From 196049be681d850cf903aa164b95ff1cd13fb2d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Wed, 14 Nov 2007 13:00:58 +0000 Subject: [PATCH] Update Norwegian translation git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_5_X@21603 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/nb.po | 2047 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- status.15x | 4 +- 2 files changed, 1011 insertions(+), 1040 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index fbf90dc08b..754d6bc0b8 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Norske oversettelser for LyX # Copyright 1997-2007 -# Lars Gullik Bjønnes +# Lars Gullik Bjønnes # Helge Hafting msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n" +"Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-11 19:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-13 16:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n" "Last-Translator: Helge Hafting \n" "Language-Team: norsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 @@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "Versjon" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50 msgid "Version goes here" -msgstr "" +msgstr "Versjonen her" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64 msgid "Credits" -msgstr "Kreditteringer" +msgstr "Bidrag" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "&Avbryt" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 msgid "The bibliography key" -msgstr "Referansenøkkel" +msgstr "Referansenøkkel" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 msgid "The label as it appears in the document" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "&Merke:" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 msgid "&Key:" -msgstr "&Nøkkel:" +msgstr "&Nøkkel:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 msgid "Citation Style" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "&Natbib" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60 msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -msgstr "" +msgstr "Den vanlige nummererte stilen" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63 msgid "&Default (numerical)" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Natbib-&stil:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" -msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner" +msgstr "Velg dette hvis du ønsker Ã¥ dele referanselisten inn i seksjoner" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130 msgid "S&ectioned bibliography" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Stil" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift" +msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 @@ -275,17 +275,17 @@ msgstr "&Dekor:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 msgid "Height value" -msgstr "Høydemål" +msgstr "HøydemÃ¥l" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118 msgid "Width value" -msgstr "Breddemål" +msgstr "BreddemÃ¥l" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 msgid "&Height:" -msgstr "&Høyde:" +msgstr "&Høyde:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Justering" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" -msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen" +msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 @@ -313,13 +313,13 @@ msgstr "Venstre" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744 msgid "Center" -msgstr "Sentrert" +msgstr "Midten" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745 msgid "Right" -msgstr "Høyre" +msgstr "Høyre" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 msgid "Stretch" @@ -327,17 +327,17 @@ msgstr "Strekk" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190 msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontal" +msgstr "Vannrett" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)" +msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85 msgid "Top" -msgstr "Øverst" +msgstr "Øverst" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223 @@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "Innh&old:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen" +msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272 msgid "Vertical" -msgstr "Vertikal" +msgstr "Loddrett" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 @@ -418,11 +418,11 @@ msgstr "Fjern" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "Slår den valgte grenen av eller på" +msgstr "SlÃ¥r den valgte grenen av eller pÃ¥" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 msgid "(&De)activate" -msgstr "&Av/På" +msgstr "&Av/PÃ¥" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 msgid "Define or change background color" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "&Font:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 msgid "Si&ze:" -msgstr "Størrelse:" +msgstr "Størrelse:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 @@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "Stor" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 msgid "Larger" -msgstr "Større" +msgstr "Større" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990 msgid "Largest" -msgstr "Størst" +msgstr "Størst" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994 @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "&Egendefinert bombe:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 msgid "&Level:" -msgstr "&Nivå:" +msgstr "&NivÃ¥:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 msgid "Change:" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Endring:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 msgid "Go to next change" -msgstr "Gå til neste endring" +msgstr "GÃ¥ til neste endring" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 msgid "&Next change" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Font serier" #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1600 msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Fontfarge" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 msgid "&Language:" -msgstr "Språk:" +msgstr "SprÃ¥k:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 msgid "&Series:" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Flippes ikke" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 msgid "Font size" -msgstr "Fontstørrelse" +msgstr "Fontstørrelse" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 @@ -625,19 +625,19 @@ msgstr "Diverse:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\"" +msgstr "Egenskapene over slÃ¥es av/pÃ¥ hver gang du klikker \"Bruk\"" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 msgid "&Toggle all" -msgstr "Flipp alle av/på" +msgstr "Flipp alle av/pÃ¥" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 msgid "Apply each change automatically" -msgstr "Bruk endringer med én gang" +msgstr "Bruk endringer med én gang" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321 msgid "Apply changes immediately" -msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig" +msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780 @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 msgid "Text &before:" -msgstr "Tekst &før:" +msgstr "Tekst &før:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265 msgid "Text to place before citation" -msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen" +msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316 msgid "A&pply" @@ -726,19 +726,19 @@ msgstr "&Bruk" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 msgid "Search Citation" -msgstr "Søk etter litteraturreferanser" +msgstr "Søk etter litteraturreferanser" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 msgid "Case Se&nsitive" -msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" +msgstr "Skill mellom store og smÃ¥ bokstaver" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 msgid "Regular E&xpression" -msgstr "Regulært uttrykk" +msgstr "Regulært uttrykk" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377 msgid "<- C&lear" -msgstr "<- Tøm" +msgstr "<- Tøm" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 msgid "F&ind:" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Sett &inn" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132 msgid "&Size:" -msgstr "&Størrelse:" +msgstr "&Størrelse:" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190 @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "TeX-kode: " #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289 msgid "Match delimiter types" -msgstr "Samme sort til høyre og venstre" +msgstr "Samme sort til høyre og venstre" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292 msgid "&Keep matched" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Vis ERT i linja" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 msgid "&Inline" -msgstr "&På linje" +msgstr "&PÃ¥ linje" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "Show ERT button only" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Vis ERT innhold" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66 msgid "O&pen" -msgstr "&Åpnet" +msgstr "&Ã…pnet" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 msgid "File" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "LyX-visning" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643 msgid "Screen display" -msgstr "Visning på skjermen" +msgstr "Visning pÃ¥ skjermen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Sort/Hvitt" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71 msgid "Grayscale" -msgstr "Gråskala" +msgstr "GrÃ¥skala" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635 @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Farge" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274 @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "&Visning:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277 msgid "Sca&le:" -msgstr "Skalér:" +msgstr "Skalér:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 msgid "Display image in LyX" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Rotasjon" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280 msgid "Angle to rotate image by" -msgstr "Vinkel for å vri bildet" +msgstr "Vinkel for Ã¥ vri bildet" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404 @@ -946,16 +946,16 @@ msgstr "Skaler" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 msgid "Height of image in output" -msgstr "Bildehøyde i utskrift" +msgstr "Bildehøyde i utskrift" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" -msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon" +msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210 msgid "&Maintain aspect ratio" -msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde" +msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130 @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Klipp" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil" +msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453 @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "&Les fra fil" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322 msgid "Clip to bounding box values" -msgstr "Klipp til rammestørrelsen" +msgstr "Klipp til rammestørrelsen" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325 @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Venstre nederst" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396 msgid "Right &top:" -msgstr "Høyre øverst" +msgstr "Høyre øverst" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612 msgid "x" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 msgid "&Top of page" -msgstr "Øverst på siden" +msgstr "Øverst pÃ¥ siden" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 msgid "&Ignore LaTeX rules" @@ -1050,15 +1050,15 @@ msgstr "Side med \"floats\"" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 msgid "&Bottom of page" -msgstr "Nederst på siden" +msgstr "Nederst pÃ¥ siden" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 msgid "&Span columns" -msgstr "&Gå over flere kolonner" +msgstr "&GÃ¥ over flere kolonner" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 msgid "&Rotate sideways" -msgstr "Rotér 90°" +msgstr "Rotér 90°" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 msgid "FontUi" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Bruk renessanse&tall" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Bruk &kapitéler" +msgstr "Bruk &kapitéler" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 msgid "&Default Family:" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Standard familie:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 msgid "&Base Size:" -msgstr "&Basis størrelse:" +msgstr "&Basis størrelse:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" @@ -1119,19 +1119,19 @@ msgstr "Filnavn for bildet" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98 msgid "Output Size" -msgstr "Størrelse på trykk" +msgstr "Størrelse pÃ¥ trykk" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av." +msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "Set &height:" -msgstr "Sett &høyde:" +msgstr "Sett &høyde:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184 msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "&Skalér grafikk (%):" +msgstr "&Skalér grafikk (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." @@ -1151,12 +1151,11 @@ msgstr "Snu grafikk" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" -msgstr "" +msgstr "Kryss av for Ã¥ forandre rekkefølgen for vridning og skalering" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238 -#, fuzzy msgid "Ro&tate after scaling" -msgstr "Vri tabellen 90°" +msgstr "Vri etter skalering" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255 msgid "Or&igin:" @@ -1186,11 +1185,11 @@ msgstr "LaTeX og LyX opsjoner" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX" +msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502 msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "Ikke un&zip før eksport" +msgstr "Ikke un&zip før eksport" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512 msgid "S&ubfigure" @@ -1211,7 +1210,7 @@ msgstr "&Vis i LyX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606 msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "Størrelse på skjermen (%):" +msgstr "Størrelse pÃ¥ skjermen (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674 @@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr "&Kladd" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" -msgstr "«Listing» parametre" +msgstr "«Listing» parametre" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235 @@ -1266,11 +1265,11 @@ msgstr "&Vis mellomrom i utskrift" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" -msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning" +msgstr "Vis LaTeX forhÃ¥ndsvisning" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" -msgstr "&Forhåndsvisning" +msgstr "&ForhÃ¥ndsvisning" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269 msgid "File name to include" @@ -1297,9 +1296,8 @@ msgid "Program Listing" msgstr "Programlisting" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 -#, fuzzy msgid "Edit the file" -msgstr "Les inn filen" +msgstr "Rediger filen" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 msgid "Document &class:" @@ -1315,7 +1313,7 @@ msgstr "Postscript&driver:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 msgid "&Use language's default encoding" -msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket" +msgstr "&Bruk standard tegnkoding for sprÃ¥ket" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 msgid "&Encoding:" @@ -1327,7 +1325,7 @@ msgstr "Siteringsstil:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:255 msgid "Listing" -msgstr "«Listing»" +msgstr "«Listing»" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 msgid "&Main Settings" @@ -1339,11 +1337,11 @@ msgstr "Stil" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 msgid "The content's base font size" -msgstr "Skriftstørrelse for innholdet" +msgstr "Skriftstørrelse for innholdet" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 msgid "F&ont size:" -msgstr "S&kriftstørrelse:" +msgstr "S&kriftstørrelse:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 msgid "The content's base font style" @@ -1365,7 +1363,7 @@ msgstr "Udefinert tekststil" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" -msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol" +msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 #, fuzzy @@ -1374,10 +1372,9 @@ msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 msgid "Make spaces visible by a special symbol" -msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol" +msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "S&pace as symbol" msgstr "&Mellomrom som symbol" @@ -1399,7 +1396,7 @@ msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 msgid "Check for floating listings" -msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting" +msgstr "Kryss av for Ã¥ fÃ¥ en flytende programlisting" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 msgid "&Float" @@ -1407,11 +1404,11 @@ msgstr "&Flytende (Float)" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 msgid "Check for inline listings" -msgstr "" +msgstr "Kryss av for listing i teksten" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 msgid "&Inline listing" -msgstr "" +msgstr "L&isting i tekst" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76 msgid "&Placement:" @@ -1423,15 +1420,15 @@ msgstr "Linjenumre" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 msgid "On which side should line numbers be printed?" -msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?" +msgstr "PÃ¥ hvilken side vil du ha linjenumrene?" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 msgid "Choose the font size for line numbers" -msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre" +msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 msgid "Font si&ze:" -msgstr "Skriftstør&relse:" +msgstr "Skriftstør&relse:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 msgid "S&tep:" @@ -1439,29 +1436,27 @@ msgstr "S&teg:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 msgid "Difference between two numbered lines" -msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre" +msgstr "Differansen mellom pÃ¥følgende linjenumre" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 -#, fuzzy msgid "&Side:" -msgstr "&Side: " +msgstr "&Side:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" -msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig" +msgstr "Velg dialekt for programmeringssprÃ¥ket, om mulig" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 msgid "&Dialect:" msgstr "&Dialekt:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 -#, fuzzy msgid "Lan&guage:" -msgstr "Språk:" +msgstr "SprÃ¥k:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 msgid "Select the programming language" -msgstr "Velg programmeringsspråk" +msgstr "Velg programmeringssprÃ¥k" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 msgid "Range" @@ -1477,20 +1472,19 @@ msgstr "Siste linje som listes ut" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 msgid "The first line to be printed" -msgstr "Første linje som listes ut" +msgstr "Første linje som listes ut" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 msgid "Fi&rst line:" -msgstr "Fø&rste linje:" +msgstr "Fø&rste linje:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487 msgid "Ad&vanced" msgstr "A&vansert" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 -#, fuzzy msgid "More Parameters" -msgstr "Fler ¶metre" +msgstr "Fler parametre" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 msgid "Feedback window" @@ -1499,7 +1493,7 @@ msgstr "Vindu for tilbakemeldinger" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over " +"Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for Ã¥ fÃ¥ en liste over " "parametre." