgstr "TITOLO_SOPRA:"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
#, fuzzy
msgid "INTERCUT"
msgstr "INTERCUT"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
#, fuzzy
msgid "FADE_OUT"
msgstr "SVANIRE LENTAMENTE"
msgstr "DISSOLVENZA_IN_USCITA"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
msgid "General"
@ -5905,9 +5882,8 @@ msgid "Scene"
msgstr "Scena"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
#, fuzzy
msgid "FADE_OUT:"
msgstr "SVANIRE LENTAMENTE:"
msgstr "DISSOLVENZA LENTA:"
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:195
msgid "AddressForOffprints"
@ -6091,7 +6067,7 @@ msgstr "Il tuo riferimento"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:313
msgid "Yourmail"
msgstr "Il tuo indirizzo di posta elettronica"
msgstr "La tua posta"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:321
msgid "Myref"
@ -6102,9 +6078,8 @@ msgid "Customer"
msgstr "Acquirente"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:337
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Nell'espressione"
msgstr "Fattura"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:49
msgid "LandscapeSlide"
@ -6132,7 +6107,7 @@ msgstr "Sotto Intestazione Immagine"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:86
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Lista delle Immagini"
msgstr "Elenco delle Immagini"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:95
msgid "SlideContents"
@ -6160,7 +6135,7 @@ msgstr "Testo Visibile"
#: ../lib/layouts/slides.layout:295
msgid "End_All_Slides"
msgstr " "
msgstr "Termina_Tutte_Le_Immagini"
#: ../lib/layouts/spie.layout:55
msgid "Authorinfo"
@ -6468,7 +6443,7 @@ msgstr "Inverti|R"
#: ../lib/ui/default.ui:30
msgid "Version Control|V"
msgstr "Contollo Versione|V"
msgstr "Controllo Versione|V"
#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
msgid "Import|I"
@ -6564,7 +6539,7 @@ msgstr "Thesaurus..."
#: ../lib/ui/default.ui:80
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Controllo ortografico TeX|h"
msgstr "Controlla TeX|h"
#: ../lib/ui/default.ui:81
msgid "Remove All Error Boxes|E"
@ -6624,7 +6599,7 @@ msgstr "Allinea a Destra|i"
#: ../lib/ui/default.ui:105
msgid "V.Align Top|o"
msgstr "Allieamento Verticale Superiore|o"
msgstr "Allineamento Verticale Superiore|o"
#: ../lib/ui/default.ui:106
msgid "V.Align Center|n"
@ -6755,9 +6730,8 @@ msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Formula Mostrata|D"
#: ../lib/ui/default.ui:171
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Contesto Lista Equazione|q"
msgstr "Contesto Elenco Equazione|q"
#: ../lib/ui/default.ui:172
msgid "Align Environment|A"
@ -6805,7 +6779,7 @@ msgstr "Matematica|h"
#: ../lib/ui/default.ui:196
msgid "Special Character|S"
msgstr "Caratteri Speciali|S"
msgstr "Carattere Speciale|S"
#: ../lib/ui/default.ui:197
msgid "Citation Reference...|C"
@ -6845,7 +6819,7 @@ msgstr "Nota|N"
#: ../lib/ui/default.ui:206
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Liste e TOC|O"
msgstr "Elenchi e TOC|O"
#: ../lib/ui/default.ui:208
msgid "TeX|T"
@ -6896,7 +6870,6 @@ msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Aggiungi Punto d'Unione|P"
#: ../lib/ui/default.ui:224
#, fuzzy
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Interruzione di Collegamento|k"
@ -6929,18 +6902,16 @@ msgid "Display Formula|D"
msgstr "Mostra Formula|D"
#: ../lib/ui/default.ui:236
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Contesto Eqnarray|E"
#: ../lib/ui/default.ui:237
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|A"
msgstr "Allineamento Contesto AMS|A"
#: ../lib/ui/default.ui:238
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Contrsto"
msgstr "Contesto AMS alignat|t"
#: ../lib/ui/default.ui:239
msgid "AMS flalign Environment|f"
@ -6955,14 +6926,12 @@ msgid "AMS multline Environment"
msgstr "Contesto multi linea AMS"
#: ../lib/ui/default.ui:245
#, fuzzy
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Allineamento Contesto|y"
msgstr "Allinea Contesto|y"
#: ../lib/ui/default.ui:246
#, fuzzy
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Argomenti Contesto|C"
msgstr "Contesto Argomenti|C"
#: ../lib/ui/default.ui:248
msgid "Font Change|f"
@ -7029,17 +6998,14 @@ msgid "Text small caps shape"
msgstr "Forma maiuscoletta del testo"
#: ../lib/ui/default.ui:273
#, fuzzy
msgid "Text slanted shape"
msgstr "Forma sghemba del testo"
msgstr "Forma obliqua del testo"
#: ../lib/ui/default.ui:274
#, fuzzy
msgid "Text upright shape"
msgstr "Forma dritta del testo"
#: ../lib/ui/default.ui:279
