From 19efc2d2e717527dd17161a5dacedd72b2383fd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Uwe=20St=C3=B6hr?= Date: Sun, 19 Feb 2012 02:39:47 +0000 Subject: [PATCH] ja.po: make it compilable (this file was accidentally truncated in r40749, fixes #8048) git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@40776 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/ja.po | 483 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 482 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 462cc97da9..938ec8a091 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -23802,4 +23802,485 @@ msgid "Error loading file into memory" msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 -msgid "Error gen \ No newline at end of file +msgid "Error generating the pixmap" +msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました" + +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117 +msgid "No image" +msgstr "図表がありません" + +#: src/insets/RenderPreview.cpp:89 +msgid "Preview loading" +msgstr "プレビューを読み込んでいます" + +#: src/insets/RenderPreview.cpp:92 +msgid "Preview ready" +msgstr "プレビューの準備ができました" + +#: src/insets/RenderPreview.cpp:95 +msgid "Preview failed" +msgstr "プレビューに失敗しました" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "cc[[unit of measure]]" +msgstr "cc" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "dd" +msgstr "dd" + +#: src/lengthcommon.cpp:37 +msgid "em" +msgstr "em" + +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "ex" +msgstr "ex" + +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "mu[[unit of measure]]" +msgstr "mu[[unit of measure]]" + +#: src/lengthcommon.cpp:38 +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "sp" +msgstr "sp" + +#: src/lengthcommon.cpp:39 +msgid "Text Width %" +msgstr "本文幅%" + +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Column Width %" +msgstr "列幅%" + +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Page Width %" +msgstr "ページ幅%" + +#: src/lengthcommon.cpp:40 +msgid "Line Width %" +msgstr "行幅%" + +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "Text Height %" +msgstr "本文高%" + +#: src/lengthcommon.cpp:41 +msgid "Page Height %" +msgstr "ページ高%" + +#: src/lyxfind.cpp:144 +msgid "Search error" +msgstr "検索エラー" + +#: src/lyxfind.cpp:144 +msgid "Search string is empty" +msgstr "検索文字が空です" + +#: src/lyxfind.cpp:381 +msgid "String found." +msgstr "文字列が見つかりました。" + +#: src/lyxfind.cpp:383 +msgid "String has been replaced." +msgstr "文字列が置換されました。" + +#: src/lyxfind.cpp:386 +#, c-format +msgid "%1$d strings have been replaced." +msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。" + +#: src/lyxfind.cpp:1436 +msgid "Invalid regular expression!" +msgstr "有効な正規表現ではありません!" + +#: src/lyxfind.cpp:1441 +msgid "Match not found!" +msgstr "一致するものが見つかりません!" + +#: src/lyxfind.cpp:1445 +msgid "Match found!" +msgstr "一致箇所が見つかりました!" + +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 +#, c-format +msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" +msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません" + +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110 +#, c-format +msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" +msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s" + +#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117 +#, c-format +msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" +msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」" + +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442 +msgid "Cursor not in table" +msgstr "カーソルが表中にありません" + +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448 +msgid "Only one row" +msgstr "一行だけです" + +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454 +msgid "Only one column" +msgstr "一列だけです" + +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462 +msgid "No hline to delete" +msgstr "削除する vline はありません" + +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471 +msgid "No vline to delete" +msgstr "削除する vline はありません" + +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500 +#, c-format +msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" +msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です" + +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1278 +msgid "Bad math environment" +msgstr "不良な数式環境です" + +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1279 +msgid "" +"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" +"Change the math formula type and try again." +msgstr "" +"AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n" +"数式型を変更して再度試みてください。" + +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394 +msgid "No number" +msgstr "番号なし" + +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394 +msgid "Number" +msgstr "番号あり" + +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1658 +#, c-format +msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" +msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。" + +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1668 +#, c-format +msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" +msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。" + +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678 +#, c-format +msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" +msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。" + +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015 +msgid "create new math text environment ($...