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 @@ -1521,7 +1515,7 @@ msgstr "Standard marger" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89 msgid "&Top:" -msgstr "Øverst:" +msgstr "Øverst:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102 msgid "&Bottom:" @@ -1541,7 +1535,7 @@ msgstr "Avstand til topptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" -msgstr "&Høyde på topptekst:" +msgstr "&Høyde pÃ¥ topptekst:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" @@ -1573,23 +1567,23 @@ msgstr "&Kolonner:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139 msgid "Resize this to the correct table dimensions" -msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse" +msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49 msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikal justering" +msgstr "Loddrett justering" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236 msgid "&Vertical:" -msgstr "&Vertikal:" +msgstr "&Loddrett:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" -msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)" +msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264 msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Horisontal:" +msgstr "&Vannrett:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 msgid "&Use AMS math package automatically" @@ -1609,7 +1603,7 @@ msgstr "Bruk \"esint\"-pakken" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" -msgstr "Sortér som:" +msgstr "Sortér som:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 msgid "&Description:" @@ -1641,11 +1635,11 @@ msgstr "&Kommentar" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "Print as grey text" -msgstr "Skriv ut som grå tekst" +msgstr "Skriv ut som grÃ¥ tekst" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86 msgid "&Greyed out" -msgstr "&Grået ut" +msgstr "&GrÃ¥et ut" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93 msgid "Framed in box" @@ -1673,12 +1667,12 @@ msgstr "Nummerering" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28 msgid "Paper Size" -msgstr "Arkstørrelse" +msgstr "Arkstørrelse" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" -"Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\"" +"Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\"" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 msgid "Orientation" @@ -1686,7 +1680,7 @@ msgstr "Orientering" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140 msgid "&Portrait" -msgstr "Stående" +msgstr "StÃ¥ende" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150 msgid "&Landscape" @@ -1715,35 +1709,31 @@ msgstr "Etikettbredde for lister" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154 msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten" +msgstr "Denne teksten definerer bredden pÃ¥ den bredeste etiketten" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157 -#, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "&Lengste listeetikett" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "" +msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nÃ¥ er." #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 -#, fuzzy msgid "Use Paragraph's &Default Alignment" -msgstr "Avsnittstil satt" +msgstr "Standardjustering for avsnittstypen" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 -#, fuzzy msgid "Ri&ght" -msgstr "Høyre" +msgstr "&Høyre" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 msgid "&Left" msgstr "&Venstre" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 -#, fuzzy msgid "C&enter" -msgstr "Sentrert" +msgstr "&Midstilt" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226 msgid "&Justified" @@ -1852,7 +1842,7 @@ msgid "" "rather than the Cygwin teTeX." msgstr "" "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for " -"å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av " +"Ã¥ fÃ¥ tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av " "MikTeX heller enn Cygwin teTeX." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47 @@ -1881,7 +1871,7 @@ msgstr "Ikke matte" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73 msgid "On" -msgstr "På" +msgstr "PÃ¥" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81 msgid "Do not display" @@ -1889,7 +1879,7 @@ msgstr "Ikke vis" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89 msgid "Instant &Preview:" -msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning" +msgstr "Øyeblikkelig &forhÃ¥ndsvisning" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25 msgid "&File formats" @@ -1921,7 +1911,7 @@ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201 msgid "E&xtension:" -msgstr "Etternavn på fil:" +msgstr "Etternavn pÃ¥ fil:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211 msgid "Ed&itor:" @@ -1954,7 +1944,7 @@ msgstr "Andre:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84 msgid "&First:" -msgstr "Første:" +msgstr "Første:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82 @@ -1971,7 +1961,7 @@ msgstr "Startkommando:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50 msgid "&Default language:" -msgstr "Stan&dardspråk:" +msgstr "Stan&dardsprÃ¥k:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60 msgid "Command e&nd:" @@ -1979,7 +1969,7 @@ msgstr "Sluttkommando:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70 msgid "Language pac&kage:" -msgstr "Språkpakke:" +msgstr "SprÃ¥kpakke:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80 msgid "Auto &begin" @@ -1995,7 +1985,7 @@ msgstr "&Global" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117 msgid "&Right-to-left language support" -msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk" +msgstr "Støtte for høyre-til-venstre sprÃ¥k" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124 msgid "Auto &end" @@ -2003,7 +1993,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131 msgid "Mark &foreign languages" -msgstr "Merk &fremmede språk" +msgstr "Merk &fremmede sprÃ¥k" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28 msgid "Set class options to default on class change" @@ -2011,11 +2001,11 @@ msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31 msgid "&Reset class options when document class changes" -msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres" +msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen nÃ¥r dokumentklassen endres" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54 msgid "Default paper si&ze:" -msgstr "Standard arkstørrelse:" +msgstr "Standard arkstørrelse:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64 msgid "Te&X encoding:" @@ -2079,11 +2069,11 @@ msgstr "Register-kommando:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200 msgid "DVI viewer paper size options:" -msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:" +msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" -msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere" +msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28 msgid "Ly&XServer pipe:" @@ -2128,7 +2118,7 @@ msgid "" "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis " -"lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 " +"lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 " "skilles avsnitt med en blank linje." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82 @@ -2191,9 +2181,8 @@ msgid "Spool &command:" msgstr "Spooler:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge" +msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 #, fuzzy @@ -2205,18 +2194,17 @@ msgid "Lan&dscape:" msgstr "Liggen&de:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179 -#, fuzzy msgid "Number of Co&pies:" -msgstr "Antall kopier" +msgstr "Antall ko&pier" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189 msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "" +msgstr "Velg antall kopier" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196 #, fuzzy msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" +msgstr "Mulighet for Ã¥ bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203 msgid "Co&llated:" @@ -2244,7 +2232,7 @@ msgstr "Papirt&ype:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266 msgid "Paper si&ze:" -msgstr "Arkstørrelse:" +msgstr "Arkstørrelse:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." @@ -2257,7 +2245,7 @@ msgstr "Ekstra opsjoner:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308 #, fuzzy msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "Skriver å skrive ut til" +msgstr "Skriver Ã¥ skrive ut til" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "" @@ -2272,13 +2260,12 @@ msgid "Adapt output to printer" msgstr "Skriv ut til skriveren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329 -#, fuzzy msgid "Default &printer:" -msgstr "Standard arkstørrelse:" +msgstr "Standard &skriver:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339 msgid "Name of the default printer" -msgstr "Navn på standardskriver" +msgstr "Navn pÃ¥ standardskriver" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356 msgid "Printer co&mmand:" @@ -2302,15 +2289,15 @@ msgstr "&Zoom %:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217 msgid "Font Sizes" -msgstr "Fontstørrelser" +msgstr "Fontstørrelser" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256 msgid "Larger:" -msgstr "Større:" +msgstr "Større:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266 msgid "Largest:" -msgstr "Størst:" +msgstr "Størst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279 msgid "Huge:" @@ -2350,11 +2337,11 @@ msgstr "Program for stavekontroll:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65 msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking" +msgstr "Overstyrer sprÃ¥ket som brukes for stavesjekking" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72 msgid "Al&ternative language:" -msgstr "Alternativt språk:" +msgstr "Alternativt sprÃ¥k:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89 msgid "Escape cha&racters:" @@ -2394,23 +2381,23 @@ msgstr "Se igjennom..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81 msgid "Session" -msgstr "Økt" +msgstr "Økt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93 msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse" +msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116 msgid "Load opened files from last session" -msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt" +msgstr "Les inn Ã¥pne dokumenter fra forrige økt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123 msgid "Restore cursor positions" -msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene" +msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" -msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket" +msgstr "GÃ¥ til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136 msgid "Save/restore window position" @@ -2426,7 +2413,7 @@ msgstr "Bredde" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317 msgid "Height" -msgstr "Høyde" +msgstr "Høyde" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240 msgid "Documents" @@ -2434,7 +2421,7 @@ msgstr "Dokumenter" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252 msgid "B&ackup documents " -msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter " +msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter " #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283 msgid " every" @@ -2454,7 +2441,7 @@ msgstr "Rullefelt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357 msgid "Cursor follows &scrollbar" -msgstr "Markøren følger &rullefeltet" +msgstr "Markøren følger &rullefeltet" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380 msgid "Pixmap Cache" @@ -2513,11 +2500,11 @@ msgstr "Skriv &liketallssider" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Print in reverse order" -msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge" +msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142 msgid "Re&verse order" -msgstr "Baklengs rekkefølge" +msgstr "Baklengs rekkefølge" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152 msgid "Copies" @@ -2529,7 +2516,7 @@ msgstr "Antall kopier" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180 msgid "Collate copies" -msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344" +msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183 msgid "&Collate" @@ -2553,7 +2540,7 @@ msgstr "Sk&river:" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286 msgid "Send output to the given printer" -msgstr "Skriver å skrive ut til" +msgstr "Skriver Ã¥ skrive ut til" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306 msgid "Send output to a file" @@ -2581,11 +2568,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185 msgid "on page " -msgstr "på side " +msgstr "pÃ¥ side " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 msgid " on page " -msgstr " på side " +msgstr " pÃ¥ side " #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195 msgid "Formatted reference" @@ -2593,11 +2580,11 @@ msgstr "Formattert referanse" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206 msgid "Sort labels in alphabetical order" -msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk" +msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209 msgid "&Sort" -msgstr "&Sortér" +msgstr "&Sortér" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 msgid "Update the label list" @@ -2605,11 +2592,11 @@ msgstr "Oppdater referanselisten" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 msgid "Jump to the label" -msgstr "Flytt markøren til referansen" +msgstr "Flytt markøren til referansen" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293 msgid "&Go to Label" -msgstr "&Gå til merket" +msgstr "&GÃ¥ til merket" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31 msgid "&Find:" @@ -2621,7 +2608,7 @@ msgstr "Erstatt med:" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108 msgid "Case &sensitive" -msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" +msgstr "Skill mellom store og smÃ¥ bokstaver" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115 msgid "Match whole words onl&y" @@ -2643,7 +2630,7 @@ msgstr "Erstatt &Alle" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203 msgid "Search &backwards" -msgstr "Søk &baklengs" +msgstr "Søk &baklengs" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" @@ -2715,19 +2702,19 @@ msgstr "Fast bredde for kolonnen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 msgid "Vertical alignment for fixed width columns" -msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde" +msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113 msgid "&Vertical alignment:" -msgstr "&Vertikal justering:" +msgstr "&Loddrett justering:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126 msgid "&Horizontal alignment:" -msgstr "Horisontal justering:" +msgstr "Vannrett justering:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136 msgid "Horizontal alignment in column" -msgstr "Horisontal justering i kolonnen" +msgstr "Vannrett justering i kolonnen" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747 @@ -2752,7 +2739,7 @@ msgstr "Vri &ruten 90 grader" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202 msgid "Merge cells" -msgstr "Slå sammen celler" +msgstr "SlÃ¥ sammen celler" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205 msgid "&Multicolumn" @@ -2776,15 +2763,15 @@ msgstr "Alle" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)" +msgstr "SlÃ¥ pÃ¥ kantlinjer for de(n) valgte rute(n)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265 msgid "&Set" -msgstr "På" +msgstr "PÃ¥" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)" +msgstr "SlÃ¥ av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275 msgid "C&lear" @@ -2792,7 +2779,7 @@ msgstr "Av" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker" +msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 msgid "Fo&rmal" @@ -2820,7 +2807,7 @@ msgstr "Ekstra mellomrom" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685 msgid "T&op of row:" -msgstr "&Oppå raden:" +msgstr "&OppÃ¥ raden:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745 msgid "Botto&m of row:" @@ -2836,11 +2823,11 @@ msgstr "&Lang tabell" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824 msgid "Set a page break on the current row" -msgstr "Sideskift på denne raden" +msgstr "Sideskift pÃ¥ denne raden" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827 msgid "Page &break on current row" -msgstr "Sideskift på denne raden" +msgstr "Sideskift pÃ¥ denne raden" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837 msgid "Settings" @@ -2860,7 +2847,7 @@ msgstr "Fot:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870 msgid "First header:" -msgstr "Første hode:" +msgstr "Første hode:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877 msgid "Last footer:" @@ -2880,25 +2867,25 @@ msgstr "Strek under" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" -msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)" +msgstr "Bruk denne raden som førsterad pÃ¥ hver side (utenom den første)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941 #: src/LyXFunc.cpp:1859 msgid "on" -msgstr "på" +msgstr "pÃ¥" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915 msgid "This row is the header of the first page" -msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden" +msgstr "Denne raden er tabellhode pÃ¥ den første siden" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" -msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)" +msgstr "Bruk denne raden som sisterad pÃ¥ hver side (utenom den siste)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938 msgid "This row is the footer of the last page" -msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden" +msgstr "Denne raden er den siste pÃ¥ den siste siden" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972 @@ -2919,11 +2906,11 @@ msgstr "er tom" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017 msgid "Don't output the first header" -msgstr "Ikke skriv ut første hode" +msgstr "Ikke skriv ut første hode" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030 msgid "Select for tables that span multiple pages" -msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider" +msgstr "Brukes for tabeller som gÃ¥r over flere sider" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033 msgid "&Use long table" @@ -2992,7 +2979,7 @@ msgstr "Skill avsnitt med" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101 msgid "&Vertical space" -msgstr "&Vertikal avstand" +msgstr "&Loddrett avstand" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108 msgid "Indent consecutive paragraphs" @@ -3024,11 +3011,11 @@ msgstr "Innstillinger for programlisting" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "Index entry" -msgstr "Nøkkelord for register" +msgstr "Nøkkelord for register" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226 msgid "&Keyword:" -msgstr "Nø&kkelord:" +msgstr "Nø&kkelord:" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61 msgid "Entry" @@ -3063,7 +3050,7 @@ msgstr "Minsk dybden for valgt element" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 msgid "Increase nesting depth of selected item" -msgstr "Øk dybden for valgt element" +msgstr "Øk dybden for valgt element" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 msgid "Move selected item down by one" @@ -3083,7 +3070,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" -msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet" +msgstr "Juster dybden pÃ¥ navigasjonstreet" #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:184 @@ -3101,7 +3088,7 @@ msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en" #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79 msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "Eksportér som hyperlink ?" +msgstr "Eksportér som hyperlink ?" #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82 msgid "&Generate hyperlink" @@ -3121,7 +3108,7 @@ msgstr "Beskytt:" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61 msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift" +msgstr "Setter inn loddrett avstand ogsÃ¥ rett etter sideskift" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." @@ -3129,7 +3116,7 @@ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"." #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 msgid "Supported spacing types" -msgstr "Typer vertikalt mellomrom" +msgstr "Typer loddrett mellomrom" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85 