From 1bd47d82c4da0f764ef892bf5c7f40e07c2444b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Fri, 2 Feb 2001 16:49:27 +0000 Subject: [PATCH] es.po updates, installation fixes git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_1_6@1441 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- ChangeLog | 7 + lib/CREDITS | 3 + lib/Makefile.am | 8 +- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 2808 ++++++++++++++++++----------------------------- 5 files changed, 1064 insertions(+), 1766 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 2fe490b44d..19013cbb62 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +2001-02-02 John Levon + + * lib/Makefile.am: fix permissions on configure and + configure.cmd (from Albert Chin) + + * lib/CREDITS: add Albert Chin + 2001-02-01 Dekel Tsur * src/text.C (Backspace): Preserve the font when changing newline char diff --git a/lib/CREDITS b/lib/CREDITS index 6619e34b8e..c421667ac5 100644 --- a/lib/CREDITS +++ b/lib/CREDITS @@ -41,6 +41,9 @@ @bMatej Cepl @iE-mail: CeplM@seznam.cz Improvements to the czech keymaps +@bAlbert Chin +@iE-mail: china@thewrittenword.com + Bug fixes. @bClaudio Coco @iE-mail: lacocio@iol.it Italian translation diff --git a/lib/Makefile.am b/lib/Makefile.am index be62e535b5..364ed60543 100644 --- a/lib/Makefile.am +++ b/lib/Makefile.am @@ -19,7 +19,7 @@ TEXSUPPORT = tex/*.cls UI = ui/*.ui LIBINSTFILES = $(BIND) $(CLIPART) $(DOCINST) $(EXAMPLES) $(IMAGES) $(KBD) \ - $(LAYOUT) $(TEMPL) $(TEXSUPPORT) $(UI) $(LYXSCRIPTS) + $(LAYOUT) $(TEMPL) $(TEXSUPPORT) $(UI) LIBDISTFILES = $(BIND) $(CLIPART) $(DOCDIST) $(EXAMPLES) $(IMAGES) $(KBD) \ $(LAYOUT) $(TEMPL) $(UI) $(TEXSUPPORT) $(LYXSCRIPTS) @@ -46,6 +46,12 @@ install-data-local: libinstalldirs $(INSTALL_DATA) ${srcdir}/$$i $(DESTDIR)$(pkgdatadir)/$$i ; \ done +install-exec-local: libinstalldirs + files=`cd ${srcdir} ; echo $(LYXSCRIPTS)` ; \ + for i in $${files} ; do \ + $(INSTALL_SCRIPT) ${srcdir}/$$i $(DESTDIR)$(pkgdatadir)/$$i ; \ + done + uninstall-local: @$(NORMAL_UNINSTALL) files=`cd ${srcdir} ; echo $(LIBINSTFILES)` ; \ diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index adabe068b4..7a9cafed34 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-02-02 Jean-Marc Lasgouttes + + * es.po: update from German Poo Caaman~o + 2001-01-29 Jean-Marc Lasgouttes * da.po: update from Claus Hindsgaul diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 11228a0f46..d2fd69f09a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -2,17 +2,19 @@ # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team. # Alejandro Aguilar Sierra , 1997. # David Suárez de lis , 1999, 2000 +# German Poo Caaman~o , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-31 17:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-22 16:32+01:00\n" -"Last-Translator: David Suárez de lis \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-31 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-02 05:24GMT\n" +"Last-Translator: Germán Poo Caamaño \n" +"Language-Team: es \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO 8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.6\n" #: src/buffer.C:506 #, fuzzy @@ -45,14 +47,14 @@ msgid "-- substituting default" msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto" #: src/buffer.C:1078 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "Advertencia: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n" +msgstr "Advertencia: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f" #: src/buffer.C:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "ERROR: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n" +msgstr "ERROR: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f" #. future format #: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140 @@ -157,9 +159,9 @@ msgid "Exit