$)" +msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)" + +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018 +msgid "entered math text mode (textrm)" +msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)" + +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040 +msgid "Regular expression editor mode" +msgstr "正規表現エディタモード" + +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1666 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1811 +msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" +msgstr "自動修正切(入にするには「!」)" + +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1671 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1813 +msgid "Autocorrect On ( to exit)" +msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>)" + +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225 +msgid "Standard[[mathref]]" +msgstr "標準" + +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 +msgid "PrettyRef" +msgstr "装飾参照" + +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230 +msgid "FormatRef: " +msgstr "整形参照: " + +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85 +#, c-format +msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'" +msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。" + +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495 +msgid "optional" +msgstr "非必須" + +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538 +msgid "TeX" +msgstr "TeX" + +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258 +msgid "math macro" +msgstr "数式マクロ" + +#: src/output.cpp:37 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the specified document\n" +"%1$s." +msgstr "" +"指定された文書%1$s\n" +"を開くことができませんでした。" + +#: src/output_plaintext.cpp:141 +msgid "Abstract: " +msgstr "要約: " + +#: src/output_plaintext.cpp:153 +msgid "References: " +msgstr "引用: " + +#: src/support/Package.cpp:470 +msgid "LyX binary not found" +msgstr "LyXバイナリが見つかりません!" + +#: src/support/Package.cpp:471 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgstr "" +"コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。" + +#: src/support/Package.cpp:590 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1$s\n" +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n" +"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"\t%1$s\n" +"を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n" +"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n" +"%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ" +"さい。" + +#: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698 +msgid "File not found" +msgstr "ファイルが見つかりません" + +#: src/support/Package.cpp:672 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s switch.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"%1$s スイッチは無効です。\n" +"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。" + +#: src/support/Package.cpp:699 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"Directory %2$s does not contain %3$s." +msgstr "" +"%1$s 環境変数は無効です。\n" +"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。" + +#: src/support/Package.cpp:723 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1$s environment variable.\n" +"%2$s is not a directory." +msgstr "" +"%1$s 環境変数は無効です。\n" +"ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。" + +#: src/support/Package.cpp:725 +msgid "Directory not found" +msgstr "ディレクトリが見つかりません" + +#: src/support/debug.cpp:41 +msgid "No debugging messages" +msgstr "デバッグ用メッセージはありません" + +#: src/support/debug.cpp:42 +msgid "General information" +msgstr "一般情報" + +#: src/support/debug.cpp:43 +msgid "Program initialisation" +msgstr "プログラム初期化" + +#: src/support/debug.cpp:44 +msgid "Keyboard events handling" +msgstr "キーボードイベント処理" + +#: src/support/debug.cpp:45 +msgid "GUI handling" +msgstr "GUI処理" + +#: src/support/debug.cpp:46 +msgid "Lyxlex grammar parser" +msgstr "Lyxlex文法解析器" + +#: src/support/debug.cpp:47 +msgid "Configuration files reading" +msgstr "設定ファイル読込" + +#: src/support/debug.cpp:48 +msgid "Custom keyboard definition" +msgstr "個人用のキーボード定義" + +#: src/support/debug.cpp:49 +msgid "LaTeX generation/execution" +msgstr "LaTeX生成・実行" + +#: src/support/debug.cpp:50 +msgid "Math editor" +msgstr "数式エディタ" + +#: src/support/debug.cpp:51 +msgid "Font handling" +msgstr "フォント処理" + +#: src/support/debug.cpp:52 +msgid "Textclass files reading" +msgstr "textclassファイル読込" + +#: src/support/debug.cpp:53 +msgid "Version control" +msgstr "バージョン管理" + +#: src/support/debug.cpp:54 +msgid "External control interface" +msgstr "外部制御インタフェース" + +#: src/support/debug.cpp:55 +msgid "Undo/Redo mechanism" +msgstr "元に戻す/やり直すの動作" + +#: src/support/debug.cpp:56 +msgid "User commands" +msgstr "ユーザーコマンド" + +#: src/support/debug.cpp:57 +msgid "The LyX Lexer" +msgstr "LyX Lexer" + +#: src/support/debug.cpp:58 +msgid "Dependency information" +msgstr "依存情報" + +#: src/support/debug.cpp:59 +msgid "LyX Insets" +msgstr "LyX差込枠" + +#: src/support/debug.cpp:60 +msgid "Files used by LyX" +msgstr "LyX が使用するファイル" + +#: src/support/debug.cpp:61 +msgid "Workarea events" +msgstr "ワークエリア・イベント" + +#: src/support/debug.cpp:62 +msgid "Insettext/tabular messages" +msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ" + +#: src/support/debug.cpp:63 +msgid "Graphics conversion and loading" +msgstr "画像の変換と読込" + +#: src/support/debug.cpp:64 +msgid "Change tracking" +msgstr "変更追跡機能" + +#: src/support/debug.cpp:65 +msgid "External template/inset messages" +msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ" + +#: src/support/debug.cpp:66 +msgid "RowPainter profiling" +msgstr "RowPainterが輪郭を描いています" + +#: src/support/debug.cpp:67 +msgid "Scrolling debugging" +msgstr "スクロールデバッグ" + +#: src/support/debug.cpp:68 +msgid "Math macros" +msgstr "数式マクロ" + +#: src/support/debug.cpp:69 +msgid "RTL/Bidi" +msgstr "RTL/Bidi" + +#: src/support/debug.cpp:70 +msgid "Locale/Internationalisation" +msgstr "ロケール・国際化" + +#: src/support/debug.cpp:71 +msgid "Selection copy/paste mechanism" +msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作" + +#: src/support/debug.cpp:72 +msgid "Find and replace mechanism" +msgstr "検索・置換機構" + +#: src/support/debug.cpp:73 +msgid "Developers' general debug messages" +msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ" + +#: src/support/debug.cpp:74 +msgid "All debugging messages" +msgstr "全デバッグメッセージ" + +#: src/support/debug.cpp:153 +#, c-format +msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" +msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています" + +#: src/support/lstrings.cpp:1295 +msgid "[[Replace with the code of your language]]" +msgstr "ja" + +#: src/support/os_win32.cpp:488 +msgid "System file not found" +msgstr "システムファイルが見つかりません" + +#: src/support/os_win32.cpp:489 +msgid "" +"Unable to load shfolder.dll\n" +"Please install." +msgstr "" +"shfolder.dllを読み込むことができません\n" +"インストールしてください。" + +#: src/support/os_win32.cpp:494 +msgid "System function not found" +msgstr "システム関数が見つかりません" + +#: src/support/os_win32.cpp:495 +msgid "" +"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" +"Don't know how to proceed. Sorry." +msgstr "" +"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n" +"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。" + +#: src/support/userinfo.cpp:45 +msgid "Unknown user" +msgstr "未知の" \ No newline at end of file