#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Figura Mobile flt"
@ -7049,7 +7015,7 @@ msgstr "Indice Generale|C"
#: ../lib/ui/default.ui:285
msgid "Index List|I"
msgstr "Lista Indice|l"
msgstr "Elenco Indice|l"
#: ../lib/ui/default.ui:286
msgid "BibTeX Reference...|B"
@ -7209,7 +7175,7 @@ msgstr "Configurazione LaTeX|L"
#: ../lib/ui/default.ui:380
msgid "About LyX|X"
msgstr "Circa LyX|X"
msgstr "Riguardo a LyX|X"
#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
#: src/lyx_cb.C:215
@ -7626,7 +7592,7 @@ msgstr "Inserisci BibTex"
#: src/LyXAction.C:120
msgid "Build program"
msgstr "Costruisci il programma"
msgstr "Costruisci programma"
#: src/LyXAction.C:121
msgid "Autosave"
@ -7789,7 +7755,6 @@ msgid "Insert a wide Float"
msgstr "Inserisci un Oggetto Mobile largo"
#: src/LyXAction.C:204
#, fuzzy
msgid "Insert a Wrap"
msgstr "Inserisci un Rientro"
@ -7866,9 +7831,8 @@ msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Inserisci punto d'unione"
#: src/LyXAction.C:235
#, fuzzy
msgid "Insert ligature break"
msgstr "Inserisci trattino di collegamento"
msgstr "Inserisci interruzione di collegamento"
#: src/LyXAction.C:237
msgid "Insert index item"
@ -7876,7 +7840,7 @@ msgstr "Inserisci voce d'indice"
#: src/LyXAction.C:238
msgid "Insert index list"
msgstr "Inserisci lista d'indice"
msgstr "Inserisci elenco indice"
#: src/LyXAction.C:240
msgid "Turn off keymap"
@ -8769,7 +8733,6 @@ msgid "Bottom left"
msgstr "In basso a sinistra"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
#, fuzzy
msgid "Left baseline"
msgstr "Linea base sinistra"
@ -8782,9 +8745,8 @@ msgid "Bottom center"
msgstr "Centrato in basso"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#, fuzzy
msgid "Center baseline"
msgstr "Centro linea base"
msgstr "Linea base di centro"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
msgid "Top right"
@ -8795,7 +8757,6 @@ msgid "Bottom right"
msgstr "In basso a sinistra"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
#, fuzzy
msgid "Right baseline"
msgstr "Linea base destra"
@ -9769,14 +9730,14 @@ msgstr "Da selezionare se la bibliografia dovesse apparire nell'Indice Generale"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
msgid "Choose a BibTeX style from the list."
msgstr "Scegli uno stile BibTeX dalla lista."
msgstr "Scegli uno stile BibTeX dall'elenco."
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95
msgid ""
"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
"in directories where TeX finds them are listed!"
msgstr ""
"Aggiorna il tuo sistema TeX con una nuova lista bibstyle. Sono mostrati solo "
"Aggiorna il tuo sistema TeX con un nuovo elenco bibstyle. Sono mostrati solo "
"gli stili che sono in directories dove TeX li può trovare!"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109
@ -9810,11 +9771,11 @@ msgstr "Cancella la voce selezionata dalla citazione attuale."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr "Sposta verso l'alto le voce selezionata (nella lista corrente)."
msgstr "Sposta verso l'alto le voce selezionata (nell'elenco corrente)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr "Sposta verso il basso la voce selezionata (nella lista corrente)."
msgstr "Sposta verso il basso la voce selezionata (nell'elenco corrente)."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
msgid ""
@ -9830,7 +9791,7 @@ msgid ""
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
"Queste sono le voci dell'archivio che hai caricato (via \"Inserisci->Liste&TOC->BibTex "
"Queste sono le voci dell'archivio che hai caricato (via \"Inserisci->Elenchi&TOC->BibTex "
"Referenze\"). Sposta quelle che vuoi citare con i pulsanti freccia nella finestra a sinistra."
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192
@ -10016,19 +9977,19 @@ msgstr "Tutti i processi figlio attualmente in esecuzione divisi da LyX."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64
msgid "A list of all child processes to kill."
msgstr "Una lista di tutti i processi figlio da eliminare."
msgstr "Un elenco di tutti i processi figlio da eliminare."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
msgstr "Aggiungi tutti i processi alla lista di quelli da eliminare."
msgstr "Aggiungi tutti i processi all'elenco di quelli da eliminare."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74
msgid "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
msgstr "Aggiungi il processo figlio attualmente selezionato alla lista dei processi da eliminare."
msgstr "Aggiungi il processo figlio attualmente selezionato all'elenco dei processi da eliminare."