anyway?" msgstr "¿Salir de todas formas?" #: src/bufferlist.C:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." -msgstr "lyx: Intentando guardar documento" +msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..." #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329 msgid " Save seems successful. Phew." @@ -217,7 +219,6 @@ msgstr "' es de s #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:512 -#, fuzzy msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?" @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Insertando nota al margen..." #: src/bufferview_funcs.C:100 msgid "Error! unknown language" -msgstr "" +msgstr "¡Error! lenguaje desconocido" #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109 msgid "Melt" @@ -314,27 +315,24 @@ msgid ", Depth: " msgstr ", Profundidad: " #: src/bufferview_funcs.C:277 -#, fuzzy msgid ", Spacing: " -msgstr "Espaciado" +msgstr ", Espaciado:" #: src/bufferview_funcs.C:280 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Sencillas|#S" +msgstr "Sencillo" #: src/bufferview_funcs.C:283 msgid "Onehalf" -msgstr "" +msgstr "Una cara" #: src/bufferview_funcs.C:286 -#, fuzzy msgid "Double" -msgstr "Dobles|#D" +msgstr "Dos caras" #: src/bufferview_funcs.C:289 msgid "Other (" -msgstr "" +msgstr "Otro (" #: src/BufferView_pimpl.C:256 msgid "Formatting document..." @@ -350,95 +348,87 @@ msgstr "Aviso de ChkTeX n #: src/ColorHandler.C:83 msgid "LyX: Unknown X11 color " -msgstr "" +msgstr "LyX: Color X11 desconocido" #: src/ColorHandler.C:84 -#, fuzzy msgid " for " msgstr " de " #: src/ColorHandler.C:85 msgid " Using black instead, sorry!." -msgstr "" +msgstr " Usando negro, ¡perdón!" #: src/ColorHandler.C:92 msgid "LyX: X11 color " -msgstr "" +msgstr "LyX: color X11" #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99 msgid " allocated for " -msgstr "" +msgstr " ubicado para " #: src/ColorHandler.C:98 msgid "LyX: Using approximated X11 color " -msgstr "" +msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado " #: src/ColorHandler.C:139 msgid "LyX: Couldn't allocate '" -msgstr "" +msgstr "LyX: No puede ubicar '" #: src/ColorHandler.C:140 -#, fuzzy msgid "' for " msgstr "' después " #: src/ColorHandler.C:141 msgid " with (r,g,b)=(" -msgstr "" +msgstr " con (r,g,b)=(" #: src/ColorHandler.C:144 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" #: src/ColorHandler.C:148 -#, fuzzy msgid ") instead.\n" -msgstr "insertado." +msgstr ") insertado.\n" #: src/ColorHandler.C:149 msgid "Pixel [" -msgstr "" +msgstr "Pixel [" #: src/ColorHandler.C:149 -#, fuzzy msgid "] is used." -msgstr "insertado." +msgstr "] es empleado." #: src/combox.C:502 msgid "Done" msgstr "Listo" #: src/converter.C:165 src/converter.C:195 -#, fuzzy msgid "Can not view file" -msgstr "No se puede escribir archivo" +msgstr "No se puede ver archivo" #: src/converter.C:166 msgid "No information for viewing " -msgstr "" +msgstr "No hay información para ver " #: src/converter.C:188 src/converter.C:618 msgid "Executing command:" msgstr "Ejecutando comando:" #: src/converter.C:196 -#, fuzzy msgid "Error while executing" -msgstr "Error leyendo " +msgstr "Error durante la ejecución" #: src/converter.C:552 src/converter.C:645 -#, fuzzy msgid "Can not convert file" -msgstr "No se puede escribir archivo" +msgstr "No se puede convertir el archivo" #: src/converter.C:553 msgid "No information for converting from " -msgstr "" +msgstr "No hay información para converción " #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554 -#, fuzzy msgid " to " -msgstr " de " +msgstr " para " #: src/converter.C:642 msgid "There were errors during the Build process." @@ -449,19 +439,16 @@ msgid "You should try to fix them." msgstr "Debería corregirlos." #: src/converter.C:668 -#, fuzzy msgid "Error while trying to move