msgid "DefSkip" @@ -3149,7 +3136,7 @@ msgstr "Stor avstand" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105 msgid "VFill" -msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)" +msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 msgid "Complete source" @@ -3169,7 +3156,7 @@ msgstr "Ytre" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Units of width value" -msgstr "Enheter for breddemål" +msgstr "Enheter for breddemÃ¥l" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125 msgid "&Units:" @@ -3276,11 +3263,11 @@ msgstr "Proposisjon #:" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157 #: lib/layouts/svjour.inc:369 msgid "Conjecture" -msgstr "" +msgstr "Konjektur" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 msgid "Conjecture #:" -msgstr "" +msgstr "Konjektur #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/elsart.layout:339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204 @@ -3362,11 +3349,11 @@ msgstr "Problem #:" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:404 msgid "Exercise" -msgstr "Øvelse" +msgstr "Øvelse" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195 msgid "Exercise #:" -msgstr "Øvelse #:" +msgstr "Øvelse #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183 @@ -3386,11 +3373,11 @@ msgstr "Merknad #:" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:348 msgid "Claim" -msgstr "Påstand" +msgstr "PÃ¥stand" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 msgid "Claim #:" -msgstr "Påstand #:" +msgstr "PÃ¥stand #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/apa.layout:213 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91 @@ -3418,11 +3405,11 @@ msgstr "Notasjon #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/elsart.layout:417 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths.inc:578 msgid "Case" -msgstr "" +msgstr "Tilfelle" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245 lib/layouts/amsmaths.inc:583 msgid "Case #:" -msgstr "" +msgstr "tilfelle #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64 @@ -3543,7 +3530,7 @@ msgstr "Sammendrag---" #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:273 msgid "Keywords" -msgstr "Nøkkelord" +msgstr "Nøkkelord" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 msgid "Index Terms---" @@ -3734,7 +3721,7 @@ msgstr "Dato" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:319 msgid "Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Takk til" #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74 msgid "Offprint Requests to:" @@ -3832,7 +3819,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467 msgid "NoteToEditor" -msgstr "" +msgstr "Notat til redaktør" #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545 msgid "Facility" @@ -3860,11 +3847,11 @@ msgstr "og" #: lib/layouts/aastex.layout:378 msgid "Place Figure here:" -msgstr "Plassér figur her:" +msgstr "Plassér figur her:" #: lib/layouts/aastex.layout:399 msgid "Place Table here:" -msgstr "Plassér tabell her:" +msgstr "Plassér tabell her:" #: lib/layouts/aastex.layout:419 msgid "[Appendix]" @@ -3872,7 +3859,7 @@ msgstr "[Tillegg]" #: lib/layouts/aastex.layout:479 msgid "Note to Editor:" -msgstr "Notat til redaktør:" +msgstr "Notat til redaktør:" #: lib/layouts/aastex.layout:500 msgid "References. ---" @@ -3989,7 +3976,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242 #: lib/layouts/scrclass.inc:262 msgid "Senseless!" -msgstr "Meningsløst!" +msgstr "Meningsløst!" #: lib/layouts/apa.layout:280 msgid "FitFigure" @@ -4054,7 +4041,7 @@ msgstr "MM" #: lib/layouts/beamer.layout:159 msgid "Section \\arabic{section}" -msgstr "" +msgstr "Seksjon \\arabic{section}" #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:236 #: lib/layouts/numarticle.inc:17 @@ -4074,7 +4061,6 @@ msgid "BeginFrame" msgstr "Begynn ramme" #: lib/layouts/beamer.layout:245 -#, fuzzy msgid "Frame" msgstr "Innrammet" @@ -4161,7 +4147,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:604 #, fuzzy msgid "Uncovered on slides" -msgstr "Bare én kolonne" +msgstr "Bare én kolonne" #: lib/layouts/beamer.layout:619 msgid "Only" @@ -4170,7 +4156,7 @@ msgstr "Bare" #: lib/layouts/beamer.layout:629 #, fuzzy msgid "Only on slides" -msgstr "Bare én kolonne" +msgstr "Bare én kolonne" #: lib/layouts/beamer.layout:645 msgid "Block" @@ -4226,7 +4212,6 @@ msgid "Definitions" msgstr "Definisjoner" #: lib/layouts/beamer.layout:938 -#, fuzzy msgid "Definitions." msgstr "Definisjoner. " @@ -4240,9 +4225,8 @@ msgid "Examples" msgstr "Eksempler" #: lib/layouts/beamer.layout:955 -#, fuzzy msgid "Examples." -msgstr "Eksempler. " +msgstr "Eksempler." #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 @@ -4358,7 +4342,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 msgid "Right Address" -msgstr "Adresse(høyre side)" +msgstr "Adresse(høyre side)" #: lib/layouts/chess.layout:33 msgid "Mainline" @@ -4446,7 +4430,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/chess.layout:157 msgid "Highlights:" -msgstr "Høydepunkter:" +msgstr "Høydepunkter:" #: lib/layouts/chess.layout:172 msgid "Arrow" @@ -4486,11 +4470,11 @@ msgstr "Adresse:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50 msgid "Opening" -msgstr "Åpning" +msgstr "Ã…pning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 msgid "Anrede:" -msgstr "Åpning" +msgstr "Ã…pning" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137 @@ -4779,11 +4763,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/entcs.layout:98 msgid "Keyword" -msgstr "Nøkkelord" +msgstr "Nøkkelord" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287 msgid "Key words:" -msgstr "Nøkkelord:" +msgstr "Nøkkelord:" #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77 msgid "Item" @@ -4835,15 +4819,15 @@ msgstr "" #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114 msgid "Language:" -msgstr "Språk:" +msgstr "SprÃ¥k:" #: lib/layouts/europecv.layout:123 msgid "LastLanguage" -msgstr "SisteSpråk" +msgstr "SisteSprÃ¥k" #: lib/layouts/europecv.layout:126 msgid "Last Language:" -msgstr "Siste språk:" +msgstr "Siste sprÃ¥k:" #: lib/layouts/europecv.layout:129 msgid "LangFooter" @@ -4921,11 +4905,11 @@ msgstr "Venstre hode:" #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:112 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 msgid "Right Header" -msgstr "Høyre hode" +msgstr "Høyre hode" #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:103 msgid "Right Header:" -msgstr "Høyre hode:" +msgstr "Høyre hode:" #: lib/layouts/foils.layout:207 msgid "Right Footer" @@ -4933,7 +4917,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/foils.layout:211 msgid "Right Footer:" -msgstr "Høyre fot:" +msgstr "Høyre fot:" #: lib/layouts/foils.layout:238 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206 @@ -5310,7 +5294,7 @@ msgstr "Referanse:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63 msgid "Opening:" -msgstr "Åpning:" +msgstr "Ã…pning:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911 msgid "Encl." @@ -5581,7 +5565,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 msgid "Claim #." -msgstr "Påstand #." +msgstr "PÃ¥stand #." #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" @@ -5652,7 +5636,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 msgid "Keywords:" -msgstr "Nøkkelord:" +msgstr "Nøkkelord:" #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 msgid "Classification Codes" @@ -5709,7 +5693,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457 msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" +msgstr "SpørsmÃ¥l" #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 msgid "Question \\arabic{question}." @@ -5757,7 +5741,7 @@ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:252 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." -msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}." +msgstr "PÃ¥stand @Section@.\\arabic{corollary}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." @@ -5773,11 +5757,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/ijmpd.layout:299 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." -msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}." +msgstr "SpørsmÃ¥l @Section@.\\arabic{question}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:310 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." -msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}." +msgstr "PÃ¥stand @Section@.\\arabic{claim}." #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." @@ -5875,7 +5859,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159 #: lib/layouts/svjour.inc:178 msgid "Running title:" -msgstr "Løpendeoverskrift:" +msgstr "Løpendeoverskrift:" #: lib/layouts/kluwer.layout:236 msgid "RunningAuthor" @@ -5931,7 +5915,7 @@ msgstr "Sak #." #: lib/layouts/llncs.layout:308 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:362 msgid "Claim." -msgstr "Påstand." +msgstr "PÃ¥stand." #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372 msgid "Conjecture #." @@ -5943,7 +5927,7 @@ msgstr "Eksempel #." #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407 msgid "Exercise #." -msgstr "Øvelse #." +msgstr "Øvelse #." #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425 msgid "Note #." @@ -5963,7 +5947,7 @@ msgstr "Egenskap #." #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460 msgid "Question #." -msgstr "Spørsmål #." +msgstr "SpørsmÃ¥l #." #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467 msgid "Remark #." @@ -5971,11 +5955,11 @@ msgstr "Merknad #." #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471 msgid "Solution" -msgstr "Løsning" +msgstr "Løsning" #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474 msgid "Solution #." -msgstr "Løsning #." +msgstr "Løsning #." #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" @@ -6246,7 +6230,7 @@ msgstr "Min ref." #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315 msgid "Our ref.:" -msgstr "Vår ref.:" +msgstr "VÃ¥r ref.:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319 msgid "Customer" @@ -6330,11 +6314,11 @@ msgstr "Liggende lysark" #: lib/layouts/seminar.layout:57 msgid "PortraitSlide" -msgstr "StåendeLysark" +msgstr "StÃ¥endeLysark" #: lib/layouts/seminar.layout:63 msgid "Portrait Slide" -msgstr "Stående lysark" +msgstr "StÃ¥ende lysark" #: lib/layouts/seminar.layout:72 msgid "Slide*" @@ -6383,7 +6367,7 @@ msgstr "Avsnitt*" #: lib/layouts/siamltex.layout:172 msgid "Key words." -msgstr "Nøkkelord." +msgstr "Nøkkelord." #: lib/layouts/siamltex.layout:176 msgid "AMS" @@ -6695,11 +6679,11 @@ msgstr "Tabelltittel" #: lib/layouts/amsdefs.inc:169 msgid "Current Address" -msgstr "Nåværende adresse" +msgstr "NÃ¥værende adresse" #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 msgid "Current address:" -msgstr "Nåværende adresse:" +msgstr "NÃ¥værende adresse:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:180 msgid "E-mail address:" @@ -6707,7 +6691,7 @@ msgstr "E-postadresse:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 msgid "Key words and phrases:" -msgstr "Nøkkelord og fraser:" +msgstr "Nøkkelord og fraser:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:206 msgid "Dedicatory" @@ -6759,7 +6743,7 @@ msgstr "Problem." #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382 msgid "Exercise." -msgstr "Øvelse." +msgstr "Øvelse." #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414 msgid "Remark." @@ -6826,7 +6810,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295 msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328 msgid "Note \\arabic{note}." @@ -6934,11 +6918,11 @@ msgstr "Problem*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 msgid "Exercise*" -msgstr "Øvelse*" +msgstr "Øvelse*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." @@ -6950,11 +6934,11 @@ msgstr "Merknad*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "PÃ¥stand @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 msgid "Claim*" -msgstr "Påstand*" +msgstr "PÃ¥stand*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." @@ -7214,12 +7198,11 @@ msgstr "Amerikansk" #: lib/languages:5 msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "" +msgstr "Arabisk (ArabTex)" #: lib/languages:6 -#, fuzzy msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "Arabisk" +msgstr "Arabisk (Arabi)" #: lib/languages:7 msgid "Armenian" @@ -7227,11 +7210,11 @@ msgstr "Armensk" #: lib/languages:8 msgid "Austrian" -msgstr "Østerisk" +msgstr "Østerisk" #: lib/languages:9 msgid "Austrian (new spelling)" -msgstr "Østerisk (ny stavemåte)" +msgstr "Østerisk (ny stavemÃ¥te)" #: lib/languages:10 msgid "Bahasa" @@ -7323,7 +7306,7 @@ msgstr "Fransk" #: lib/languages:35 msgid "Galician" -msgstr "Gælisk" +msgstr "Gælisk" #: lib/languages:36 msgid "German" @@ -7331,7 +7314,7 @@ msgstr "Tysk" #: lib/languages:37 msgid "German (new spelling)" -msgstr "Tysk (ny stavemåte)" +msgstr "Tysk (ny stavemÃ¥te)" #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "Greek" @@ -7491,7 +7474,7 @@ msgstr "Ny med mal...|m" #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37 msgid "Open...|O" -msgstr "Åpne...|p" +msgstr "Ã…pne...|p" #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40 msgid "Close|C" @@ -7567,7 +7550,7 @@ msgstr "Angre|A" #: lib/ui/classic.ui:91 msgid "Redo|d" -msgstr "Gjør om|G" +msgstr "Gjør om|G" #: lib/ui/classic.ui:93 msgid "Cut|C" @@ -7603,7 +7586,7 @@ msgstr "Stavekontroll...|S" #: lib/ui/classic.ui:105 msgid "Thesaurus..." -msgstr "" +msgstr "Synonymordbok" #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463 msgid "Count Words|W" @@ -7651,7 +7634,7 @@ msgstr "Venstre|V" #: lib/ui/classic.ui:125 msgid "Line Right|R" -msgstr "Høyre|H" +msgstr "Høyre|H" #: lib/ui/classic.ui:127 msgid "Alignment|i" @@ -7699,7 +7682,7 @@ msgstr "Sentrer" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166 msgid "Right|R" -msgstr "Høyrejuster|H" +msgstr "Høyrejuster|H" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168 msgid "Top|T" @@ -7715,11 +7698,11 @@ msgstr "Bunnjustere rad|B" #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184 msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "Numerering av/på|N" +msgstr "Numerering av/pÃ¥|N" #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Toggle Numbering of Line|u" -msgstr "Linjenummerering av/på|u" +msgstr "Linjenummerering av/pÃ¥|u" #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186 msgid "Change Limits Type|L" @@ -7860,11 +7843,11 @@ msgstr "Kort tittel" #: lib/ui/classic.ui:223 msgid "Index Entry|I" -msgstr "Nøkkelord for register|N" +msgstr "Nøkkelord for register|N" #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230 msgid "Nomenclature Entry" -msgstr "Oppføring i nomenklaturen" +msgstr "Oppføring i nomenklaturen" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310 msgid "URL...|U" @@ -7920,7 +7903,7 @@ msgstr "Senket skrift|S" #: lib/ui/classic.ui:243 msgid "Horizontal Fill|H" -msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill" +msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill" #: lib/ui/classic.ui:244 msgid "Hyphenation Point|P" @@ -7944,7 +7927,7 @@ msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K" #: lib/ui/classic.ui:249 msgid "Vertical Space..." -msgstr "Vertikal avstand..." +msgstr "Loddrett avstand..." #: lib/ui/classic.ui:250 msgid "Line Break|L" @@ -7964,7 +7947,7 @@ msgstr "Enkelt sitattegn" #: lib/ui/classic.ui:254 msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "\"Anførselstegn\"" +msgstr "\"Anførselstegn\"" #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324 msgid "Menu Separator|M" @@ -7972,7 +7955,7 @@ msgstr "Menyseparator|M" #: lib/ui/classic.ui:256 msgid "Horizontal Line" -msgstr "Horisontal linje" +msgstr "Vannrett linje" #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49 msgid "Page Break" @@ -8080,11 +8063,11 @@ msgstr "Tekst Kapiteler" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234 msgid "Text Slanted Shape" -msgstr "Tekst Skrå" +msgstr "Tekst SkrÃ¥" #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235 msgid "Text Upright Shape" -msgstr "Tekst Stående" +msgstr "Tekst StÃ¥ende" #: lib/ui/classic.ui:306 msgid "Floatflt Figure" @@ -8116,7 +8099,7 @@ msgstr "Ren tekst...|t" #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l" +msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "Track Changes|T" @@ -8172,7 +8155,7 @@ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M" #: lib/ui/classic.ui:346 msgid "Increase Environment Depth|i" -msgstr "Øk omgivelsedybde|k" +msgstr "Øk omgivelsedybde|k" #: lib/ui/classic.ui:347 msgid "Start Appendix Here|S" @@ -8204,7 +8187,7 @@ msgstr "Neste notis|o" #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440 msgid "Go to Label|L" -msgstr "Gå til merke" +msgstr "GÃ¥ til merke" #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436 msgid "Bookmarks|B" @@ -8232,23 +8215,23 @@ msgstr "Lagre bokmerke 5" #: lib/ui/classic.ui:386 msgid "Go to Bookmark 1|1" -msgstr "Gå til bokmerke 1|1" +msgstr "GÃ¥ til bokmerke 1|1" #: lib/ui/classic.ui:387 msgid "Go to Bookmark 2|2" -msgstr "Gå til bokmerke 2|2" +msgstr "GÃ¥ til bokmerke 2|2" #: lib/ui/classic.ui:388 msgid "Go to Bookmark 3|3" -msgstr "Gå til bokmerke 3|3" +msgstr "GÃ¥ til bokmerke 3|3" #: lib/ui/classic.ui:389 msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "Gå til bokmerke 4|4" +msgstr "GÃ¥ til bokmerke 4|4" #: lib/ui/classic.ui:390 msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "Gå til bokmerke 5|5" +msgstr "GÃ¥ til bokmerke 5|5" #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478 msgid "Introduction|I" @@ -8256,7 +8239,7 @@ msgstr "Introduksjon|I" #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479 msgid "Tutorial|T" -msgstr "Innføring|f" +msgstr "Innføring|f" #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480 msgid "User's Guide|U" @@ -8308,7 +8291,7 @@ msgstr "Dokument|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:26 msgid "Tools|T" -msgstr "Verktøy|t" +msgstr "Verktøy|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:36 msgid "New from Template...|m" @@ -8316,12 +8299,11 @@ msgstr "Ny med mal...|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:38 msgid "Open Recent|t" -msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f" +msgstr "Ã…pne et dokument du har brukt før|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:43 -#, fuzzy msgid "Save All|l" -msgstr "Lagre som|s" +msgstr "Lagre alt|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:44 #, fuzzy @@ -8338,19 +8320,19 @@ msgstr "Steng vindu|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:86 msgid "Redo|R" -msgstr "Gjør om|G" +msgstr "Gjør om|G" -#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848 +#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469 msgid "Cut" msgstr "Klipp" -#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853 +#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:849 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830 +#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" @@ -8393,7 +8375,7 @@ msgstr "Rader og kolonner|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:114 msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Øk listedybde|k" +msgstr "Øk listedybde|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:115 msgid "Decrease List Depth|D" @@ -8401,7 +8383,7 @@ msgstr "Minsk listedybde|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:116 msgid "Dissolve Inset|l" -msgstr "Oppløs objekt|l" +msgstr "Oppløs objekt|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:117 msgid "TeX Code Settings...|C" @@ -8437,7 +8419,7 @@ msgstr "Ren tekst|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:132 msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s" +msgstr "Ren tekst, slÃ¥ sammen linjer|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 msgid "Selection|S" @@ -8445,7 +8427,7 @@ msgstr "Utvalg|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i" +msgstr "Utvalg, slÃ¥ sammen linjer|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:145 msgid "Customized...