diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 1993e3a9c3..f93e65af12 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-26 10:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-26 08:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-12 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-12 11:56+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -4137,6 +4137,12 @@ msgstr "Generátor pre &Japončinu:" msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:292 +msgid "" +"Here you can insert additional options (as provided by the font package)" +msgstr "Tu môžte vložiť ďalšie voľby (poskytnuté balíkom fontu)" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" msgstr "BibTeX príkaz a voľby pre pLaTeX (Japonsky)" @@ -13672,9 +13678,9 @@ msgstr "Číslovaný príklad (viac-riadkový)" msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "Číslované príklady (postupne)" -#: lib/layouts/linguistics.module:85 +#: lib/layouts/linguistics.module:86 msgid "Custom Numbering|s" -msgstr "Vlastné číslovanie|V" +msgstr "Vlastné číslovanie|é" #: lib/layouts/linguistics.module:86 msgid "Customize the numeration" @@ -13690,7 +13696,7 @@ msgstr "Podpríkladné voľby" #: lib/layouts/linguistics.module:101 msgid "Subexamples options|s" -msgstr "Podpríkladné voľby|v" +msgstr "Podpríkladné voľby|P" #: lib/layouts/linguistics.module:102 msgid "Add subexamples options here" @@ -18305,6 +18311,10 @@ msgstr "Bera Sans" msgid "Biolinum" msgstr "Biolinum" +#: lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:636 lib/latexfonts:646 +msgid "Cantarell Sans Serif" +msgstr "Cantarell Sans Serif" + #: lib/latexfonts:530 msgid "CM Bright" msgstr "CM Bright" @@ -18433,6 +18443,10 @@ msgstr "URW Classico (Optima)" msgid "Bera Mono" msgstr "Bera Mono" +#: lib/latexfonts:906 +msgid "Cantarell Monospace" +msgstr "Cantarell Monospace" + #: lib/latexfonts:675 msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" @@ -18963,14 +18977,14 @@ msgstr "Externe upraviť databázu(y)…|x" msgid "Open Inset|O" msgstr "Otvoriť vložku|i" -#: lib/ui/stdcontext.inc:150 +#: lib/ui/stdcontext.inc:152 msgid "Close Inset|C" -msgstr "Zavrieť vložku|Z" +msgstr "Zavrieť vložku|ť" -#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158 -#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:622 +#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160 +#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628 msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Rozpustiť vložku|k" +msgstr "Rozpustiť vložku|ž" #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173 msgid "Show Label|L" @@ -19036,9 +19050,9 @@ msgstr "Fantóm|F" msgid "Horizontal Phantom|H" msgstr "Horizontálny fantóm|H" -#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:546 +#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549 msgid "Vertical Phantom|V" -msgstr "Vertikálny fantóm|á" +msgstr "Vertikálny fantóm|ó" #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:452 msgid "Interword Space|w" @@ -19297,9 +19311,9 @@ msgstr "Vlastné štýly textu|x" msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Nastavenia odstavca…|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:365 +#: lib/ui/stdcontext.inc:370 msgid "Unify Graphics Groups|U" -msgstr "Zjednotiť skupinu obrázkov|b" +msgstr "Zjednotiť skupinu obrázkov|á" #: lib/ui/stdcontext.inc:373 msgid "Fullscreen Mode" @@ -19466,9 +19480,9 @@ msgstr "Viac-stranná tabuľka|V" msgid "Formal Style|m" msgstr "Formálny štýl|F" -#: lib/ui/stdcontext.inc:469 +#: lib/ui/stdcontext.inc:475 msgid "Borders|d" -msgstr "Okraje|j" +msgstr "Okraje|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:470 msgid "Alignment|i" @@ -19542,9 +19556,9 @@ msgstr "Presunúť sekciu nadol|P" msgid "Select Section|S" msgstr "Vybrať sekciu|V" -#: lib/ui/stdcontext.inc:653 +#: lib/ui/stdcontext.inc:659 msgid "Wrap by Preview|y" -msgstr "Obtekať pri náhľade|b" +msgstr "Obtekať pri náhľade|ľ" #: lib/ui/stdcontext.inc:672 lib/ui/stdmenus.inc:359 msgid "Lock Toolbars|L" @@ -26573,11 +26587,10 @@ msgstr "Nemôžem exportovať súbor" msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4463 +#: src/Buffer.cpp:4484 #, c-format -msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s' or '%2$s'" -msgstr "" -"Tip:Použite fonty mimo TeXu alebo nastavte kódovanie na '%1$s' alebo '%2$s'" +msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" +msgstr "Tip:Použite fonty mimo TeXu alebo nastavte kódovanie na '%1$s'" #: src/Buffer.cpp:4407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 msgid "File name error" @@ -30728,6 +30741,64 @@ msgstr "Unicode (utf8)" msgid "Traditional (auto-selected)" msgstr "Pôvodné (automaticky vybrané)" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 +msgid "Select Unicode (utf8) encoding." +msgstr "Vyberte Unicode (utf8) kódovanie." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 +msgid "Use language-dependent traditional encodings." +msgstr "Použiť kódovanie ako pôvodne špecificky odkázané jazykom." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 +msgid "Select a custom, document-wide encoding." +msgstr "Vyberte vlastné kódovanie tohto dokumentu." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 +msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package." +msgstr "Nastaviť, či treba načítať balík 'inputenc' pre Unicode podporu." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989 +msgid "" +"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any " +"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or " +"custom preamble code." +msgstr "" +"Použiť UTF-8 'ako je': nenačítať nijaké podporujúce balíky, nekonvertovať " +"nijaké znaky na LaTeX-makrá. Na použitie pre fonty mimo TeXu (XeTeX/LuaTeX) " +"alebo vlastný kód v preambule." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994 +msgid "" +"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the " +"``ucs'' package." +msgstr "" +"Načítať 'inputenc' voľbou 'utf8x' pre rozšírenú Unicode-podporu balíkom " +"'ucs'." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997 +msgid "Language Default" +msgstr "Štandardné pre daný jazyk" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998 +msgid "Language Default (no inputenc)" +msgstr "Štandardné pre daný jazyk (bez inputenc)" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000 +msgid "" +"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding " +"if a text part is set to a language with different default." +msgstr "" +"Použiť pôvodné štandardné kódovanie jazyka v texte. Prepnúť kódovanie pre tú " +"časť textu ktorá má iné kódovanie." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 +msgid "" +"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not " +"write input encoding switch commands to the source." +msgstr "" +"Nenačítať 'inputenc' balík. Prepnúť kódovanie keď treba, ale nepísať príkazy " +"na zmenu kódovania do zdroja." + #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023 msgid "10" msgstr "10" @@ -33457,7 +33528,7 @@ msgstr "Viacej pravopisných návrhov" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869 msgid "Add to personal dictionary|n" -msgstr "Pridať do osobného slovníka|P" +msgstr "Pridať do osobného slovníka|b" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871 msgid "Ignore all|I" @@ -33473,7 +33544,7 @@ msgstr "Jazyk|J" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 msgid "More Languages ...|M" -msgstr "Viac jazykov …|V" +msgstr "Viac jazykov …|z" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992 src/frontends/qt4/Menus.cpp:993 msgid "Hidden|H" @@ -34074,14 +34145,6 @@ msgstr "Hyperlinka (%1$s) na %2$s" msgid "FILE MISSING:" msgstr "SÚBOR CHÝBA:" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:384 -msgid "Verbatim Input" -msgstr "Doslovný vstup" - -#: src/insets/InsetInclude.cpp:387 -msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Doslovný vstup*" - #: src/insets/InsetInclude.cpp:393 msgid "Include (excluded)" msgstr "Zahrnúť (vylúčené)" @@ -35745,11 +35808,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" -#~ msgid "Language Default" -#~ msgstr "Štandardné pre daný jazyk" +#~ msgid "Verbatim Input" +#~ msgstr "Doslovný vstup" -#~ msgid "Language Default (no inputenc)" -#~ msgstr "Štandardné pre daný jazyk (bez inputenc)" +#~ msgid "Verbatim Input*" +#~ msgstr "Doslovný vstup*" #~ msgid "Do not load inputenc" #~ msgstr "Nezahrnúť inputenc" @@ -40727,3 +40790,7 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ msgid "Legacy (auto-selected)" #~ msgstr "Pôvodné (automaticky vybrané)" + +#~ msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s' or '%2$s'" +#~ msgstr "" +#~ "Tip:Použite fonty mimo TeXu alebo nastavte kódovanie na '%1$s' alebo '%2$s'"