directory:" -msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:" +msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:" #: src/converter.C:703 -#, fuzzy msgid "Error while trying to move file:" -msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:" +msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:" #: src/converter.C:704 -#, fuzzy msgid "to " -msgstr " de " +msgstr " a " #: src/converter.C:783 src/converter.C:853 msgid "One error detected" @@ -476,22 +463,20 @@ msgid " errors detected." msgstr " errores detectados." #: src/converter.C:792 -#, fuzzy msgid "There were errors during running of " -msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX." +msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de " #: src/converter.C:796 src/converter.C:863 msgid "The operation resulted in" -msgstr "" +msgstr "La operación terminó en" #: src/converter.C:797 src/converter.C:864 -#, fuzzy msgid "an empty file." -msgstr "importado." +msgstr "un archivo vacío." #: src/converter.C:798 src/converter.C:865 msgid "Resulting file is empty" -msgstr "" +msgstr "Archivo resultante es vacío" #: src/converter.C:816 msgid "Running LaTeX..." @@ -536,7 +521,7 @@ msgstr "T #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Aceptar" #: src/credits_form.C:24 msgid "Matthias" @@ -572,84 +557,76 @@ msgid "Sorry." msgstr "Lo siento." #: src/debug.C:32 -#, fuzzy msgid "No debugging message" -msgstr "(no hay archivo de registro)" +msgstr "No hay mensajes para depuración" #: src/debug.C:33 -#, fuzzy msgid "General information" -msgstr "No hay más información de deshacer" +msgstr "Información general" #: src/debug.C:34 -#, fuzzy msgid "Program initialisation" -msgstr "(no hay descripción inicial)" +msgstr "Inicialización del programa" #: src/debug.C:35 msgid "Keyboard events handling" -msgstr "" +msgstr "Manipulación de eventos de teclado" #: src/debug.C:36 msgid "GUI handling" -msgstr "" +msgstr "Manipulación de la GUI" #: src/debug.C:37 msgid "Lyxlex grammer parser" -msgstr "" +msgstr "Parser gramático Lyxlex" #: src/debug.C:38 msgid "Configuration files reading" -msgstr "" +msgstr "Leyendo los archivos de configuración" #: src/debug.C:39 msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "" +msgstr "Definición personalida del teclado" #: src/debug.C:40 msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "" +msgstr "Generación/ejecución de LaTeX" #: src/debug.C:41 -#, fuzzy msgid "Math editor" -msgstr "Modo de edición de fórmulas" +msgstr "Editor de fórmulas" #: src/debug.C:42 msgid "Font handling" -msgstr "" +msgstr "Manipulación de fuentes" #: src/debug.C:43 -#, fuzzy msgid "Textclass files reading" -msgstr "¡Error cargando la clase de documento!" +msgstr "Leyendo archivo de Textclass" #: src/debug.C:44 -#, fuzzy msgid "Version control" -msgstr "Control de Versiones%t" +msgstr "Control de Versiones" #: src/debug.C:45 msgid "External control interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz de control externo" #: src/debug.C:46 msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "" +msgstr "Mantener archivos temporales *roff" #: src/debug.C:47 -#, fuzzy msgid "User commands" -msgstr "Romana" +msgstr "Comandos de usuario" #: src/debug.C:48 msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "" +msgstr "El Lexxer LyX" #: src/debug.C:49 -#, fuzzy msgid "Dependency information" -msgstr "Decoración" +msgstr "Información de dependencia" #: src/debug.C:50 #, fuzzy @@ -658,788 +635,672 @@ msgstr " #: src/debug.C:51 msgid "Files used by LyX" -msgstr "" +msgstr "Archivos usados por LyX" #: src/debug.C:52 msgid "All debugging messages" -msgstr "" +msgstr "Todos los mensajes de depuración" #: src/debug.C:100 msgid "Debugging `" -msgstr "" +msgstr "Depurando '" #: src/exporter.C:47 -#, fuzzy msgid "Can not export file" -msgstr "No se puede escribir archivo" +msgstr "No se puede exportar archivo" #: src/exporter.C:48 msgid "No information for exporting to " -msgstr "" +msgstr "No hay información para exportar a " #: src/exporter.C:85 -#, fuzzy msgid "Document exported as " -msgstr "Documento exportado a HTML al archivo `" +msgstr "Documento exportado como " #: src/exporter.C:87 -#, fuzzy msgid " to file `" -msgstr "[no hay archivo]" +msgstr " a archivo `" #: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1 #: src/ext_l10n.h:4 -#, fuzzy msgid "File|F" -msgstr "Archivo|#A" +msgstr "Archivo|A" #: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 -#, fuzzy msgid "Edit|E" -msgstr "Edición" +msgstr "Editar|E" #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 -#, fuzzy msgid "Help|H" -msgstr "Ayuda" +msgstr "Ayuda|y" #: src/ext_l10n.h:6 -#, fuzzy msgid "Insert|I" -msgstr "Insertar" +msgstr "Insertar|I" #: src/ext_l10n.h:7 -#, fuzzy msgid "Layout|L" -msgstr "Formato" +msgstr "Formato|F" #: src/ext_l10n.h:8 -#, fuzzy msgid "View|V" -msgstr "Ver DVI" +msgstr "Ver|V" #: src/ext_l10n.h:9 -#, fuzzy msgid "Navigate|N" -msgstr "Negativo|#N" +msgstr "Navegar|N" #: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 -#, fuzzy msgid "Documents|D" -msgstr "Documentos" +msgstr "Documentos|D" #: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 msgid "New...|N" -msgstr "" +msgstr "Nuevo...|N" #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 -#, fuzzy msgid "New from Template...|T" -msgstr "Nuevo documento basado en modelo" +msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p" #: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 -#, fuzzy msgid "Open...|O" -msgstr "Otro...|#O" +msgstr "Abrir...|A" #: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 -#, fuzzy msgid "Import|I" -msgstr "Importar%m" +msgstr "Importar|I" #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 -#, fuzzy msgid "Exit|x" -msgstr "Salir" +msgstr "Salir|S" #: src/ext_l10n.h:20 -#, fuzzy msgid "Close|C" -msgstr "Cerrar" +msgstr "Cerrar|C" #: src/ext_l10n.h:21 -#, fuzzy msgid "Save|S" -msgstr "Guardar" +msgstr "Guardar|G" #: src/ext_l10n.h:22 -#, fuzzy msgid "Save As...|A" -msgstr "Guardar Como" +msgstr "Guardar como...|u" #: src/ext_l10n.h:23 -#, fuzzy msgid "Revert to Saved|d" -msgstr "Volver al documento guardado" +msgstr "Volver al documento guardado|d" #: src/ext_l10n.h:24 -#, fuzzy msgid "Version Control|V" -msgstr "Control de Versiones%t" +msgstr "Control de versiones|v" #: src/ext_l10n.h:26 -#, fuzzy msgid "Export|E" -msgstr "Exportar a" +msgstr "Exportar|E" #: src/ext_l10n.h:27 -#, fuzzy msgid "Print...|P" -msgstr "Impresora|#P" +msgstr "Imprimir...|p" #: src/ext_l10n.h:28 -#, fuzzy msgid "Fax...|F" -msgstr "Núm. Fax:|#F" +msgstr "Fax...|F" #: src/ext_l10n.h:30 -#, fuzzy msgid "Register|R" -msgstr "Registrar" +msgstr "Registrar|R" #: src/ext_l10n.h:31 -#, fuzzy msgid "Check In Changes|I" -msgstr "Entrar revisión (check-in) de cambios" +msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E" #: src/ext_l10n.h:32 -#, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar" +msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O" #: src/ext_l10n.h:33 -#, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" -msgstr "Volver a la última versión" +msgstr "Volver a la última versión|u" #: src/ext_l10n.h:34 -#, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Deshacer última entrada de revisión" +msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D" #: src/ext_l10n.h:35 -#, fuzzy msgid "Show History|H" -msgstr "Mostrar Historial" +msgstr "Mostrar Historial|H" #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51 msgid "Preferences...|P" -msgstr "" +msgstr "Preferencias...