mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 01:59:02 +00:00
README.localization: typos and grammar
This commit is contained in:
parent
66dcc7f62c
commit
1bcf819276
@ -16,7 +16,7 @@ and dialog items, console messages) into their native language.
|
||||
1) WHERE DO I START?
|
||||
|
||||
The file you need to edit is an xx.po file where xx stands for your language's
|
||||
two letter code. For a list of languages codes look at:
|
||||
two letter code. For a list of language codes look at:
|
||||
|
||||
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_mono/gettext.html#Language-Codes
|
||||
|
||||
@ -27,15 +27,15 @@ the compilation.
|
||||
|
||||
There are basically two source trees you can start to work with - trunk
|
||||
(development version) and branch (stable version). Unless the development
|
||||
version is shortly before release it is better idea to start your translating
|
||||
version is shortly before release it is better to start your translating
|
||||
work on the stable version. If you have no idea how to get those trees you
|
||||
can follow http://www.lyx.org/HowToUseGIT page.
|
||||
|
||||
|
||||
2) HOW DO I EDIT PO FILES?
|
||||
|
||||
PO files can be edited with every text editor available for your system (e.g.
|
||||
VIM, NotePad etc.). Yet another option is to use a specialized editor for .po
|
||||
PO files can be edited with any text editor available for your system (e.g.
|
||||
Vim, NotePad etc.). Yet another option is to use a specialized editor for .po
|
||||
files. You can e.g. use the editors "poEdit" or "jEdit", Linux users can
|
||||
additionally use e.g. "kbabel". Using these editors usually makes things easier
|
||||
as they have many tools to assist the translator.
|
||||
@ -47,8 +47,8 @@ If you are using a simple text editor you should translate the strings that
|
||||
appear in the msgid line and write the translation into the msgstr line. Note
|
||||
that a "#, fuzzy" line is just a hint for translation from compiler - in order
|
||||
to get the translation of the current item working you have to delete this
|
||||
line. It is recommended that you would take a look at another .po file - that
|
||||
way you can get an idea of what to do. If you are using a specialized po editor
|
||||
line. It is recommended that you take a look at another .po file - that way you
|
||||
can get an idea of what to do. If you are using a specialized po editor
|
||||
then you will see in it the untranslated strings and a place to write your
|
||||
translation for them.
|
||||
|
||||
@ -63,7 +63,7 @@ invent your own working shortcuts for dialog and menu entries and resolve
|
||||
possible conflicts of the same shortcut chars in one menu...
|
||||
|
||||
Note also that there are already used global shortcuts (such as p k x c m s a)
|
||||
and you should avoid to use these characters for first-level menu shortcuts.
|
||||
and you should avoid using these characters for first-level menu shortcuts.
|
||||
|
||||
'$' and '%' are usually used as handlers for formatting or variables to be
|
||||
inserted into the strings. Character sequences like %1$s or %1$d MUST also
|
||||
@ -71,10 +71,10 @@ appear in your translations! Please take them exactly as they are or you may
|
||||
experience crashes when running LyX.
|
||||
|
||||
[[Context]] is used to distinguish otherwise identical strings, which could
|
||||
have different translation dependent on the Context. [[Context]] appears only
|
||||
have different translations depending on the Context. [[Context]] appears only
|
||||
in msgid string and should not be repeated in the translated version.
|
||||
|
||||
{} refer to counters and must not be translated. Example would be:
|
||||
{} refer to counters and must not be translated. An example would be:
|
||||
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
||||
msgstr "Algoritmus \\arabic{theorem}"
|
||||
|
||||
@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "Algoritmus \\arabic{theorem}"
|
||||
5) WHAT IS pocheck.pl AND HOW DO I USE IT?
|
||||
|
||||
This is a small script located in the "po" directory of the source that helps
|
||||
you find common errors in your translation. In order to use this script you have
|
||||
to have the script language Perl installed.
|
||||
you find common errors in your translation. In order to use this script you
|
||||
need the script language Perl installed.
|
||||
Run ./pocheck.pl -h to see all possible switches.
|
||||
|
||||
|
||||
@ -104,7 +104,7 @@ e.g., Czech, the code is "cs_CZ".
|
||||
The most comfortable way to see your updated translation while editing, is
|
||||
running (in linux):
|
||||
1. "make xx.gmo" in the po directory to compile updated xx.po translation
|
||||
2. "make install" in root lyx tree to copy xx.gmo into the appropriate location
|
||||
2. "make install" in root lyx tree to copy xx.gmo to the appropriate location
|
||||
(or do it by hand...)
|
||||
|
||||
For advanced users - if you want to remerge your files against current source
|
||||
@ -128,18 +128,19 @@ new strings appear, no other function.
|
||||
|
||||
9) REFERENCES
|
||||
|
||||
For some basic idea on how the translation works, you can look at
|
||||
For a basic idea of how the translation works, you can look at
|
||||
|
||||
http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext
|
||||
|
||||
For detailed reference (including full list of country and language codes),
|
||||
For detailed reference (including a full list of country and language codes),
|
||||
have a look at
|
||||
|
||||
http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html
|
||||
|
||||
|
||||
Consider subscribing to the documentation list at lyx-docs@lists.lyx.org (rather
|
||||
silent one) or developer's mailing list lyx-devel@lists.lyx.org (high volume).
|
||||
Consider subscribing to the documentation list, lyx-docs@lists.lyx.org (rather
|
||||
silent), or the developer's mailing list, lyx-devel@lists.lyx.org (high
|
||||
volume).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
@ -149,25 +150,26 @@ PART II - Translation of Math environments and Floats in the final output
|
||||
As of 2.0 LyX allows automatic translation in tex/dvi/ps/pdf output for math
|
||||
environment strings (and some floats) which are not automatically translated via
|
||||
babel package to the localized form. For example the environment "Exercise"
|
||||
becomes "Aufgabe" in the output of the documents with language set to german.
|
||||
becomes "Aufgabe" in the output of the documents with language set to German.
|
||||
|
||||
These translations are taken from the previously translated .po file before the
|
||||
final major LyX release (e.g. 2.0.0) and are fixed for all next minor releases
|
||||
(e.g. 2.0.x) in order to have fixed output of LyX documents.
|
||||
|
||||
The current translation for your language can be found in lib/layouttranslations
|
||||
file. Easy way to check many of the translation is to simply load
|
||||
lib/examples/localization_test.lyx in LyX and read its instructions.
|
||||
The current translation for your language can be found in the file
|
||||
lib/layouttranslations. An easy way to check many of the translations is to
|
||||
simply load lib/examples/localization_test.lyx in LyX and read its
|
||||
instructions.
|
||||
|
||||
The problematic strings can be then fixed in the .po file. For inspiration the
|
||||
typical places in .po files, where to fix the translation, can be seen on the
|
||||
following commit: http://www.lyx.org/trac/changeset/38169.
|
||||
|
||||
If you need to manually regenerate layouttranslations file from .po files run
|
||||
`make ../lib/layouttranslations' in po directory. Python polib library is
|
||||
needed for building the output file.
|
||||
If you need to manually regenerate the layouttranslations file from .po files
|
||||
run `make ../lib/layouttranslations' in the po directory. The Python polib
|
||||
library is needed for building the output file.
|
||||
|
||||
Q: Running make ../lib/layouttranslations return with just saying
|
||||
Q: Running make ../lib/layouttranslations returns with just saying
|
||||
../lib/layouttranslations is up to date.
|
||||
A: To force regerenation, use something like (XX is your language)
|
||||
make -W XX.po ../lib/layouttranslations
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user