|C" @@ -8461,7 +8443,7 @@ msgstr "Store bokstaver|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:149 msgid "Lowercase|L" -msgstr "Små bokstaver|å" +msgstr "SmÃ¥ bokstaver|Ã¥" #: lib/ui/stdmenus.inc:156 msgid "Top Line|T" @@ -8477,7 +8459,7 @@ msgstr "Venstre linje|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:159 msgid "Right Line|R" -msgstr "Høyre linje|H" +msgstr "Høyre linje|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:174 msgid "Copy Row|o" @@ -8521,19 +8503,19 @@ msgstr "Fjern linje under" #: lib/ui/stdmenus.inc:201 msgid "Add Line to Left" -msgstr "Ny linje på venstre side" +msgstr "Ny linje pÃ¥ venstre side" #: lib/ui/stdmenus.inc:202 msgid "Add Line to Right" -msgstr "Ny linje på høyre side" +msgstr "Ny linje pÃ¥ høyre side" #: lib/ui/stdmenus.inc:203 msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Fjern linje på venstre side" +msgstr "Fjern linje pÃ¥ venstre side" #: lib/ui/stdmenus.inc:204 msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Fjern linje på høyre side" +msgstr "Fjern linje pÃ¥ høyre side" #: lib/ui/stdmenus.inc:214 msgid "Math Normal Font|N" @@ -8593,7 +8575,7 @@ msgstr "Maple, evalf|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:265 msgid "Open All Insets|O" -msgstr "Åpne alle objekter|a" +msgstr "Ã…pne alle objekter|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:266 msgid "Close All Insets|C" @@ -8605,7 +8587,7 @@ msgstr "Vis kode|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:272 msgid "Toolbars|b" -msgstr "Verktøylinjer|V" +msgstr "Verktøylinjer|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:292 msgid "Special Character|p" @@ -8645,11 +8627,11 @@ msgstr "Bildetekst" #: lib/ui/stdmenus.inc:305 msgid "Index Entry|d" -msgstr "Nøkkelord|ø" +msgstr "Nøkkelord|ø" #: lib/ui/stdmenus.inc:306 msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Oppføring i nomenklatur..." +msgstr "Oppføring i nomenklatur..." #: lib/ui/stdmenus.inc:308 msgid "Table...|T" @@ -8686,15 +8668,15 @@ msgstr "Hardt mellomrom|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:335 msgid "Horizontal Fill|F" -msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f" +msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:336 msgid "Horizontal Line|L" -msgstr "Horisontal linje|l" +msgstr "Vannrett linje|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:337 msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Vertikal avstand...|V" +msgstr "Loddrett avstand...|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:339 msgid "Hyphenation Point|H" @@ -8742,11 +8724,11 @@ msgstr "Matrise|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 msgid "Toggle Math Panels" -msgstr "Matte-verktøylinjer på/av" +msgstr "Matte-verktøylinjer pÃ¥/av" #: lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Text Wrap Float|W" -msgstr "Område som teksten brytes rundt" +msgstr "OmrÃ¥de som teksten brytes rundt" #: lib/ui/stdmenus.inc:391 msgid "External Material...|M" @@ -8771,7 +8753,7 @@ msgstr "Innrammet" #: lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "Greyed Out|G" -msgstr "Grået ut|G" +msgstr "GrÃ¥et ut|G" #: lib/ui/stdmenus.inc:400 #, fuzzy @@ -8836,7 +8818,7 @@ msgstr "Nytt dokument" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58 msgid "Open document" -msgstr "Åpne dokument" +msgstr "Ã…pne dokument" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59 msgid "Save document" @@ -8856,7 +8838,7 @@ msgstr "Angre" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:736 msgid "Redo" -msgstr "Gjør omigjen" +msgstr "Gjør omigjen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 msgid "Find and replace" @@ -8864,11 +8846,11 @@ msgstr "Finn og erstatt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "Toggle emphasis" -msgstr "Uthevet av/på" +msgstr "Uthevet av/pÃ¥" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72 msgid "Toggle noun" -msgstr "Substantiv stil av/på" +msgstr "Substantiv stil av/pÃ¥" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73 msgid "Apply last" @@ -8888,15 +8870,15 @@ msgstr "Sett inn tabell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 msgid "Toggle Outline" -msgstr "Innhold av/på" +msgstr "Innhold av/pÃ¥" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 msgid "Toggle Math Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for matte av/på" +msgstr "Verktøylinje for matte av/pÃ¥" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 msgid "Toggle Table Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på" +msgstr "Verktøylinje for tabeller av/pÃ¥" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 msgid "Extra" @@ -8912,7 +8894,7 @@ msgstr "Punktliste" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 msgid "Increase depth" -msgstr "Øk dybden" +msgstr "Øk dybden" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 msgid "Decrease depth" @@ -8940,11 +8922,11 @@ msgstr "Sett inn sitat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 msgid "Insert index entry" -msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret" +msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "Før opp i nomenklaturen" +msgstr "Før opp i nomenklaturen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "Insert footnote" @@ -8996,23 +8978,23 @@ msgstr "Slett kolonne" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 msgid "Set top line" -msgstr "Toppstrek på/av" +msgstr "Toppstrek pÃ¥/av" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 msgid "Set bottom line" -msgstr "Bunnstrek på/av" +msgstr "Bunnstrek pÃ¥/av" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 msgid "Set left line" -msgstr "Venstre strek på/av" +msgstr "Venstre strek pÃ¥/av" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 msgid "Set right line" -msgstr "Høyre strek på/av" +msgstr "Høyre strek pÃ¥/av" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 msgid "Set all lines" -msgstr "Alle linjer på" +msgstr "Alle linjer pÃ¥" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 msgid "Unset all lines" @@ -9028,7 +9010,7 @@ msgstr "Midtjuster" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 msgid "Align right" -msgstr "Høyrejuster" +msgstr "Høyrejuster" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 msgid "Align top" @@ -9044,11 +9026,11 @@ msgstr "Bunnjuster rad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 msgid "Rotate cell" -msgstr "Vri tabellruten 90°" +msgstr "Vri tabellruten 90°" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 msgid "Rotate table" -msgstr "Vri tabellen 90°" +msgstr "Vri tabellen 90°" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 msgid "Set multi-column" @@ -9080,7 +9062,7 @@ msgstr "Sett inn n-rot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 msgid "Insert standard fraction" -msgstr "Sett inn vanlig brøk" +msgstr "Sett inn vanlig brøk" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 msgid "Insert sum" @@ -9116,7 +9098,7 @@ msgstr "Sett inn matrise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 msgid "Insert cases environment" -msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\"" +msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\"" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 msgid "Command Buffer" @@ -9160,7 +9142,7 @@ msgstr "Neste notis" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 msgid "View/Update" -msgstr "Vis/Oppdatér" +msgstr "Vis/Oppdatér" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 msgid "View DVI" @@ -9204,7 +9186,7 @@ msgstr "Stiler" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:280 msgid "Fractions" -msgstr "Brøker" +msgstr "Brøker" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581 @@ -9389,7 +9371,7 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 msgid "Roots" -msgstr "Røtter" +msgstr "Røtter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 msgid "Square root\t\\sqrt" @@ -9397,7 +9379,7 @@ msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 msgid "Other root\t\\root" -msgstr "Andre røtter\t\\root" +msgstr "Andre røtter\t\\root" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 msgid "Display style\t\\displaystyle" @@ -9427,17 +9409,17 @@ msgstr "Ingen linje over\t\\atop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 #, fuzzy msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" -msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac" +msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 #, fuzzy msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac" -msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac" +msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 #, fuzzy msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac" -msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac" +msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 msgid "Binomial\t\\choose" @@ -9561,7 +9543,7 @@ msgstr "strek over \\overline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 msgid "overbrace" -msgstr "krøllparentes over \\overbrace" +msgstr "krøllparentes over \\overbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 msgid "overleftarrow" @@ -9569,11 +9551,11 @@ msgstr "venstrepil over \\overleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 msgid "overrightarrow" -msgstr "høyrepil over \\overrightarrow" +msgstr "høyrepil over \\overrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 msgid "overleftrightarrow" -msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow" +msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 msgid "overset" @@ -9585,7 +9567,7 @@ msgstr "strek under \\underline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 msgid "underbrace" -msgstr "krøllparentes under \\underbrace" +msgstr "krøllparentes under \\underbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 msgid "underleftarrow" @@ -9593,11 +9575,11 @@ msgstr "venstrepil under \\underleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 msgid "underrightarrow" -msgstr "høyrepil under \\underrightarrow" +msgstr "høyrepil under \\underrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "underleftrightarrow" -msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow" +msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 msgid "underset" @@ -9613,7 +9595,7 @@ msgstr "venstrepil \\leftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "rightarrow" -msgstr "høyrepil \\rightarrow" +msgstr "høyrepil \\rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 msgid "downarrow" @@ -9629,7 +9611,7 @@ msgstr "opp/nedpil \\updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 msgid "leftrightarrow" -msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow" +msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 msgid "Leftarrow" @@ -9637,7 +9619,7 @@ msgstr "Venstrepil \\Leftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 msgid "Rightarrow" -msgstr "Høyrepil \\Rightarrow" +msgstr "Høyrepil \\Rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "Downarrow" @@ -9653,11 +9635,11 @@ msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow" +msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow" +msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 msgid "Longleftarrow" @@ -9665,11 +9647,11 @@ msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 msgid "Longrightarrow" -msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow" +msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 msgid "longleftrightarrow" -msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow" +msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 msgid "longleftarrow" @@ -9677,23 +9659,23 @@ msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 msgid "longrightarrow" -msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow" +msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "leftharpoondown" -msgstr "" +msgstr "leftharpoondown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 msgid "rightharpoondown" -msgstr "" +msgstr "rightharpoondown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 msgid "mapsto" -msgstr "" +msgstr "mapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 msgid "longmapsto" -msgstr "" +msgstr "longmapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 msgid "nwarrow" @@ -9701,23 +9683,23 @@ msgstr "" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 msgid "nearrow" -msgstr "NØ-pil \\nearrow" +msgstr "NØ-pil \\nearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 msgid "leftharpoonup" -msgstr "" +msgstr "leftharpoonup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362 msgid "rightharpoonup" -msgstr "" +msgstr "rightharpoonup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 msgid "hookleftarrow" -msgstr "" +msgstr "hookleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 msgid "hookrightarrow" -msgstr "" +msgstr "hookrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 msgid "swarrow" @@ -9725,11 +9707,11 @@ msgstr "SV-pil \\swarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 msgid "searrow" -msgstr "SØ-pil \\searrow" +msgstr "SØ-pil \\searrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 lib/ui/stdtoolbars.inc:638 msgid "rightleftharpoons" -msgstr "" +msgstr "rightleftharpoons" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 msgid "Operators" @@ -9737,127 +9719,127 @@ msgstr "Operatorer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 msgid "pm" -msgstr "" +msgstr "pm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "cap" -msgstr "" +msgstr "cap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "diamond" -msgstr "" +msgstr "diamond" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 msgid "oplus" -msgstr "" +msgstr "oplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 msgid "mp" -msgstr "" +msgstr "mp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 msgid "cup" -msgstr "" +msgstr "cup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 msgid "bigtriangleup" -msgstr "" +msgstr "bigtriangleup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 msgid "ominus" -msgstr "" +msgstr "ominus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "times" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 msgid "uplus" -msgstr "" +msgstr "uplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 msgid "bigtriangledown" -msgstr "" +msgstr "bigtriangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 msgid "otimes" -msgstr "" +msgstr "otimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 msgid "div" -msgstr "" +msgstr "div" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "sqcap" -msgstr "" +msgstr "sqcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 msgid "triangleright" -msgstr "" +msgstr "triangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 msgid "oslash" -msgstr "" +msgstr "oslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 msgid "cdot" -msgstr "" +msgstr "cdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 msgid "sqcup" -msgstr "" +msgstr "sqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "triangleleft" -msgstr "" +msgstr "triangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "odot" -msgstr "" +msgstr "odot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 msgid "star" -msgstr "" +msgstr "star" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 msgid "vee" -msgstr "" +msgstr "vee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 msgid "amalg" -msgstr "" +msgstr "amalg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 msgid "bigcirc" -msgstr "" +msgstr "bigcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 msgid "setminus" -msgstr "" +msgstr "setminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 msgid "wedge" -msgstr "" +msgstr "wedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 msgid "dagger" -msgstr "" +msgstr "dagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 msgid "circ" -msgstr "" +msgstr "circ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 msgid "bullet" -msgstr "" +msgstr "bullet" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 msgid "wr" -msgstr "" +msgstr "wr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 msgid "ddagger" -msgstr "" +msgstr "ddagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "Relations" @@ -9865,115 +9847,115 @@ msgstr "Relasjoner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 msgid "leq" -msgstr "" +msgstr "leq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 msgid "geq" -msgstr "" +msgstr "geq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "equiv" -msgstr "" +msgstr "equiv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "models" -msgstr "" +msgstr "models" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 msgid "prec" -msgstr "" +msgstr "prec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 msgid "succ" -msgstr "" +msgstr "succ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 msgid "sim" -msgstr "" +msgstr "sim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 msgid "perp" -msgstr "" +msgstr "perp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 msgid "preceq" -msgstr "" +msgstr "preceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 msgid "succeq" -msgstr "" +msgstr "succeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 msgid "simeq" -msgstr "" +msgstr "simeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 msgid "mid" -msgstr "" +msgstr "mid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 msgid "ll" -msgstr "" +msgstr "ll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 msgid "gg" -msgstr "" +msgstr "gg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "asymp" -msgstr "" +msgstr "asymp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 msgid "parallel" -msgstr "" +msgstr "parallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 msgid "subset" -msgstr "" +msgstr "subset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 msgid "supset" -msgstr "" +msgstr "supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 msgid "approx" -msgstr "" +msgstr "approx" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 msgid "smile" -msgstr "" +msgstr "smile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "subseteq" -msgstr "" +msgstr "subseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 msgid "supseteq" -msgstr "" +msgstr "supseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 msgid "cong" -msgstr "" +msgstr "cong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 msgid "frown" -msgstr "" +msgstr "frown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 msgid "sqsubseteq" -msgstr "" +msgstr "sqsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 msgid "sqsupseteq" -msgstr "" +msgstr "sqsupseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 msgid "doteq" -msgstr "" +msgstr "doteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 msgid "neq" -msgstr "" +msgstr "neq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in" @@ -9981,75 +9963,75 @@ msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434 msgid "ni" -msgstr "" +msgstr "ni" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435 msgid "propto" -msgstr "" +msgstr "propto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "notin" -msgstr "" +msgstr "notin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "vdash" -msgstr "" +msgstr "vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "dashv" -msgstr "" +msgstr "dashv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 msgid "bowtie" -msgstr "" +msgstr "bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "alpha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 msgid "beta" -msgstr "" +msgstr "beta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "gamma" -msgstr "" +msgstr "gamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 msgid "delta" -msgstr "" +msgstr "delta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 msgid "epsilon" -msgstr "" +msgstr "epsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 msgid "varepsilon" -msgstr "" +msgstr "varepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 msgid "zeta" -msgstr "" +msgstr "zeta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "eta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 msgid "theta" -msgstr "" +msgstr "theta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "vartheta" -msgstr "" +msgstr "vartheta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 