|P" #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 -#, fuzzy msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Reconfigurar" +msgstr "Reconfigurar|R" #: src/ext_l10n.h:38 -#, fuzzy msgid "Undo|U" -msgstr "Deshacer" +msgstr "Deshacer|U" #: src/ext_l10n.h:39 -#, fuzzy msgid "Redo|d" -msgstr "Rehacer" +msgstr "Rehacer|d" #: src/ext_l10n.h:40 -#, fuzzy msgid "Cut|C" -msgstr "Cortar" +msgstr "Cortar|C" #: src/ext_l10n.h:41 -#, fuzzy msgid "Copy|o" -msgstr "Copiar" +msgstr "Copiar|o" #: src/ext_l10n.h:42 -#, fuzzy msgid "Paste|a" -msgstr "Pegar" +msgstr "Pegar|P" #: src/ext_l10n.h:43 msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "" +msgstr "Pegar selección externa|x" #: src/ext_l10n.h:44 -#, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Buscar y Reemplazar" +msgstr "Buscar y Reemplazar...|B" #: src/ext_l10n.h:45 -#, fuzzy msgid "Tabular|T" -msgstr "Formato de tabla" +msgstr "Formato Tabular|T" #: src/ext_l10n.h:46 msgid "Floats & Insets|I" -msgstr "" +msgstr "Flotantes e Insets|I" #: src/ext_l10n.h:47 -#, fuzzy msgid "Math Panel|l" -msgstr "Panel de Fórmulas" +msgstr "Panel de Fórmulas|F" #: src/ext_l10n.h:48 -#, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Ortografía" +msgstr "Corrección ortográfica...|o" #: src/ext_l10n.h:49 -#, fuzzy msgid "Check TeX|h" -msgstr "Verificar TeX" +msgstr "Verificar TeX|V" #: src/ext_l10n.h:50 -#, fuzzy msgid "Remove All Error Boxes|E" -msgstr "Eliminar todos los mensajes de error" +msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E" #: src/ext_l10n.h:53 -#, fuzzy msgid "as Lines|L" -msgstr "Líneas" +msgstr "Como líneas|l" #: src/ext_l10n.h:54 -#, fuzzy msgid "as Paragraphs|P" -msgstr "Párrafo indentado|#I" +msgstr "Como párrafos indentados|p" #: src/ext_l10n.h:55 -#, fuzzy msgid "Open/Close|O" -msgstr "Abrir/Cerrar..." +msgstr "Abrir/Cerrar|O" #: src/ext_l10n.h:56 -#, fuzzy msgid "Melt|M" -msgstr "Fundir con el texto" +msgstr "Fundir con el texto|M" #: src/ext_l10n.h:57 msgid "Open All Figures/Tables|F" -msgstr "" +msgstr "Abrir todas las figuras/tablas|F" #: src/ext_l10n.h:58 msgid "Close All Figures/Tables|T" -msgstr "" +msgstr "Cerrar todas las figuras/tablas|T" #: src/ext_l10n.h:59 -#, fuzzy msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" -msgstr "Nota abierta" +msgstr "Abrir todos los piés de página/notas al margen|A" #: src/ext_l10n.h:60 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" -msgstr "" +msgstr "Cerrar todos los piés de página/notas al margen|C" #: src/ext_l10n.h:61 -#, fuzzy msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Multicolumna|#M" +msgstr "Multicolumna|M" #: src/ext_l10n.h:62 -#, fuzzy msgid "Line Top|T" -msgstr "Línea de arriba" +msgstr "Línea de arriba|T" #: src/ext_l10n.h:63 -#, fuzzy msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Línea del fondo" +msgstr "Línea del fondo|B" #: src/ext_l10n.h:64 -#, fuzzy msgid "Line Left|L" -msgstr "Izq.|#L" +msgstr "Línea izquierda|L" #: src/ext_l10n.h:65 -#, fuzzy msgid "Line Right|R" -msgstr "Dcha.|#D" +msgstr "Línea derecha|R" #: src/ext_l10n.h:66 -#, fuzzy msgid "Align Left|e" -msgstr "Alineado a la izq." +msgstr "Alineado a la izquierda|e" #: src/ext_l10n.h:67 -#, fuzzy msgid "Align Center|C" -msgstr "Alineación" +msgstr "Centrado|C" #: src/ext_l10n.h:68 -#, fuzzy msgid "Align Right|i" -msgstr "Alineado a la dcha." +msgstr "Alineado a la derecha|i" #: src/ext_l10n.h:69 msgid "V.Align Top|o" -msgstr "" +msgstr "Alineación vertical superior|o" #: src/ext_l10n.h:70 -#, fuzzy msgid "V.Align Center|n" -msgstr "Centrado" +msgstr "Alineación vertical Centrado|n" #: src/ext_l10n.h:71 -#, fuzzy msgid "V.Align Bottom|V" -msgstr "Línea del fondo" +msgstr "Alineación verticila del fondo|V" #: src/ext_l10n.h:72 -#, fuzzy msgid "Append Row|A" -msgstr "Añadir fila|#p" +msgstr "Añadir fila|A" #: src/ext_l10n.h:73 -#, fuzzy msgid "Append Column|u" -msgstr "Añadir columna|#A" +msgstr "Añadir columna|u" #: src/ext_l10n.h:74 -#, fuzzy msgid "Delete Row|w" -msgstr "Borrar fila|#w" +msgstr "Borrar fila|w" #: src/ext_l10n.h:75 -#, fuzzy msgid "Delete Column|D" -msgstr "Borrar columna|#O" +msgstr "Borrar columna|D" #: src/ext_l10n.h:76 msgid "Math Formula|h" -msgstr "" +msgstr "Panel de fómulas|f" #: src/ext_l10n.h:77 -#, fuzzy msgid "Display Formula|D" -msgstr "Mostrar marco|#F" +msgstr "Mostrar fórmula|M" #: src/ext_l10n.h:78 -#, fuzzy msgid "Special Character|S" -msgstr "Especial:|#S" +msgstr "Caracter especial|e" #: src/ext_l10n.h:79 -#, fuzzy msgid "Citation Reference...