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
msgstr "Rimuovi la voce attualmente selezionata dalla lista dei processi da terminare."
msgstr "Rimuovi la voce attualmente selezionata dall'elenco dei processi da terminare."
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
@ -10201,9 +10162,10 @@ msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
msgstr "LyX: Registro Compilato di Programmazione Esperta"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
#, fuzzy
msgid "No Literate Programming build log file found."
msgstr "Non è stato trovato alcun registro pronto di Programmazione Esperta."
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun registro compilato di Programmazione"
"Esperta"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
msgid "Maths Delimiters"
@ -10416,7 +10378,7 @@ msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
"Rimuovi il convertitore attuale dalla lista dei convertitori "
"Rimuovi il convertitore attuale dall'elenco dei convertitori "
"disponibili. Nota che allora devi \"Applicare\" il cambiamento."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013
@ -10429,7 +10391,7 @@ msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
"Aggiungi il convertitore corrente alla lista di quelli disponibili. "
"Aggiungi il convertitore corrente all'elenco di quelli disponibili. "
"Nota che allora devi \"Applicare\" il cambiamento."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
@ -10471,7 +10433,7 @@ msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
"Rimuovi il formato corrente dalla lista dei formati disponibili. "
"Rimuovi il formato corrente dall'elenco dei formati disponibili. "
"Nota che allora devi \"Applicare\" il risultato."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
@ -10479,7 +10441,7 @@ msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
"Aggiungi il formato corrente alla lista dei formati disponibili "
"Aggiungi il formato corrente all'elenco dei formati disponibili "
"Nota che allora devi \"Applicare\" il cambiamento."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
@ -10774,7 +10736,7 @@ msgstr "Mostra percorso completo o solo il nome del file."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
msgstr "Esegui lo script\"TexFiles.sh\" per costruire nuove liste files.."
msgstr "Esegui lo script\"TexFiles.sh\" per costruire nuovi elenchi files.."
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid "Double click to view contents of file."
@ -10797,7 +10759,7 @@ msgstr "Indice Generale"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Niente Liste ***"
msgstr "*** Niente Elenchi ***"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
msgid "Url"
@ -11236,17 +11198,15 @@ msgstr "Url: "
#: src/insets/inseturl.C:51
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl:"
msgstr "Url Html: "
#: src/insets/insetwrap.C:57
#, fuzzy
msgid "wrap: "
msgstr "avvolgi: "
msgstr "rientro: "
#: src/insets/insetwrap.C:144
#, fuzzy
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Inserto di Ritorno Riga Aperto"
msgstr "Inserisci Rientro Aperto"
#: src/kbsequence.C:157
msgid " options: "
@ -11313,12 +11273,10 @@ msgid "line%"
msgstr "linea%"
#: src/lengthcommon.C:37
#, fuzzy
msgid "theight%"
msgstr "altezza t%"
#: src/lengthcommon.C:37
#, fuzzy
msgid "pheight%"
msgstr "altezza p%"
@ -11499,7 +11457,7 @@ msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' oppure "
#: src/lyx_main.C:354
msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
msgstr ""
"imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x con la directory di sistema di "
"imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x alla directory di sistema di "
"LyX "
#: src/lyx_main.C:356
@ -11513,7 +11471,7 @@ msgstr "Sto usando i valori %1$s predefiniti alla compilazione ma aspettati dei
#: src/lyx_main.C:370
msgid "Using built-in default "
msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione."
msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione "
#: src/lyx_main.C:371
msgid " but expect problems."
@ -11635,7 +11593,7 @@ msgstr ""
"\t-ypos y setta la posizione y della finestra principale.\n"
"\t-dbg caratteristica[,carateristica]...\n"
" seleziona le carateristiche da correggere.\n"
" Digita `lyx -dbg' per vedere una lista di carateristiche.\n"
" Digita `lyx -dbg' per vedere un'elenco di caratteristiche.\n"
"\t-x [--esegui] comando\n"
" dove comando è un comando di LyX.\n"
"\t-e [--esporta] formato\n"
@ -11788,7 +11746,7 @@ msgstr "Azione sconosciuta ("
#: src/lyxfunc.C:985
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Salvataggio del documento %1$s.. "
msgstr "Salvataggio del documento %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:988
msgid "Saving document "
@ -11944,7 +11902,7 @@ msgstr "Opzione per stampare solo pagine pari."
#: src/lyxrc.C:1852
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr "Opzione per specificare una lista di pagine da stampare, separate da virgole"
msgstr "Opzione per specificare un'elenco di pagine da stampare, separate da virgole"
#: src/lyxrc.C:1856
msgid "The option for specifying the number of copies to print."