msgid "iota" -msgstr "" +msgstr "iota" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "kappa" -msgstr "" +msgstr "kappa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 msgid "lambda" @@ -10061,80 +10043,79 @@ msgstr "mu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "nu" -msgstr "" +msgstr "nu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 msgid "xi" -msgstr "" +msgstr "xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 msgid "pi" -msgstr "" +msgstr "pi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 msgid "varpi" -msgstr "" +msgstr "varpi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 msgid "rho" -msgstr "" +msgstr "rho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 -#, fuzzy msgid "varrho" -msgstr "pil opp \\uparrow" +msgstr "varrho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "sigma" -msgstr "" +msgstr "sigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 msgid "varsigma" -msgstr "" +msgstr "varsigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 msgid "tau" -msgstr "" +msgstr "tau" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 msgid "upsilon" -msgstr "" +msgstr "upsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 msgid "phi" -msgstr "" +msgstr "phi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "varphi" -msgstr "" +msgstr "varphi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 msgid "chi" -msgstr "" +msgstr "chi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 msgid "psi" -msgstr "" +msgstr "psi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 msgid "omega" -msgstr "" +msgstr "omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 msgid "Delta" -msgstr "" +msgstr "Delta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "Theta" -msgstr "" +msgstr "Theta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 msgid "Xi" @@ -10142,27 +10123,27 @@ msgstr "Xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 msgid "Pi" -msgstr "" +msgstr "Pi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "Sigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "Upsilon" -msgstr "" +msgstr "Upsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 msgid "Phi" -msgstr "" +msgstr "Phi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "Psi" -msgstr "" +msgstr "Psi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 msgid "Omega" -msgstr "" +msgstr "Omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 msgid "Miscellaneous" @@ -10170,179 +10151,179 @@ msgstr "Diverse" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 msgid "nabla" -msgstr "" +msgstr "nabla" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "partial" -msgstr "" +msgstr "partial" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 msgid "infty" -msgstr "" +msgstr "infty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "prime" -msgstr "" +msgstr "prime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 msgid "ell" -msgstr "" +msgstr "ell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 msgid "emptyset" -msgstr "" +msgstr "emptyset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "exists" -msgstr "" +msgstr "exists" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 msgid "forall" -msgstr "" +msgstr "forall" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 msgid "imath" -msgstr "" +msgstr "imath" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 msgid "jmath" -msgstr "" +msgstr "jmath" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "Re" -msgstr "" +msgstr "Re" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 msgid "Im" -msgstr "" +msgstr "Im" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "aleph" -msgstr "" +msgstr "aleph" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "wp" -msgstr "" +msgstr "wp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 lib/ui/stdtoolbars.inc:582 msgid "hbar" -msgstr "" +msgstr "hbar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 lib/ui/stdtoolbars.inc:589 msgid "angle" -msgstr "" +msgstr "angle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "top" -msgstr "" +msgstr "top" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 msgid "bot" -msgstr "" +msgstr "bot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "Vert" -msgstr "" +msgstr "Vert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 msgid "neg" -msgstr "" +msgstr "neg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "flat" -msgstr "" +msgstr "flat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 msgid "natural" -msgstr "" +msgstr "natural" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "sharp" -msgstr "" +msgstr "sharp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 msgid "surd" -msgstr "" +msgstr "surd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 msgid "triangle" -msgstr "" +msgstr "triangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 msgid "diamondsuit" -msgstr "" +msgstr "ruter \\diamondsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 msgid "heartsuit" -msgstr "" +msgstr "hjerter \\heartsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 msgid "clubsuit" -msgstr "" +msgstr "kløver \\clubsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 msgid "spadesuit" -msgstr "" +msgstr "spar \\spadesuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 msgid "textrm \\AA" -msgstr "" +msgstr "textrm \\AA" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "textrm \\O" -msgstr "" +msgstr "textrm \\O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "mathcircumflex" -msgstr "" +msgstr "mathcircumflex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "_" -msgstr "" +msgstr "_" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 msgid "mathrm T" -msgstr "" +msgstr "mathrm T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 msgid "mathbb N" -msgstr "" +msgstr "mathbb N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 msgid "mathbb Z" -msgstr "" +msgstr "mathbb Z" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 msgid "mathbb Q" -msgstr "" +msgstr "mathbb Q" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "mathbb R" -msgstr "" +msgstr "mathbb R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 msgid "mathbb C" -msgstr "" +msgstr "mathbb C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "mathbb H" -msgstr "" +msgstr "mathbb H" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 msgid "mathcal F" -msgstr "" +msgstr "mathcal F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 msgid "mathcal L" -msgstr "" +msgstr "mathcal L" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 msgid "mathcal H" -msgstr "" +msgstr "mathcal H" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 msgid "mathcal O" -msgstr "" +msgstr "mathcal O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 msgid "phantom" @@ -10362,139 +10343,139 @@ msgstr "Store operatorer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "intop" -msgstr "" +msgstr "intop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "int" -msgstr "" +msgstr "int" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 msgid "iintop" -msgstr "" +msgstr "iintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 msgid "iint" -msgstr "" +msgstr "iint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 msgid "iiintop" -msgstr "" +msgstr "iiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 msgid "iiint" -msgstr "" +msgstr "iiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 msgid "iiiintop" -msgstr "" +msgstr "iiiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "iiiint" -msgstr "" +msgstr "iiiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 msgid "dotsintop" -msgstr "" +msgstr "dotsintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 msgid "dotsint" -msgstr "" +msgstr "dotsint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 msgid "ointop" -msgstr "" +msgstr "ointop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 msgid "oint" -msgstr "" +msgstr "oint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 msgid "oiintop" -msgstr "" +msgstr "oiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 msgid "oiint" -msgstr "" +msgstr "oiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "" +msgstr "ointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 msgid "ointctrclockwise" -msgstr "" +msgstr "ointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 msgid "ointclockwiseop" -msgstr "" +msgstr "ointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "ointclockwise" -msgstr "" +msgstr "ointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 msgid "sqintop" -msgstr "" +msgstr "sqintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 msgid "sqint" -msgstr "" +msgstr "sqint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 msgid "sqiintop" -msgstr "" +msgstr "sqiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "sqiint" -msgstr "" +msgstr "sqiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 msgid "sum" -msgstr "" +msgstr "sum" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "prod" -msgstr "" +msgstr "prod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 msgid "coprod" -msgstr "" +msgstr "coprod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 msgid "bigsqcup" -msgstr "" +msgstr "bigsqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 msgid "bigotimes" -msgstr "" +msgstr "bigotimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563 msgid "bigodot" -msgstr "" +msgstr "bigodot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564 msgid "bigoplus" -msgstr "" +msgstr "bigoplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 msgid "bigcap" -msgstr "" +msgstr "bigcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 msgid "bigcup" -msgstr "" +msgstr "bigcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "biguplus" -msgstr "" +msgstr "biguplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 msgid "bigvee" -msgstr "" +msgstr "bigvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 msgid "bigwedge" -msgstr "" +msgstr "bigwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 msgid "AMS Miscellaneous" @@ -10502,135 +10483,135 @@ msgstr "AMS diverse" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 msgid "digamma" -msgstr "" +msgstr "digamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "varkappa" -msgstr "" +msgstr "varkappa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 msgid "beth" -msgstr "" +msgstr "beth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 msgid "daleth" -msgstr "" +msgstr "daleth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 msgid "gimel" -msgstr "" +msgstr "gimel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 msgid "ulcorner" -msgstr "" +msgstr "ulcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 msgid "urcorner" -msgstr "" +msgstr "urcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 msgid "llcorner" -msgstr "" +msgstr "llcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 msgid "lrcorner" -msgstr "" +msgstr "lrcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "hslash" -msgstr "" +msgstr "hslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "vartriangle" -msgstr "" +msgstr "vartriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "triangledown" -msgstr "" +msgstr "triangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 msgid "square" -msgstr "" +msgstr "square" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 msgid "lozenge" -msgstr "" +msgstr "lozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 msgid "circledS" -msgstr "" +msgstr "circledS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 msgid "measuredangle" -msgstr "" +msgstr "measuredangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 msgid "nexists" -msgstr "" +msgstr "nexists" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 msgid "mho" -msgstr "" +msgstr "mho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 msgid "Finv" -msgstr "" +msgstr "Finv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Game" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 msgid "Bbbk" -msgstr "" +msgstr "Bbbk" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "backprime" -msgstr "" +msgstr "backprime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 msgid "varnothing" -msgstr "" +msgstr "varnothing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 msgid "blacktriangle" -msgstr "" +msgstr "blacktriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "blacktriangledown" -msgstr "" +msgstr "blacktriangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "blacksquare" -msgstr "" +msgstr "blacksquare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601 msgid "blacklozenge" -msgstr "" +msgstr "blacklozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602 msgid "bigstar" -msgstr "" +msgstr "bigstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 msgid "sphericalangle" -msgstr "" +msgstr "sphericalangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 msgid "complement" -msgstr "" +msgstr "complement" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 msgid "eth" -msgstr "" +msgstr "eth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 msgid "diagup" -msgstr "" +msgstr "diagup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "diagdown" -msgstr "" +msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 msgid "AMS Arrows" @@ -10638,147 +10619,147 @@ msgstr "AMS piler" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 msgid "dashleftarrow" -msgstr "" +msgstr "dashleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "dashrightarrow" -msgstr "" +msgstr "dashrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "leftleftarrows" -msgstr "" +msgstr "leftleftarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "leftrightarrows" -msgstr "" +msgstr "leftrightarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "rightrightarrows" -msgstr "" +msgstr "rightrightarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "rightleftarrows" -msgstr "" +msgstr "rightleftarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 msgid "Lleftarrow" -msgstr "" +msgstr "Lleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "Rrightarrow" -msgstr "" +msgstr "Rrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "" +msgstr "twoheadleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "" +msgstr "twoheadrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "leftarrowtail" -msgstr "" +msgstr "leftarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "rightarrowtail" -msgstr "" +msgstr "rightarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "looparrowleft" -msgstr "" +msgstr "looparrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 msgid "looparrowright" -msgstr "" +msgstr "looparrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 msgid "curvearrowleft" -msgstr "" +msgstr "curvearrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 msgid "curvearrowright" -msgstr "" +msgstr "curvearrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "circlearrowleft" -msgstr "" +msgstr "circlearrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "circlearrowright" -msgstr "" +msgstr "circlearrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "Lsh" -msgstr "" +msgstr "Lsh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "Rsh" -msgstr "" +msgstr "Rsh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "upuparrows" -msgstr "" +msgstr "upuparrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "downdownarrows" -msgstr "" +msgstr "downdownarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "upharpoonleft" -msgstr "" +msgstr "upharpoonleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 msgid "upharpoonright" -msgstr "" +msgstr "upharpoonright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "downharpoonleft" -msgstr "" +msgstr "downharpoonleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "downharpoonright" -msgstr "" +msgstr "downharpoonright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "leftrightharpoons" -msgstr "" +msgstr "leftrightharpoons" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "rightsquigarrow" -msgstr "" +msgstr "rightsquigarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "" +msgstr "leftrightsquigarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 msgid "nleftarrow" -msgstr "" +msgstr "nleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 msgid "nrightarrow" -msgstr "" +msgstr "nrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 msgid "nleftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "nleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "nLeftarrow" -msgstr "" +msgstr "nLeftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "nRightarrow" -msgstr "" +msgstr "nRightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "nLeftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "multimap" -msgstr "" +msgstr "multimap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "AMS Relations" @@ -10786,267 +10767,267 @@ msgstr "AMS relasjoner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "leqq" -msgstr "" +msgstr "leqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "geqq" -msgstr "" +msgstr "geqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "leqslant" -msgstr "" +msgstr "leqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "geqslant" -msgstr "" +msgstr "geqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 msgid "eqslantless" -msgstr "" +msgstr "eqslantless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "eqslantgtr" -msgstr "" +msgstr "eqslantgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "lesssim" -msgstr "" +msgstr "lesssim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "gtrsim" -msgstr "" +msgstr "gtrsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "lessapprox" -msgstr "" +msgstr "lessapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "gtrapprox" -msgstr "" +msgstr "gtrapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 msgid "approxeq" -msgstr "" +msgstr "approxeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "triangleq" -msgstr "" +msgstr "triangleq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 msgid "lessdot" -msgstr "" +msgstr "lessdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "gtrdot" -msgstr "" +msgstr "gtrdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 msgid "lll" -msgstr "" +msgstr "lll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 msgid "ggg" -msgstr "" +msgstr "ggg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "lessgtr" -msgstr "" +msgstr "lessgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "gtrless" -msgstr "" +msgstr "gtrless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "lesseqgtr" -msgstr "" +msgstr "lesseqgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 msgid "gtreqless" -msgstr "" +msgstr "gtreqless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "lesseqqgtr" -msgstr "" +msgstr "lesseqqgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "gtreqqless" -msgstr "" +msgstr "gtreqqless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "eqcirc" -msgstr "" +msgstr "eqcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 msgid "circeq" -msgstr "" +msgstr "circeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 msgid "thicksim" -msgstr "" +msgstr "thicksim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "thickapprox" -msgstr "" +msgstr "thickapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "backsim" -msgstr "" +msgstr "backsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "backsimeq" -msgstr "" +msgstr "backsimeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "subseteqq" -msgstr "" +msgstr "subseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "supseteqq" -msgstr "" +msgstr "supseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "Subset" -msgstr "" +msgstr "Subset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 msgid "Supset" -msgstr "" +msgstr "Supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "sqsubset" -msgstr "" +msgstr "sqsubset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "sqsupset" -msgstr "" +msgstr "sqsupset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 msgid "preccurlyeq" -msgstr "" +msgstr "preccurlyeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 msgid "succcurlyeq" -msgstr "" +msgstr "succcurlyeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 msgid "curlyeqprec" -msgstr "" +msgstr "curlyeqprec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "curlyeqsucc" -msgstr "" +msgstr "curlyeqsucc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "precsim" -msgstr "" +msgstr "precsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 msgid "succsim" -msgstr "" +msgstr "succsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 msgid "precapprox" -msgstr "" +msgstr "precapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "succapprox" -msgstr "" +msgstr "succapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "vartriangleleft" -msgstr "" +msgstr "vartriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 msgid "vartriangleright" -msgstr "" +msgstr "vartriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 msgid "trianglelefteq" -msgstr "" +msgstr "trianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "trianglerighteq" -msgstr "" +msgstr "trianglerighteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 msgid "bumpeq" -msgstr "" +msgstr "bumpeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 msgid "Bumpeq" -msgstr "" +msgstr "Bumpeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 msgid "doteqdot" -msgstr "" +msgstr "doteqdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 msgid "risingdotseq" -msgstr "" +msgstr "risingdotseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "fallingdotseq" -msgstr "" +msgstr "fallingdotseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "vDash" -msgstr "" +msgstr "vDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "Vvdash" -msgstr "" +msgstr "Vvdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 msgid "Vdash" -msgstr "" +msgstr "Vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 msgid "shortmid" -msgstr "" +msgstr "shortmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "shortparallel" -msgstr "" +msgstr "shortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "smallsmile" -msgstr "" +msgstr "smallsmile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "smallfrown" -msgstr "" +msgstr "smallfrown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "blacktriangleleft" -msgstr "" +msgstr "blacktriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710 msgid "blacktriangleright" -msgstr "" +msgstr "blacktriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711 msgid "because" -msgstr "" +msgstr "because" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 msgid "therefore" -msgstr "" +msgstr "therefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 msgid "backepsilon" -msgstr "" +msgstr "backepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 msgid "varpropto" -msgstr "" +msgstr "varpropto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "between" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 msgid "pitchfork" -msgstr "" +msgstr "pitchfork" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "AMS Negative Relations" @@ -11054,203 +11035,203 @@ msgstr "AMS negerte relasjoner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "nless" -msgstr "" +msgstr "nless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "ngtr" -msgstr "" +msgstr "ngtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 msgid "nleq" -msgstr "" +msgstr "nleq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "ngeq" -msgstr "" +msgstr "ngeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "nleqslant" -msgstr "" +msgstr "nleqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 msgid "ngeqslant" -msgstr "" +msgstr "ngeqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "nleqq" -msgstr "" +msgstr "nleqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 msgid "ngeqq" -msgstr "" +msgstr "ngeqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "lneq" -msgstr "" +msgstr "lneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 msgid "gneq" -msgstr "" +msgstr "gneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "lneqq" -msgstr "" +msgstr "lneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "gneqq" -msgstr "" +msgstr "gneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "lvertneqq" -msgstr "" +msgstr "lvertneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 msgid "gvertneqq" -msgstr "" +msgstr "gvertneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 msgid "lnsim" -msgstr "" +msgstr "lnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 msgid "gnsim" -msgstr "" +msgstr "gnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "lnapprox" -msgstr "" +msgstr "lnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "gnapprox" -msgstr "" +msgstr "gnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 msgid "nprec" -msgstr "" +msgstr "nprec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 msgid "nsucc" -msgstr "" +msgstr "nsucc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "npreceq" -msgstr "" +msgstr "npreceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 msgid "nsucceq" -msgstr "" +msgstr "nsucceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "precnsim" -msgstr "" +msgstr "precnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "succnsim" -msgstr "" +msgstr "succnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "precnapprox" -msgstr "" +msgstr "precnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "succnapprox" -msgstr "" +msgstr "succnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 msgid "subsetneq" -msgstr "" +msgstr "subsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 msgid "supsetneq" -msgstr "" +msgstr "supsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 msgid "subsetneqq" -msgstr "" +msgstr "subsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "supsetneqq" -msgstr "" +msgstr "supsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "nsubseteq" -msgstr "" +msgstr "nsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "nsupseteq" -msgstr "" +msgstr "nsupseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "nsupseteqq" -msgstr "" +msgstr "nsupseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "nvdash" -msgstr "" +msgstr "nvdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 msgid "nvDash" -msgstr "" +msgstr "nvDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "nVDash" -msgstr "" +msgstr "nVDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "varsubsetneq" -msgstr "" +msgstr "varsubsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 msgid "varsupsetneq" -msgstr "" +msgstr "varsupsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "varsubsetneqq" -msgstr "" +msgstr "varsubsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "varsupsetneqq" -msgstr "" +msgstr "varsupsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "ntriangleleft" -msgstr "" +msgstr "ntriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "ntriangleright" -msgstr "" +msgstr "ntriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "" +msgstr "ntrianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763 msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "" +msgstr "ntrianglerighteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764 msgid "ncong" -msgstr "" +msgstr "ncong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 msgid "nsim" -msgstr "" +msgstr "nsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "nmid" -msgstr "" +msgstr "nmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "nshortmid" -msgstr "" +msgstr "nshortmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 msgid "nparallel" -msgstr "" +msgstr "nparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 msgid "nshortparallel" -msgstr "" +msgstr "nshortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 msgid "AMS Operators" @@ -11258,99 +11239,99 @@ msgstr "AMS operatorer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 msgid "dotplus" -msgstr "" +msgstr "dotplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "smallsetminus" -msgstr "" +msgstr "smallsetminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "Cap" -msgstr "" +msgstr "Cap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "Cup" -msgstr "" +msgstr "Cup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 msgid "barwedge" -msgstr "" +msgstr "barwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "veebar" -msgstr "" +msgstr "veebar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 msgid "doublebarwedge" -msgstr "" +msgstr "doublebarwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "boxminus" -msgstr "" +msgstr "boxminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "boxtimes" -msgstr "" +msgstr "boxtimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "boxdot" -msgstr "" +msgstr "boxdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "boxplus" -msgstr "" +msgstr "boxplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "divideontimes" -msgstr "" +msgstr "divideontimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "ltimes" -msgstr "" +msgstr "ltimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "rtimes" -msgstr "" +msgstr "rtimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 msgid "leftthreetimes" -msgstr "" +msgstr "leftthreetimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 msgid "rightthreetimes" -msgstr "" +msgstr "rightthreetimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 msgid "curlywedge" -msgstr "" +msgstr "curlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790 msgid "curlyvee" -msgstr "" +msgstr "curlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791 msgid "circleddash" -msgstr "" +msgstr "circleddash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792 msgid "circledast" -msgstr "" +msgstr "circledast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793 msgid "circledcirc" -msgstr "" +msgstr "circledcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794 msgid "centerdot" -msgstr "" +msgstr "centerdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795 msgid "intercal" -msgstr "" +msgstr "intercal" #: lib/external_templates:37 msgid "RasterImage" -msgstr "" +msgstr "RasterImage" #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" @@ -11358,24 +11339,21 @@ msgstr "" #: lib/external_templates:45 msgid "A bitmap file.\n" -msgstr "" +msgstr "Et bilde.\n" #: lib/external_templates:102 -#, fuzzy msgid "XFig" -msgstr "Xi" +msgstr "XFig" #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" msgstr "" #: lib/external_templates:105 -#, fuzzy msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Kjører \"configure\"..." +msgstr "Xfig-bilde.\n" #: lib/external_templates:154 -#, fuzzy msgid "ChessDiagram" msgstr "Sjakkbrett" @@ -11406,11 +11384,11 @@ msgstr "" #: lib/external_templates:199 msgid "LilyPond" -msgstr "" +msgstr "LilyPond" #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206 msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "" +msgstr "Lilypond noteark" #: lib/external_templates:202 msgid "" @@ -11419,12 +11397,18 @@ msgid "" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" +"Noteark laget med GNU LilyPond,\n" +"konvertert til .pdf eller .eps\n" +".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n" +".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n" #: lib/external_templates:251 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" msgstr "" +"Dagens dato.\n" +"Se 'man date' for mer informasjon.\n" #: src/Buffer.cpp:237 msgid "Could not remove temporary directory" @@ -11450,9 +11434,8 @@ msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n" #: src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Document header error" -msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart." +msgstr "Feil i dokumenthodet" #: src/Buffer.cpp:480 msgid "\\begin_header is missing" @@ -11536,7 +11519,7 @@ msgid "" "could not be found." msgstr "" "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var " -"ikke å finne." +"ikke Ã¥ finne." #: src/Buffer.cpp:753 msgid "Conversion script failed" @@ -11570,25 +11553,21 @@ msgstr "" "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar." #: src/Buffer.cpp:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "" -"Dokumentet %1$s fins fra før.\n" -"\n" -"Vil du overskrive det dokumentet?" +"Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker pÃ¥ at du vil skrive over filen?" #: src/Buffer.cpp:821 -#, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "Overskrive filen?" +msgstr "Overskrive endret fil?" #: src/Buffer.cpp:822 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1147 #: src/LyXFunc.cpp:2157 src/callback.cpp:186 -#, fuzzy msgid "&Overwrite" -msgstr "Overskrive" +msgstr "&Overskrive" #: src/Buffer.cpp:967 msgid "Encoding error" @@ -11603,7 +11582,7 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:1246 msgid "Running chktex..." -msgstr "Kjører chktex..." +msgstr "Kjører chktex..." #: src/Buffer.cpp:1259 msgid "chktex failure" @@ -11615,17 +11594,17 @@ msgstr "Mislyktes med chktex." #: src/Buffer.cpp:1821 msgid "Preview source code" -msgstr "Forhåndsvist kildekode" +msgstr "ForhÃ¥ndsvist kildekode" #: src/Buffer.cpp:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s" +msgstr "ForhÃ¥ndsvist kildekode for avsnitt %1$s" #: src/Buffer.cpp:1836 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" -msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s" +msgstr "ForhÃ¥ndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s" #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217 #, c-format @@ -11649,7 +11628,7 @@ msgstr "&Forkast" #: src/BufferList.cpp:343 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" -msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s" +msgstr "LyX: Forsøker Ã¥ lagre dokument %1$s" #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381 msgid " Save seems successful. Phew." @@ -11657,11 +11636,11 @@ msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh." #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371 msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " Lagring feilet! Prøver..." +msgstr " Lagring feilet! Prøver..." #: src/BufferList.cpp:384 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet." +msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet." #: src/BufferParams.cpp:476 #, c-format @@ -11680,7 +11659,7 @@ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig" #: src/BufferParams.cpp:483 msgid "LyX will not be able to produce output." -msgstr "LyX får ikke produsert utdata." +msgstr "LyX fÃ¥r ikke produsert utdata." #: src/BufferView.cpp:519 msgid "Save bookmark" @@ -11692,15 +11671,15 @@ msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon" #: src/BufferView.cpp:739 msgid "No further redo information" -msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon" +msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon" #: src/BufferView.cpp:907 msgid "Mark off" -msgstr "Merke slått av" +msgstr "Merke slÃ¥tt av" #: src/BufferView.cpp:914 msgid "Mark on" -msgstr "Merke på" +msgstr "Merke pÃ¥" #: src/BufferView.cpp:921 msgid "Mark removed" @@ -11798,15 +11777,15 @@ msgstr "hvit" #: src/Color.cpp:271 msgid "red" -msgstr "rød" +msgstr "rød" #: src/Color.cpp:272 msgid "green" -msgstr "grønn" +msgstr "grønn" #: src/Color.cpp:273 msgid "blue" -msgstr "blå" +msgstr "blÃ¥" #: src/Color.cpp:274 msgid "cyan" @@ -11822,7 +11801,7 @@ msgstr "gul" #: src/Color.cpp:277 msgid "cursor" -msgstr "markør" +msgstr "markør" #: src/Color.cpp:278 msgid "background" @@ -11842,7 +11821,7 @@ msgstr "LaTeX tekst" #: src/Color.cpp:282 msgid "previewed snippet" -msgstr "forhåndsviste formler o.l." +msgstr "forhÃ¥ndsviste formler o.l." #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342 msgid "note" @@ -11862,11 +11841,11 @@ msgstr "kommentar bakgrunn" #: src/Color.cpp:287 msgid "greyedout inset" -msgstr "notis, grået ut" +msgstr "notis, grÃ¥et ut" #: src/Color.cpp:288 msgid "greyedout inset background" -msgstr "notis, grået ut, bakgrunn" +msgstr "notis, grÃ¥et ut, bakgrunn" #: src/Color.cpp:289 msgid "shaded box" @@ -11874,11 +11853,11 @@ msgstr "notis, skyggelagt boks" #: src/Color.cpp:290 msgid "depth bar" -msgstr "dybdemarkør" +msgstr "dybdemarkør" #: src/Color.cpp:291 msgid "language" -msgstr "språk" +msgstr "sprÃ¥k" #: src/Color.cpp:292 msgid "command inset" @@ -11983,11 +11962,11 @@ msgstr "tabell-linje" #: src/Color.cpp:317 msgid "table on/off line" -msgstr "tabell-linje, avslått" +msgstr "tabell-linje, avslÃ¥tt" #: src/Color.cpp:319 msgid "bottom area" -msgstr "bunnområde" +msgstr "bunnomrÃ¥de" #: src/Color.cpp:320 msgid "page break" @@ -12003,7 +11982,7 @@ msgstr "knappebakgrunn" #: src/Color.cpp:323 msgid "button background under focus" -msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus" +msgstr "Bakgrunn pÃ¥ knapp i fokus" #: src/Color.cpp:324 msgid "inherit" @@ -12037,12 +12016,12 @@ msgstr "'Build'-feil" #: src/Converter.cpp:474 msgid "There were errors during the build process." -msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen." +msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen." #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s" +msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s" #: src/Converter.cpp:502 #, c-format @@ -12061,7 +12040,7 @@ msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s." #: src/Converter.cpp:607 msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Kjører LaTeX..." +msgstr "Kjører LaTeX..." #: src/Converter.cpp:625 #, c-format @@ -12090,9 +12069,9 @@ msgid "" "because of class conversion from\n" "%3$s to %4$s" msgstr "" -"Det var nødvendig å endre\n" +"Det var nødvendig Ã¥ endre\n" "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n" -"som en følge av bytte av dokumentklasse\n" +"som en følge av bytte av dokumentklasse\n" "fra %3$s til %4$s." #: src/CutAndPaste.cpp:435 @@ -12105,7 +12084,7 @@ msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" -"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n" +"Tekststilen %1$s er udefinert pÃ¥ grunn av konvertering fra\n" "%2$s til %3$s" #: src/CutAndPaste.cpp:461 @@ -12119,7 +12098,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to overwrite that file?" msgstr "" -"Filen %1$s fins fra før.\n" +"Filen %1$s fins fra før.