|C" -msgstr "Ir a referencia|#G" +msgstr "Citar referencia...|C" #: src/ext_l10n.h:80 -#, fuzzy msgid "Cross Reference...|R" -msgstr "Insertar referencia cruzada" +msgstr "Referencia cruzada...|R" #: src/ext_l10n.h:81 -#, fuzzy msgid "Label...|L" -msgstr "Etiqueta:|#L" +msgstr "Etiqueta...|E" #: src/ext_l10n.h:82 -#, fuzzy msgid "Footnote|F" -msgstr "Insertar Nota a pie" +msgstr "Insertar nota al pié de página|p" #: src/ext_l10n.h:83 -#, fuzzy msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Insertar Nota al margen" +msgstr "Insertar nota al margen|m" #: src/ext_l10n.h:84 -#, fuzzy msgid "Index Entry...|I" -msgstr "Indentar" +msgstr "Insertar clave para índice...|I" #: src/ext_l10n.h:85 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W" -msgstr "" +msgstr "Insertar clave para índice de la palabra anterior|l" #: src/ext_l10n.h:86 -#, fuzzy msgid "URL...|U" -msgstr "URL..." +msgstr "URL...|U" #: src/ext_l10n.h:87 -#, fuzzy msgid "Note...|N" -msgstr "otro..." +msgstr "Nota...|N" #: src/ext_l10n.h:88 msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "" +msgstr "Listas y TOC|O" #: src/ext_l10n.h:89 -#, fuzzy msgid "Figure...|g" -msgstr "Figura" +msgstr "Figura...|g" #: src/ext_l10n.h:90 -#, fuzzy msgid "Tabular...|b" -msgstr "Formato de tabla" +msgstr "Formato tabular...|b" #: src/ext_l10n.h:91 -#, fuzzy msgid "Floats|a" -msgstr "Tipos:|#F" +msgstr "Flotantes|a" #: src/ext_l10n.h:92 -#, fuzzy msgid "Include File|e" -msgstr "Incluir" +msgstr "Incluir archivo|a" #: src/ext_l10n.h:93 -#, fuzzy msgid "Insert File|t" -msgstr "Insertar figura" +msgstr "Insertar archivo|t" #: src/ext_l10n.h:94 msgid "External Material...|x" -msgstr "" +msgstr "Material externo...|x" #: src/ext_l10n.h:95 -#, fuzzy msgid "Superscript|S" -msgstr "PostScript|#P" +msgstr "Superíndice|S" #: src/ext_l10n.h:96 -#, fuzzy msgid "Subscript|u" -msgstr "PostScript|#P" +msgstr "Subíndice|u" #: src/ext_l10n.h:97 msgid "HFill|H" -msgstr "" +msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H" #: src/ext_l10n.h:98 -#, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Insertar punto de guionado" +msgstr "Insertar punto de guionado|p" #: src/ext_l10n.h:99 msgid "Protected Blank|B" -msgstr "" +msgstr "Espacio protegido|E" #: src/ext_l10n.h:100 -#, fuzzy msgid "Linebreak|L" -msgstr "Saltos linea|#N" +msgstr "Salto de línea|l" #: src/ext_l10n.h:101 msgid "Ellipsis|i" -msgstr "" +msgstr "Puntos|P" #: src/ext_l10n.h:102 -#, fuzzy msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Insertar punto y seguido" +msgstr "Fin de sentencia|F" #: src/ext_l10n.h:103 msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "" +msgstr "Comillas comunes|C" #: src/ext_l10n.h:104 -#, fuzzy msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Separación" +msgstr "Separador de menú|m" #: src/ext_l10n.h:105 -#, fuzzy msgid "Figure Float|F" -msgstr "Figura" +msgstr "Figura flotante|o" #: src/ext_l10n.h:106 -#, fuzzy msgid "Table Float|T" -msgstr "Formato de tabla" +msgstr "Formato de tabla|t" #: src/ext_l10n.h:107 -#, fuzzy msgid "Wide Figure Float|W" -msgstr "ruta de la figura está vacía" +msgstr "Figura flotante amplia|a" #: src/ext_l10n.h:108 -#, fuzzy msgid "Wide Table Float|d" -msgstr "Ver Índice General" +msgstr "Tabla flotante amplia|f" #: