git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@35010 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Kornel Benko 2010-07-23 10:31:27 +00:00
parent 0d78b79311
commit 1ba7f38fc4

100
po/sk.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 07:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovenčina <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3203,27 +3203,23 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť písma pomocou skrolovacieho tlačítka"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Zapnutý"
msgstr "Zapnúť"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
#, fuzzy
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "Shift-"
msgstr "Shift"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Alert"
msgstr "Alt"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
msgid "User &interface language:"
@ -4138,7 +4134,6 @@ msgid "Cas&e-sensitive"
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
#, fuzzy
msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
msgstr "Zoskupiť značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
@ -4183,14 +4178,12 @@ msgid "Formatted reference"
msgstr "Formátovaná referencia"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
#, fuzzy
msgid "Textual reference"
msgstr "všetky referencie"
msgstr "Textové referencie"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
#, fuzzy
msgid "Textual reference plus <page>"
msgstr "<referencia> na strane <strana>"
msgstr "Textová referencia a <strana>"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
msgid "Match w&hole words only"
@ -4933,44 +4926,36 @@ msgid "FrontMatter"
msgstr "FrontMatter"
#: lib/layouts/AEA.layout:60
#, fuzzy
msgid "Publication Month"
msgstr "Publikačná ID"
msgstr "Publikačný Mesiac"
#: lib/layouts/AEA.layout:66
#, fuzzy
msgid "Publication Month:"
msgstr "Publikačná ID"
msgstr "Publikačný Mesiac:"
#: lib/layouts/AEA.layout:73
#, fuzzy
msgid "Publication Year"
msgstr "Publikačná ID"
msgstr "Publikačný Rok"
#: lib/layouts/AEA.layout:76
#, fuzzy
msgid "Publication Year:"
msgstr "Publikačná ID"
msgstr "Publikačný Rok:"
#: lib/layouts/AEA.layout:79
#, fuzzy
msgid "Publication Volume"
msgstr "Publikačná ID"
msgstr "Publikačný Zväzok (knihy)"
#: lib/layouts/AEA.layout:82
#, fuzzy
msgid "Publication Volume:"
msgstr "Publikačná ID"
msgstr "Publikačný Zväzok (knihy):"
#: lib/layouts/AEA.layout:85
#, fuzzy
msgid "Publication Issue"
msgstr "Publikačná ID"
msgstr "Publikačný Výdaj"
#: lib/layouts/AEA.layout:88
#, fuzzy
msgid "Publication Issue:"
msgstr "Publikačná ID"
msgstr "Publikačný Výdaj:"
#: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
@ -5081,9 +5066,8 @@ msgid "Case"
msgstr "Prípad"
#: lib/layouts/AEA.layout:127
#, fuzzy
msgid "Case \\thecase."
msgstr "Nárok \\theclaim."
msgstr "Prípad \\thecase."
#: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
@ -5288,9 +5272,8 @@ msgid "Solution"
msgstr "Riešenie"
#: lib/layouts/AEA.layout:241
#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution."
msgstr "Záver \\theconclusion."
msgstr "Riešenie \\thesolution."
#: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
@ -5322,9 +5305,8 @@ msgid "MainText"
msgstr "Hlavný text"
#: lib/layouts/AEA.layout:261
#, fuzzy
msgid "Caption: "
msgstr "Popisok:"
msgstr "Popisok: "
#: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
@ -11995,9 +11977,8 @@ msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formátovaná Referencia|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:94
#, fuzzy
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Ďalšia krížová referencia|r"
msgstr "Textová Referencia"
#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
@ -12778,9 +12759,8 @@ msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
#, fuzzy
msgid "Math Formal Script Family|o"
msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
msgstr "Mat. rodina písma Formal"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Math Fraktur Family|F"
@ -13966,7 +13946,7 @@ msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
msgstr ""
msgstr "Formálne Písmo\t\\mathscr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
@ -16864,7 +16844,7 @@ msgstr ""
"stal nedostupným. Bude potrebné aktualizovať meno zahrnutého súboru."
#: src/BufferParams.cpp:561
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
"\t%1$s\n"
@ -17987,7 +17967,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s"
#: src/LyX.cpp:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
@ -18042,11 +18021,14 @@ msgstr ""
" kde fmt je vybraný formát k importu\n"
" a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
"\t-f [--force-overwrite] čo\n"
" kde \"čo\" je alebo `all' alebo `main'.\n"
" kde \"čo\" je alebo `all' alebo `main' alebo `none'.\n"
" Keď `all', tak bude prepísaný každý súbor počas\n"
" dávkového exportu. Ináč bude prepísaný len hlavný súbor.\n"
" dávkového exportu.\n"
" Keď `main' bude prepísaný len hlavný súbor.\n"
" Keď `none' nebude nič prepísané."
" Všetko iné je rovnocenné k `all', len že nie je "
"skonzumované.\t--batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
"skonzumované.\n"
"\t--batch spusti príkazy bez GUI a skonč.\n"
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
@ -20005,32 +19987,31 @@ msgstr "B6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
msgid "C0"
msgstr ""
msgstr "C0"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
#, fuzzy
msgid "C1"
msgstr "1"
msgstr "C1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
msgid "C2"
msgstr ""
msgstr "C2"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
msgid "C3"
msgstr ""
msgstr "C3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
msgid "C4"
msgstr ""
msgstr "C4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
msgid "C5"
msgstr ""
msgstr "C5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
msgid "C6"
msgstr ""
msgstr "C6"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
msgid "JIS B0"
@ -20261,7 +20242,7 @@ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr ""
msgstr "%1$s (nedostupný)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
msgid "Module provided by document class."
@ -20808,9 +20789,8 @@ msgid "Spellchecker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "native"
msgstr "aktívna"
msgstr "apple-spell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
msgid "aspell"
@ -22799,14 +22779,12 @@ msgid "FrmtRef: "
msgstr "FrmtRef: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Reference to Name"
msgstr "Referencia"
msgstr "Referencia na Meno"
#: src/insets/InsetRef.cpp:231
#, fuzzy
msgid "NameRef:"
msgstr "Meno:"
msgstr "NameRef:"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
msgid "Protected Space"