\n" "\n" "Vil du skrive over den?" @@ -12144,7 +12123,7 @@ msgstr "Fikk ikke kopiert fil" #: src/Exporter.cpp:138 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s." +msgstr "Mislyktes i Ã¥ kopiere %1$s til %2$s." #: src/Exporter.cpp:170 msgid "Couldn't export file" @@ -12153,7 +12132,7 @@ msgstr "Kunne ikke eksportere fil" #: src/Exporter.cpp:171 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s." +msgstr "Ingen informasjon om Ã¥ eksportere formatet %1$s." #: src/Exporter.cpp:205 msgid "File name error" @@ -12165,7 +12144,7 @@ msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom." #: src/Exporter.cpp:245 msgid "Document export cancelled." -msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet." +msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet." #: src/Exporter.cpp:251 #, c-format @@ -12219,7 +12198,7 @@ msgstr "Fet" #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928 msgid "Upright" -msgstr "Stående" +msgstr "StÃ¥ende" #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932 msgid "Italic" @@ -12227,7 +12206,7 @@ msgstr "Kursiv" #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936 msgid "Slanted" -msgstr "Skråstilt" +msgstr "SkrÃ¥stilt" #: src/Font.cpp:64 msgid "Smallcaps" @@ -12235,7 +12214,7 @@ msgstr "Kapiteler" #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002 msgid "Increase" -msgstr "Øk" +msgstr "Øk" #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006 msgid "Decrease" @@ -12263,7 +12242,7 @@ msgstr "Substantiv %1$s, " #: src/Font.cpp:524 #, c-format msgid "Language: %1$s, " -msgstr "Språk: %1$s, " +msgstr "SprÃ¥k: %1$s, " #: src/Font.cpp:527 #, c-format @@ -12296,7 +12275,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere filen" #: src/Format.cpp:353 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s" +msgstr "Ingen informasjon om Ã¥ redigere %1$s" #: src/Format.cpp:363 #, c-format @@ -12305,19 +12284,19 @@ msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes" #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253 msgid "Can't create pipe for spellchecker." -msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen." +msgstr "FÃ¥r ikke laget 'pipe' for stavekontrollen." #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268 msgid "Can't open pipe for spellchecker." -msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen." +msgstr "FÃ¥r ikke Ã¥pnet 'pipe' for stavekontrollen." #: src/ISpell.cpp:277 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" -"Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n" -"Kanskje du ikke har rett språk installert." +"FÃ¥r ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n" +"Kanskje du ikke har rett sprÃ¥k installert." #: src/ISpell.cpp:300 msgid "" @@ -12383,19 +12362,19 @@ msgstr " opsjoner: " #: src/LaTeX.cpp:94 #, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d" +msgstr "Venter pÃ¥ LaTeX-kjøring nummer %1$d" #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380 msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Kjører MakeIndex." +msgstr "Kjører MakeIndex." #: src/LaTeX.cpp:321 msgid "Running BibTeX." -msgstr "Kjører BibTeX." +msgstr "Kjører BibTeX." #: src/LaTeX.cpp:461 msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "Kjører MakeIndex for glossar." +msgstr "Kjører MakeIndex for glossar." #: src/LyX.cpp:132 msgid "Could not read configuration file" @@ -12423,11 +12402,11 @@ msgstr "Ferdig!" #: src/LyX.cpp:508 #, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s" +msgstr "Feil: Klarte ikke Ã¥ fjerne den midlertidige mappen %1$s" #: src/LyX.cpp:510 msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe" +msgstr "Feil: Klarte ikke Ã¥ fjerne midlertidig mappe" #: src/LyX.cpp:546 #, c-format @@ -12445,9 +12424,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/LyX.cpp:622 -#, fuzzy msgid "&Reconfigure" -msgstr "Rekonfigurer|R" +msgstr "&Rekonfigurer" #: src/LyX.cpp:623 #, fuzzy @@ -12464,7 +12442,7 @@ msgstr "LyX: " #: src/LyX.cpp:973 msgid "Could not create temporary directory" -msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ lage midlertidig mappe" #: src/LyX.cpp:974 #, c-format @@ -12475,7 +12453,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n" "%1$s. Forsikre deg om at denne\n" -"stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen." +"stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen." #: src/LyX.cpp:1141 msgid "Missing user LyX directory" @@ -12488,7 +12466,7 @@ msgid "" "It is needed to keep your own configuration." msgstr "" "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n" -"Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen." +"Brukermappa trengs for Ã¥ lagre programkonfigurasjonen." #: src/LyX.cpp:1147 msgid "&Create directory" @@ -12505,16 +12483,16 @@ msgstr "LyX: Lager mappen %1$s" #: src/LyX.cpp:1159 msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter." +msgstr "Mislyktes i Ã¥ lage mappen. Avslutter." #: src/LyX.cpp:1332 msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Liste over debug flagg some støttes:" +msgstr "Liste over debug flagg some støttes:" #: src/LyX.cpp:1336 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Setter debug nivå til %1$s" +msgstr "Setter debug nivÃ¥ til %1$s" #: src/LyX.cpp:1347 msgid "" @@ -12538,14 +12516,14 @@ msgid "" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n" -"Parametre (små bokstaver):\n" +"Parametre (smÃ¥ bokstaver):\n" "\t-help kort om bruk av LyX\n" -"\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n" -"\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n" -"\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n" +"\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n" +"\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n" +"\t-geometry WxH+X+Y størrelsen pÃ¥ hovedvinduet\n" "\t-dbg feature[,feature]...\n" -" velg feilsøkingsfunksjoner\n" -" Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n" +" velg feilsøkingsfunksjoner\n" +" Skriv `lyx -dbg' for Ã¥ se lista over funskjoner\n" "\t-x [--execute] kommando\n" " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n" "\t-e [--export] fmt\n" @@ -12600,7 +12578,7 @@ msgstr "Ukjent funksjon." #: src/LyXFunc.cpp:408 msgid "Nothing to do" -msgstr "Ingenting å utføre" +msgstr "Ingenting Ã¥ utføre" #: src/LyXFunc.cpp:427 msgid "Unknown action" @@ -12608,11 +12586,11 @@ msgstr "Ukjent operasjon" #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:751 msgid "Command disabled" -msgstr "Det går ikke her og nå" +msgstr "Det gÃ¥r ikke her og nÃ¥" #: src/LyXFunc.cpp:440 msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter" +msgstr "Kommandoen er ikke lov uten Ã¥pne dokumenter" #: src/LyXFunc.cpp:737 msgid "Document is read-only" @@ -12669,14 +12647,12 @@ msgid " done." msgstr "ferdig." #: src/LyXFunc.cpp:940 -#, fuzzy msgid "Saving all documents..." -msgstr "Lagrer dokument %1$s..." +msgstr "Lagrer alle dokumenter..." #: src/LyXFunc.cpp:953 -#, fuzzy msgid "All documents saved." -msgstr "Dokumentet ble ikke lagret" +msgstr "Alle dokumenter lagret." #: src/LyXFunc.cpp:963 #, c-format @@ -12684,7 +12660,7 @@ msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" -"Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den " +"Alle endringer gÃ¥r tapt. Er du sikker pÃ¥ at du vil gÃ¥ tilbake til den " "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?" #: src/LyXFunc.cpp:965 src/buffer_funcs.cpp:192 @@ -12699,14 +12675,14 @@ msgstr "&Tilbake til lagret" msgid "Exiting." msgstr "Avslutter." -#: src/LyXFunc.cpp:1189 src/Text3.cpp:1349 +#: src/LyXFunc.cpp:1189 src/Text3.cpp:1345 msgid "Missing argument" msgstr "Mangler argument" #: src/LyXFunc.cpp:1198 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..." +msgstr "Ã…pner hjelpefil %1$s..." #: src/LyXFunc.cpp:1593 msgid "Syntax: set-color " @@ -12731,19 +12707,17 @@ msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..." #: src/LyXFunc.cpp:1853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n" +msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\"" #: src/LyXFunc.cpp:1861 -#, fuzzy msgid "off" -msgstr "Av" +msgstr "av" #: src/LyXFunc.cpp:1863 -#, fuzzy msgid "auto" -msgstr "akutt aksent \\acute" +msgstr "auto" #: src/LyXFunc.cpp:1865 #, c-format @@ -12760,22 +12734,22 @@ msgstr "Maler" #: src/LyXFunc.cpp:2033 msgid "Select document to open" -msgstr "Velg dokument som skal åpnes" +msgstr "Velg dokument som skal Ã¥pnes" #: src/LyXFunc.cpp:2072 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." -msgstr "Åpner dokument %1$s...\"" +msgstr "Ã…pner dokument %1$s...\"" #: src/LyXFunc.cpp:2076 #, c-format msgid "Document %1$s opened." -msgstr "Dokument %1$s åpnet." +msgstr "Dokument %1$s Ã¥pnet." #: src/LyXFunc.cpp:2078 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne dokumentet %1$s" #: src/LyXFunc.cpp:2103 #, c-format @@ -12783,18 +12757,17 @@ msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres" #: src/LyXFunc.cpp:2154 src/callback.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" "Do you want to overwrite that document?" msgstr "" -"Dokumentet %1$s fins fra før.\n" +"Dokumentet %1$s fins fra før.\n" "\n" "Vil du overskrive det dokumentet?" #: src/LyXFunc.cpp:2156 src/callback.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Overwrite document?" msgstr "OVerskrive dokument?" @@ -12812,7 +12785,7 @@ msgstr "Tillat sammensatte ord?" msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." -msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket." +msgstr "Oppgi et alternativt sprÃ¥k. Standard er Ã¥ bruke dokumentsprÃ¥ket." #: src/LyXRC.cpp:2107 msgid "" @@ -12829,12 +12802,10 @@ msgstr "" "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver." #: src/LyXRC.cpp:2119 -#, fuzzy msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" -"Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver." #: src/LyXRC.cpp:2123 msgid "" @@ -12846,7 +12817,7 @@ msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -"Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres " +"Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke stÃ¥r noe her, lagres " "sikkerhetskopier sammen med originalfilen." #: src/LyXRC.cpp:2134 @@ -12876,8 +12847,8 @@ msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" -"LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette " -"hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen." +"LyX flytter vanligvis ikke markøren nÃ¥r du bruker rullefeltet. Skru pÃ¥ dette " +"hvs du foretrekker Ã¥ alltid ha markøren innenfor skjermen." #: src/LyXRC.cpp:2167 #, no-c-format @@ -12888,11 +12859,11 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2171 msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket." +msgstr "Nye dokumenter lages med dette sprÃ¥ket." #: src/LyXRC.cpp:2175 msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Sett standard arkstørrelse." +msgstr "Sett standard arkstørrelse." #: src/LyXRC.cpp:2179 msgid "" @@ -12909,7 +12880,7 @@ msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" -"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet " +"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke stÃ¥r noe, brukes mappa LyX startet " "fra." #: src/LyXRC.cpp:2192 @@ -12922,7 +12893,7 @@ msgid "" "recommended for non-English languages." msgstr "" "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-" -"engelske språk." +"engelske sprÃ¥k." #: src/LyXRC.cpp:2203 msgid "" @@ -12946,14 +12917,14 @@ msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" -"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i " -"begynneløsen av dokumentet." +"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for Ã¥ stille in sprÃ¥k i " +"begynneløsen av dokumentet." #: src/LyXRC.cpp:2224 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" -"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten " +"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for sprÃ¥kinnstillinger pÃ¥ slutten " "av dokumentet." #: src/LyXRC.cpp:2228 @@ -12966,7 +12937,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2232 #, fuzzy msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." -msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket." +msgstr "Oppgi et alternativt sprÃ¥k. Standard er Ã¥ bruke dokumentsprÃ¥ket." #: src/LyXRC.cpp:2236 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." @@ -13012,7 +12983,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" -"Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til " +"Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til " "opptil %1$d dokumenter." #: src/LyXRC.cpp:2273 @@ -13046,7 +13017,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2300 #, fuzzy msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." +msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." #: src/LyXRC.cpp:2304 msgid "" @@ -13056,7 +13027,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2308 msgid "The option to print only even pages." -msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" +msgstr "Mulighet for Ã¥ bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" #: src/LyXRC.cpp:2312 msgid "" @@ -13071,31 +13042,31 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2320 #, fuzzy msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" +msgstr "Mulighet for Ã¥ bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" #: src/LyXRC.cpp:2324 #, fuzzy msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" +msgstr "Mulighet for Ã¥ bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" #: src/LyXRC.cpp:2328 #, fuzzy msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." +msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." #: src/LyXRC.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." +msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." #: src/LyXRC.cpp:2336 #, fuzzy msgid "The option to specify paper type." -msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" +msgstr "Mulighet for Ã¥ bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall" #: src/LyXRC.cpp:2340 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." +msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." #: src/LyXRC.cpp:2344 msgid "" @@ -13198,7 +13169,7 @@ msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet " +"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke stÃ¥r noe, brukes mappa LyX startet " "fra." #: src/LyXRC.cpp:2438 @@ -13229,7 +13200,7 @@ msgstr "Dokumentet ble ikke lagret" #: src/LyXVC.cpp:101 msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres." +msgstr "Du mÃ¥ lagre dokumentet fÃ¥r det kan registeres." #: src/LyXVC.cpp:130 msgid "LyX VC: Initial description" @@ -13255,9 +13226,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" -"Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n" +"Dokumentet %1$s er allerede Ã¥pnet.\n" "\n" -"Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? " +"Vil du gÃ¥ tilbake til den lagrede versjonen? " #: src/LyXVC.cpp:174 msgid "Revert to stored version of document?" @@ -13266,12 +13237,12 @@ msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?" #: src/MenuBackend.cpp:476 #, fuzzy msgid "No Documents Open!" -msgstr "Intet åpent dokument!" +msgstr "Intet Ã¥pent dokument!" #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821 msgid "No Document Open!" -msgstr "Intet åpent dokument!" +msgstr "Intet Ã¥pent dokument!" #: src/MenuBackend.cpp:543 msgid "Plain Text" @@ -13279,7 +13250,7 @@ msgstr "Bare tekst" #: src/MenuBackend.cpp:545 msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer" +msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer" #: src/MenuBackend.cpp:721 msgid "Master Document" @@ -13337,7 +13308,7 @@ msgid "" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n" -"Prøver med standard i stedet.\n" +"Prøver med standard i stedet.\n" #: src/Text.cpp:168 #, fuzzy @@ -13368,12 +13339,12 @@ msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." msgstr "" -"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'" +"Det er ikke mulig Ã¥ bruke to mellomrom pÃ¥ denne mÃ¥ten. Les 'Innføring.'" #: src/Text.cpp:779 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" -"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'" +"Det er ikke mulig Ã¥ bruke to mellomrom pÃ¥ denne mÃ¥ten. Les 'Innføring.'" #: src/Text.cpp:1821 msgid "[Change Tracking] " @@ -13438,37 +13409,37 @@ msgstr "" #: src/Text2.cpp:576 #, fuzzy msgid "No font change defined." -msgstr "Gå til neste endring" +msgstr "GÃ¥ til neste endring" #: src/Text2.cpp:617 msgid "Nothing to index!" -msgstr "Ingenting å indeksere!" +msgstr "Ingenting Ã¥ indeksere!" #: src/Text2.cpp:619 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!" -#: src/Text3.cpp:183 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 +#: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336 msgid "Math editor mode" msgstr "Matte editerings modus" -#: src/Text3.cpp:733 +#: src/Text3.cpp:729 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: " -#: src/Text3.cpp:907 +#: src/Text3.cpp:903 msgid "Layout " msgstr "Stil " -#: src/Text3.cpp:908 +#: src/Text3.cpp:904 msgid " not known" msgstr " ukjent" -#: src/Text3.cpp:1461 src/Text3.cpp:1473 +#: src/Text3.cpp:1456 src/Text3.cpp:1468 msgid "Character set" msgstr "Tegnsett" -#: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1601 +#: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1596 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Avsnittstil satt" @@ -13503,7 +13474,7 @@ msgstr "stor avstand" #: src/VSpace.cpp:502 msgid "Vertical fill" -msgstr "vertikalt fyll, \\vfill" +msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill" #: src/VSpace.cpp:509 msgid "protected" @@ -13521,7 +13492,7 @@ msgstr "" #: src/buffer_funcs.cpp:83 msgid "Could not read document" -msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet" +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne dokumentet" #: src/buffer_funcs.cpp:96 #, c-format @@ -13530,13 +13501,13 @@ msgid "" "\n" "Recover emergency save?" msgstr "" -"Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n" +"Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n" "\n" -"Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?" +"Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?" #: src/buffer_funcs.cpp:99 msgid "Load emergency save?" -msgstr "Åpne nødlagret fil?" +msgstr "Ã…pne nødlagret fil?" #: src/buffer_funcs.cpp:100 msgid "&Recover" @@ -13544,7 +13515,7 @@ msgstr "&Gjenopprett" #: src/buffer_funcs.cpp:100 msgid "&Load Original" -msgstr "&Åpne originalen" +msgstr "&Ã…pne originalen" #: src/buffer_funcs.cpp:123 #, c-format @@ -13555,19 +13526,19 @@ msgid "" msgstr "" "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n" "\n" -"Åpne sikkerhetskopien i stedet?" +"Ã…pne sikkerhetskopien i stedet?" #: src/buffer_funcs.cpp:126 msgid "Load backup?" -msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?" +msgstr "Ã…pne sikkerhetskopi i stedet?" #: src/buffer_funcs.cpp:127 msgid "&Load backup" -msgstr "&Åpne sikkerhetskopien" +msgstr "&Ã…pne sikkerhetskopien" #: src/buffer_funcs.cpp:127 msgid "Load &original" -msgstr "Åpne &originalen" +msgstr "Ã…pne &originalen" #: src/buffer_funcs.cpp:166 #, c-format @@ -13589,13 +13560,13 @@ msgid "" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" -"Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n" +"Dokumentet %1$s er allerede Ã¥pnet.\n" "\n" -"Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? " +"Vil du gÃ¥ tilbake til den lagrede versjonen? " #: src/buffer_funcs.cpp:193 msgid "&Switch to document" -msgstr "Bytt til det åpne dokumentet" +msgstr "Bytt til det Ã¥pne dokumentet" #: src/buffer_funcs.cpp:214 #, c-format @@ -13604,7 +13575,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" -"Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n" +"Dokumentet %1$s fins ikke ennÃ¥.\n" "\n" "Vil du lage et nytt dokument?" @@ -13655,7 +13626,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n" "\n" -"Vil du prøve å lagre det under et annet navn?" +"Vil du prøve Ã¥ lagre det under et annet navn?" #: src/callback.cpp:114 msgid "Rename and save?" @@ -13693,9 +13664,9 @@ msgid "" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" -"Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n" +"Kunne ikke Ã¥pne det spesifiserte dokumentet\n" "%1$s.\n" -"på grunn av feilen: %2$s" +"pÃ¥ grunn av feilen: %2$s" #: src/callback.cpp:388 msgid "Could not read file" @@ -13708,13 +13679,13 @@ msgid "" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" -"Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n" +"Kunne ikke Ã¥pne det spesifiserte dokumentet\n" "%1$s\n" -"på grunn av feilen: %2$s" +"pÃ¥ grunn av feilen: %2$s" #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41 msgid "Could not open file" -msgstr "Kan ikke åpne fil" +msgstr "Kan ikke Ã¥pne fil" #: src/callback.cpp:422 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" @@ -13731,7 +13702,7 @@ msgstr "" #: src/callback.cpp:440 msgid "Running configure..." -msgstr "Kjører \"configure\"..." +msgstr "Kjører \"configure\"..." #: src/callback.cpp:450 msgid "Reloading configuration..." @@ -13760,7 +13731,7 @@ msgid "" "updated document class specifications." msgstr "" "Systemet er rekonfigurert.\n" -"Du må restarte LyX for å kunne\n" +"Du mÃ¥ restarte LyX for Ã¥ kunne\n" "bruke oppdaterte dokumentklasser." #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44 @@ -13790,11 +13761,11 @@ msgstr "Initialisering av programmet" #: src/debug.cpp:47 msgid "Keyboard events handling" -msgstr "Håntering av tastaturhendelser" +msgstr "HÃ¥ntering av tastaturhendelser" #: src/debug.cpp:48 msgid "GUI handling" -msgstr "GUI håndtering" +msgstr "GUI hÃ¥ndtering" #: src/debug.cpp:49 msgid "Lyxlex grammar parser" @@ -13810,7 +13781,7 @@ msgstr "Egen definert tastatur definisjon" #: src/debug.cpp:52 msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "LaTeX generering/kjøring" +msgstr "LaTeX generering/kjøring" #: src/debug.cpp:53 msgid "Math editor" @@ -13818,7 +13789,7 @@ msgstr "Matte editor" #: src/debug.cpp:54 msgid "Font handling" -msgstr "Font håndtering" +msgstr "Font hÃ¥ndtering" #: src/debug.cpp:55 msgid "Textclass files reading" @@ -13834,7 +13805,7 @@ msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt" #: src/debug.cpp:58 msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "Behold *roff temporære filer" +msgstr "Behold *roff temporære filer" #: src/debug.cpp:59 msgid "User commands" @@ -13858,7 +13829,7 @@ msgstr "Filer brukt av LyX" #: src/debug.cpp:64 msgid "Workarea events" -msgstr "Arbeidsområde hendelser" +msgstr "ArbeidsomrÃ¥de hendelser" #: src/debug.cpp:65 msgid "Insettext/tabular messages" @@ -13889,7 +13860,7 @@ msgstr "Dokumentet ble ikke lagret" #: src/frontends/LyXView.cpp:225 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\"" +msgstr "Ã…pner sub-dokument %1$s...