src/ext_l10n.h:109 -#, fuzzy msgid "Algorithm Float|A" -msgstr "Lista de Algoritmos" +msgstr "Algoritmo flotante|A" #: src/ext_l10n.h:110 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Índice General" +msgstr "Indice General|G" #: src/ext_l10n.h:111 -#, fuzzy msgid "List of Figures|F" -msgstr "Lista de Figuras" +msgstr "Lista de Figuras|F" #: src/ext_l10n.h:112 -#, fuzzy msgid "List of Tables|T" -msgstr "Lista de Tablas" +msgstr "Lista de Tablas|T" #: src/ext_l10n.h:113 -#, fuzzy msgid "List of Algorithms|A" -msgstr "Lista de Algoritmos" +msgstr "Lista de Algoritmos|A" #: src/ext_l10n.h:114 -#, fuzzy msgid "Index List|I" -msgstr "Indentar|#I" +msgstr "Indice de materias|I" #: src/ext_l10n.h:115 -#, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" -msgstr "Referencias generadas por BibTeX" +msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B" #: src/ext_l10n.h:116 -#, fuzzy msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Documento" +msgstr "Documento LyX...|X" #: src/ext_l10n.h:117 -#, fuzzy msgid "Ascii as Lines...|L" -msgstr "Líneas" +msgstr "Ascii como líneas...|L" #: src/ext_l10n.h:118 -#, fuzzy msgid "Ascii as Paragraphs...|P" -msgstr "Seleccionar párrafo siguiente" +msgstr "Ascii como párrafos...|P" #: src/ext_l10n.h:119 -#, fuzzy msgid "Character...|C" -msgstr "Juego de caracteres:|#J" +msgstr "Caracter...|C" #: src/ext_l10n.h:120 msgid "Paragraph...|P" -msgstr "" +msgstr "Párrafo...|P" #: src/ext_l10n.h:121 -#, fuzzy msgid "Document...|D" -msgstr "Documento" +msgstr "Documento...|D" #: src/ext_l10n.h:122 msgid "Tabular...|T" -msgstr "" +msgstr "Tabular...|T" #: src/ext_l10n.h:123 -#, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "Énfasis " +msgstr "Énfasis|E" #: src/ext_l10n.h:124 msgid "Noun Style|N" -msgstr "" +msgstr "Pronombre|N" #: src/ext_l10n.h:125 msgid "Bold Style|B" -msgstr "" +msgstr "Negrita|B" #: src/ext_l10n.h:126 msgid "TeX Style|X" -msgstr "" +msgstr "TeX|X" #: src/ext_l10n.h:127 -#, fuzzy msgid "Change Environment Depth|v" -msgstr "Cambiar profundidad de entorno" +msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e" #: src/ext_l10n.h:128 -#, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|L" -msgstr "Preámbulo LaTeX" +msgstr "Preámbulo LaTeX...|L" #: src/ext_l10n.h:129 -#, fuzzy msgid "Toggle Appendix|A" -msgstr "Inset abierto" +msgstr "Alternar apéndice|A" #: src/ext_l10n.h:130 -#, fuzzy msgid "Save Layout as Default|S" -msgstr "Formato de papel" +msgstr "Guardar formato por defecto|G" #: src/ext_l10n.h:131 -#, fuzzy msgid "Build Program|B" -msgstr "Construir programa" +msgstr "Construir programa|B" #: src/ext_l10n.h:132 -#, fuzzy msgid "Update|U" -msgstr "Actualizar|#U" +msgstr "Actualizar|A" #: src/ext_l10n.h:133 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" -msgstr "Archivo de registro de LaTeX" +msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L" #: src/ext_l10n.h:134 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|T" -msgstr "Índice General" +msgstr "Índice General|I" #: src/ext_l10n.h:135 -#, fuzzy msgid "Error|E" -msgstr "Error" +msgstr "Error|E" #: src/ext_l10n.h:136 -#, fuzzy msgid "Note|N" -msgstr "otro..." +msgstr "Nota|N" #: src/ext_l10n.h:137 msgid "Introduction|I" -msgstr "" +msgstr "Introducción|I" #: src/ext_l10n.h:138 msgid "Tutorial|T" -msgstr "" +msgstr "Tutorial|T" #: src/ext_l10n.h:139 -#, fuzzy msgid "User's Guide|U" -msgstr "Usar incluido|#i" +msgstr "Guía del usuario|U" #: src/ext_l10n.h:140 msgid "Extended Features|E" -msgstr "" +msgstr "Características extendidas|E" #: src/ext_l10n.h:141 -#, fuzzy msgid "Customization|C" -msgstr "Cita" +msgstr "Personalización|C" #: src/ext_l10n.h:142 msgid "Reference Manual|R" -msgstr "" +msgstr "Manual de referencia|R" #: src/ext_l10n.h:143 msgid "FAQ|F" -msgstr "" +msgstr "FAQ|F" #: src/ext_l10n.h:144 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Índice General" +msgstr "Indice General|G" #: src/ext_l10n.h:145 msgid "Known Bugs|K" -msgstr "" +msgstr "Errores conocidos|K" #: src/ext_l10n.h:146 msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "" +msgstr "Configuración de LaTeX|L" #: src/ext_l10n.h:147 -#, fuzzy msgid "Copyright and Warranty...