\"" #: src/frontends/LyXView.cpp:498 msgid " (changed)" @@ -13920,7 +13891,7 @@ msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2006 LyX Team" msgstr "" -"Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n" +"Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n" "1995-2006 LyX Team" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 @@ -13941,9 +13912,9 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten " +"LyX distribueres med et hÃ¥p om at programmet kan komme til nytte, men uten " "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. " -"Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv " +"Du skal ha fÃ¥tt et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv " "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87 @@ -13980,7 +13951,7 @@ msgstr "Uten ramme" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63 msgid "Rectangular box" -msgstr "Rektangulær" +msgstr "Rektangulær" #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64 msgid "Oval box, thin" @@ -14007,7 +13978,7 @@ msgstr "Dybde" #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356 msgid "Total Height" -msgstr "Total høyde" +msgstr "Total høyde" #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56 #, c-format @@ -14021,7 +13992,7 @@ msgstr "Velg ekstern fil" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 msgid "Top left" -msgstr "Øverst til venstre" +msgstr "Øverst til venstre" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 @@ -14036,32 +14007,32 @@ msgstr "Grunnlinje, venstre ende" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 msgid "Top center" -msgstr "Midt på øverst" +msgstr "Midt pÃ¥ øverst" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 msgid "Bottom center" -msgstr "Midt på nederst" +msgstr "Midt pÃ¥ nederst" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172 msgid "Baseline center" -msgstr "Midt på grunnlinjen" +msgstr "Midt pÃ¥ grunnlinjen" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 msgid "Top right" -msgstr "Øverst til høyre" +msgstr "Øverst til høyre" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 msgid "Bottom right" -msgstr "Nederst til høyre" +msgstr "Nederst til høyre" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 msgid "Baseline right" -msgstr "Grunnlinje, høyre ende" +msgstr "Grunnlinje, høyre ende" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87 msgid "Select graphics file" @@ -14170,7 +14141,7 @@ msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" -"Stavekontrolleren kjører ikke.\n" +"Stavekontrolleren kjører ikke.\n" "Det er mulig den har blitt drept." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:284 @@ -14192,7 +14163,7 @@ msgstr "Ett ord kontrollert." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:307 msgid "Spelling check completed" -msgstr "Stavekontroll fullført" +msgstr "Stavekontroll fullført" #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46 msgid "Table of Contents" @@ -14210,11 +14181,11 @@ msgstr "%1$s m.fl." #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287 msgid "No year" -msgstr "Uten årstall" +msgstr "Uten Ã¥rstall" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820 msgid "before" -msgstr "før" +msgstr "før" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898 @@ -14266,19 +14237,19 @@ msgstr "Hvit" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070 msgid "Red" -msgstr "Rød" +msgstr "Rød" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074 msgid "Green" -msgstr "Grønn" +msgstr "Grønn" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078 msgid "Blue" -msgstr "Blå" +msgstr "BlÃ¥" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082 msgid "Cyan" -msgstr "Cyanblå" +msgstr "CyanblÃ¥" #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086 msgid "Magenta" @@ -14331,7 +14302,7 @@ msgstr "Dings 4" #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225 msgid "Index Entry" -msgstr "Nøkkelord" +msgstr "Nøkkelord" #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235 msgid "Label" @@ -14370,7 +14341,7 @@ msgstr "Avslutt LyX" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172 msgid "Small-sized icons" -msgstr "Små ikoner" +msgstr "SmÃ¥ ikoner" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178 msgid "Normal-sized icons" @@ -14441,7 +14412,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "Endring utført %1$s\n" +msgstr "Endring utført %1$s\n" #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92 msgid "Text Style" @@ -14589,7 +14560,7 @@ msgstr "CM Typewriter Light" msgid "" "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over " +"Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over " "parametre." #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241 @@ -14644,27 +14615,27 @@ msgstr "LaTeX standard" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469 msgid "``text''" -msgstr "``tekst''" +msgstr "“tekstâ€" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470 msgid "''text''" -msgstr "''tekst''" +msgstr "â€tekstâ€" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471 msgid ",,text``" -msgstr ",,tekst``" +msgstr "„text“" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472 msgid ",,text''" -msgstr ",,tekst''" +msgstr "„tekstâ€" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473 msgid "<>" -msgstr "<>" +msgstr "«tekst»" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 msgid ">>text<<" -msgstr ">>tekst<<" +msgstr "»tekst«" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490 msgid "Numbered" @@ -14676,7 +14647,7 @@ msgstr "I innholdsliste" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511 msgid "Author-year" -msgstr "Forfatter-år" +msgstr "Forfatter-Ã¥r" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512 msgid "Numerical" @@ -14758,7 +14729,7 @@ msgstr "Grafikk" msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" -"Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over " +"Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over " "parametre." #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194 @@ -14767,7 +14738,7 @@ msgstr "Underdokument" #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63 msgid "No language" -msgstr "Intet språk" +msgstr "Intet sprÃ¥k" #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389 msgid "No dialect" @@ -14808,7 +14779,7 @@ msgstr "Utseende" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:77 msgid "Language settings" -msgstr "Språkinnstillinger" +msgstr "SprÃ¥kinnstillinger" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:78 msgid "Outputs" @@ -14844,7 +14815,7 @@ msgstr "Velg folder for dokument maler" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:782 msgid "Select a temporary directory" -msgstr "Velg en temporær folder" +msgstr "Velg en temporær folder" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:792 msgid "Select a backups directory" @@ -14902,7 +14873,7 @@ msgstr "Formater i bruk" msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren " -"først." +"først." #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1680 msgid "Printer" @@ -14930,11 +14901,11 @@ msgstr "&Tilbake" #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287 msgid "Jump back" -msgstr "Gå tilbake igjen" +msgstr "GÃ¥ tilbake igjen" #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295 msgid "Jump to label" -msgstr "Gå til referanse" +msgstr "GÃ¥ til referanse" #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:131 msgid "Find and Replace" @@ -14962,7 +14933,7 @@ msgstr "TeX informasjon" #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188 msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Vertikal avstand" +msgstr "Loddrett avstand" #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83 msgid "Text Wrap Settings" @@ -15000,7 +14971,7 @@ msgstr "" #: src/insets/Inset.cpp:255 msgid "Opened inset" -msgstr "Åpnet inset" +msgstr "Ã…pnet inset" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110 msgid "BibTeX Generated Bibliography" @@ -15016,7 +14987,7 @@ msgid "" "BibTeX will be unable to find them." msgstr "" "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n" -"BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem." +"BibTeX kommer derfor ikke til Ã¥ finne dem." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267 msgid "" @@ -15024,7 +14995,7 @@ msgid "" "BibTeX will be unable to find it." msgstr "" "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n" -"BibTeX kommer derfor ikke til å finne den." +"BibTeX kommer derfor ikke til Ã¥ finne den." #: src/insets/InsetBox.cpp:64 #, fuzzy @@ -15053,7 +15024,7 @@ msgstr "Dobbel boks" #: src/insets/InsetBox.cpp:124 msgid "Opened Box Inset" -msgstr "Åpnet box inset" +msgstr "Ã…pnet box inset" #: src/insets/InsetBox.cpp:152 msgid "Box" @@ -15061,7 +15032,7 @@ msgstr "Boks|B" #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "Åpnet \"gren-inset\"" +msgstr "Ã…pnet \"gren-inset\"" #: src/insets/InsetBranch.cpp:99 msgid "Branch: " @@ -15081,7 +15052,7 @@ msgstr "Dokumentgren" #: src/insets/InsetCaption.cpp:95 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Åpen programlisting" +msgstr "Ã…pen programlisting" #: src/insets/InsetCaption.cpp:304 msgid "Senseless!!! " @@ -15090,7 +15061,7 @@ msgstr "Gir ikke mening!" #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122 #, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" -msgstr "Åpnet text inset" +msgstr "Ã…pnet text inset" #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:226 #, fuzzy @@ -15123,7 +15094,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetERT.cpp:140 msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Åpnet ERT inset" +msgstr "Ã…pnet ERT inset" #: src/insets/InsetERT.cpp:388 msgid "ERT" @@ -15132,7 +15103,7 @@ msgstr "ERT" #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64 #, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "Åpnet text inset" +msgstr "Ã…pnet text inset" #: src/insets/InsetExternal.cpp:583 #, c-format @@ -15146,7 +15117,7 @@ msgstr "flytende: " #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Åpnet \"float inset\"" +msgstr "Ã…pnet \"float inset\"" #: src/insets/InsetFloat.cpp:330 #, fuzzy @@ -15155,7 +15126,7 @@ msgstr "flytende: " #: src/insets/InsetFloat.cpp:381 msgid " (sideways)" -msgstr "Rotér 90°" +msgstr "Rotér 90°" #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" @@ -15172,7 +15143,7 @@ msgstr "fot" #: src/insets/InsetFoot.cpp:54 msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Åpnet fotnote" +msgstr "Ã…pnet fotnote" #: src/insets/InsetFoot.cpp:83 msgid "footnote" @@ -15192,7 +15163,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:728 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s" +msgstr "Det er ikke nødvendig Ã¥ kovnvertere %1$s" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840 #, c-format @@ -15201,7 +15172,7 @@ msgstr "Grafikkfil: %1$s" #: src/insets/InsetHFill.cpp:48 msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Horisontalt fyll" +msgstr "Vannrettt fyll" #: src/insets/InsetInclude.cpp:342 msgid "Verbatim Input" @@ -15243,7 +15214,7 @@ msgstr "Ulike tekstklasser" #: src/insets/InsetIndex.cpp:44 #, fuzzy msgid "Idx: " -msgstr "Nøkkelord" +msgstr "Nøkkelord" #: src/insets/InsetIndex.cpp:82 msgid "Index" @@ -15251,12 +15222,12 @@ msgstr "Register" #: src/insets/InsetListings.cpp:127 msgid "Opened Listing Inset" -msgstr "Åpen programlisting" +msgstr "Ã…pen programlisting" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 #, fuzzy msgid "A value is expected." -msgstr "Her må du bruke et heltall." +msgstr "Her mÃ¥ du bruke et heltall." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 @@ -15265,7 +15236,7 @@ msgstr "Her m #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "Feil med krøllparenteser" +msgstr "Feil med krøllparenteser" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 msgid "Please specify true or false." @@ -15281,11 +15252,11 @@ msgstr "Vennligst skrif inn et heltall." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157 msgid "An integer is expected." -msgstr "Her må du bruke et heltall." +msgstr "Her mÃ¥ du bruke et heltall." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 msgid "Please specify a LaTeX length expression." -msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål" +msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemÃ¥l" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170 msgid "Invalid LaTeX length expression." @@ -15299,7 +15270,7 @@ msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214 #, c-format msgid "Try one of %1$s." -msgstr "Prøv en av %1s." +msgstr "Prøv en av %1s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 #, c-format @@ -15314,12 +15285,12 @@ msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s." +msgstr "Bør bestÃ¥ av en eller fler av %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt" +msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sÃ¥nt" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294 msgid "" @@ -15332,8 +15303,8 @@ msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" -"Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, " -"nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne." +"Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, " +"nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299 msgid "Enter something like \\color{white}" @@ -15354,7 +15325,7 @@ msgid "" "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" -"Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for " +"Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for " "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 @@ -15364,7 +15335,7 @@ msgid "" "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" -"Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for " +"Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for " "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630 @@ -15404,7 +15375,7 @@ msgstr "marg" #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Åpnet \"float inset\"" +msgstr "Ã…pnet \"float inset\"" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 #, fuzzy @@ -15418,7 +15389,7 @@ msgstr "Nomenklatur|N" #: src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Greyed out" -msgstr "Grået ut" +msgstr "GrÃ¥et ut" #: src/insets/InsetNote.cpp:67 msgid "Framed" @@ -15431,7 +15402,7 @@ msgstr "Skyggelagt" #: src/insets/InsetNote.cpp:147 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" -msgstr "Åpnet \"float inset\"" +msgstr "Ã…pnet \"float inset\"" #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42 msgid "opt" @@ -15440,7 +15411,7 @@ msgstr "alt" #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" -msgstr "Åpen programlisting" +msgstr "Ã…pen programlisting" #: src/insets/InsetPagebreak.h:65 msgid "Clear Page" @@ -15505,7 +15476,7 @@ msgstr "Ukjent bruker" #: src/insets/InsetTabular.cpp:3171 msgid "Opened table" -msgstr "Åpen tabell" +msgstr "Ã…pen tabell" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291 msgid "Error setting multicolumn" @@ -15513,11 +15484,11 @@ msgstr "Feil bruk av multikolonne" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292 msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt." +msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett." #: src/insets/InsetText.cpp:227 msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Åpnet text inset" +msgstr "Ã…pnet text inset" #: src/insets/InsetUrl.cpp:42 msgid "Url: " @@ -15529,7 +15500,7 @@ msgstr "HtmlUrl: " #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111 msgid "Vertical Space" -msgstr "Vertikal avstand" +msgstr "Loddrett avstand" #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 msgid "wrap: " @@ -15538,7 +15509,7 @@ msgstr "tekstbryting: " #: src/insets/InsetWrap.cpp:176 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" -msgstr "Åpnet \"gren-inset\"" +msgstr "Ã…pnet \"gren-inset\"" #: src/insets/InsetWrap.cpp:196 #, fuzzy @@ -15583,7 +15554,7 @@ msgstr "Klarte ikke lese inn fil" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121 msgid "Error generating the pixmap" -msgstr "Mislyktes i å lage bildet" +msgstr "Mislyktes i Ã¥ lage bildet" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124 msgid "No image" @@ -15591,15 +15562,15 @@ msgstr "Intet bilde" #: src/insets/RenderPreview.cpp:99 msgid "Preview loading" -msgstr "Forhåndsvisning lastes inn" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning lastes inn" #: src/insets/RenderPreview.cpp:102 msgid "Preview ready" -msgstr "Forhåndsvisning klar" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning klar" #: src/insets/RenderPreview.cpp:105 msgid "Preview failed" -msgstr "Forhåndsvisning mislyktes" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning mislyktes" #: src/lengthcommon.cpp:37 msgid "sp" @@ -15659,19 +15630,19 @@ msgstr "Linjelengde %" #: src/lengthcommon.cpp:40 msgid "Text Height %" -msgstr "Teksthøyde %" +msgstr "Teksthøyde %" #: src/lengthcommon.cpp:40 msgid "Page Height %" -msgstr "Sidehøyde %" +msgstr "Sidehøyde %" #: src/lyxfind.cpp:143 msgid "Search error" -msgstr "Søkefeil" +msgstr "Søkefeil" #: src/lyxfind.cpp:144 msgid "Search string is empty" -msgstr "Ingenting å finne" +msgstr "Ingenting Ã¥ finne" #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349 msgid "String not found!" @@ -15698,19 +15669,19 @@ msgstr "" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364 msgid "Only one row" -msgstr "Bare én rad" +msgstr "Bare én rad" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370 msgid "Only one column" -msgstr "Bare én kolonne" +msgstr "Bare én kolonne" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378 msgid "No hline to delete" -msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne" +msgstr "Ingen vannrett linje Ã¥ fjerne" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387 msgid "No vline to delete" -msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne" +msgstr "Ingen loddrett linje Ã¥ fjerne" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405 #, fuzzy, c-format @@ -15771,7 +15742,7 @@ msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." msgstr "" -"Kunne ikke åpne dokumentet\n" +"Kunne ikke Ã¥pne dokumentet\n" "%1$s." #: src/output_plaintext.cpp:148 @@ -15788,7 +15759,7 @@ msgstr "Alle filer (*)" #: src/support/Package.cpp.in:448 msgid "LyX binary not found" -msgstr "LyX binærfil ikke funnet" +msgstr "LyX binærfil ikke funnet" #: src/support/Package.cpp.in:449 #, c-format @@ -15862,19 +15833,19 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Ukjent bruker" -#~ msgid "&Right" -#~ msgstr "&Høyre" - -#~ msgid "&Center" -#~ msgstr "&Sentrert" - #, fuzzy #~ msgid "theorem" #~ msgstr "Teorem" #, fuzzy #~ msgid "Opened Theorem Inset" -#~ msgstr "Åpnet text inset" +#~ msgstr "Ã…pnet text inset" + +#~ msgid "&Right" +#~ msgstr "&Høyre" + +#~ msgid "&Center" +#~ msgstr "&Sentrert" #~ msgid "Algorithm #." #~ msgstr "Algoritme #." diff --git a/status.15x b/status.15x index 29f1e115c1..9b65f9f43b 100644 --- a/status.15x +++ b/status.15x @@ -24,8 +24,8 @@ What's new * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION -- Updated Czech, French, Italian, Japanese, Spanish and Traditional Chinese - translations of the user interface. +- Updated Norwegian, Czech, French, Italian, Japanese, Spanish and Traditional + Chinese translations of the user interface. - New Spanish translation of the example file "ItemizeBullets.lyx".