|o" -msgstr "Copyright y Garantía" +msgstr "Copyright y Garantía...|o" #: src/ext_l10n.h:148 -#, fuzzy msgid "Credits...|d" -msgstr "Títulos de crédito" +msgstr "Títulos de crédito...|d" #: src/ext_l10n.h:149 msgid "Version...|V" -msgstr "" +msgstr "Versión...|V" #: src/ext_l10n.h:150 msgid "A&A" -msgstr "" +msgstr "A&A" #: src/ext_l10n.h:151 msgid "Abstract" -msgstr "" +msgstr "Abstract" #: src/ext_l10n.h:152 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Accepted" #: src/ext_l10n.h:153 msgid "Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Acknowledgement" #: src/ext_l10n.h:154 msgid "Acknowledgement*" -msgstr "" +msgstr "Acknowledgement*" #: src/ext_l10n.h:155 msgid "Acknowledgement-numbered" -msgstr "" +msgstr "Acknowledgement-numbered" #: src/ext_l10n.h:156 msgid "Acknowledgements" -msgstr "" +msgstr "Acknowledgements" #: src/ext_l10n.h:157 msgid "Acknowledgement(s)" -msgstr "" +msgstr "Acknowledgement(s)" #: src/ext_l10n.h:158 msgid "Acknowledgement-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Acknowledgement-unnumbered" #: src/ext_l10n.h:159 msgid "Acknowledgments" -msgstr "" +msgstr "Acknowledgments" #: src/ext_l10n.h:160 -#, fuzzy msgid "Acnowledgement" -msgstr "Alineación" +msgstr "Acnowledgement" #: src/ext_l10n.h:161 msgid "ACT" -msgstr "" +msgstr "ACT" #: src/ext_l10n.h:162 msgid "Addchap" -msgstr "" +msgstr "Addchap" #: src/ext_l10n.h:163 msgid "Addchap*" -msgstr "" +msgstr "Addchap*" #: src/ext_l10n.h:164 -#, fuzzy msgid "Addition" -msgstr "Cita" +msgstr "Addition" #: src/ext_l10n.h:165 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Address" #: src/ext_l10n.h:166 msgid "Addsec" -msgstr "" +msgstr "Addsec" #: src/ext_l10n.h:167 msgid "Addsec*" -msgstr "" +msgstr "Addsec*" #: src/ext_l10n.h:168 msgid "Adresse" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: src/ext_l10n.h:169 msgid "Affil" -msgstr "" +msgstr "Affil" #: src/ext_l10n.h:170 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "Cita" +msgstr "Affiliation" #: src/ext_l10n.h:171 #, fuzzy @@ -1448,19 +1309,19 @@ msgstr "Lista de Algoritmos" #: src/ext_l10n.h:172 msgid "Algorithm-numbered" -msgstr "" +msgstr "Algorithm-numbered" #: src/ext_l10n.h:173 msgid "Algorithm-plain" -msgstr "" +msgstr "Algorithm-plain" #: src/ext_l10n.h:174 msgid "AMS" -msgstr "" +msgstr "AMS" #: src/ext_l10n.h:175 msgid "And" -msgstr "" +msgstr "And" #: src/ext_l10n.h:176 #, fuzzy @@ -1473,14 +1334,12 @@ msgid "Anrede" msgstr "Rojo" #: src/ext_l10n.h:178 -#, fuzzy msgid "Appendices" -msgstr "Inset abierto" +msgstr "Apéndices" #: src/ext_l10n.h:179 -#, fuzzy msgid "Appendix" -msgstr "Inset abierto" +msgstr "Apéndice" #: src/ext_l10n.h:180 msgid "AT_RISE:" @@ -1540,14 +1399,12 @@ msgid "Betreff" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:194 -#, fuzzy msgid "Bibliography" -msgstr "Elemento de bibliografía" +msgstr "Bibliografía" #: src/ext_l10n.h:195 -#, fuzzy msgid "Biography" -msgstr "Elemento de bibliografía" +msgstr "Biografía" #: src/ext_l10n.h:196 msgid "BLZ" @@ -1558,14 +1415,12 @@ msgid "Brieftext" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:198 -#, fuzzy msgid "Caption" -msgstr "Pie|#i" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:199 -#, fuzzy msgid "Case" -msgstr "Pegar" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:200 msgid "Case-numbered" @@ -1580,9 +1435,8 @@ msgid "CC" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:203 -#, fuzzy msgid "CenteredCaption" -msgstr "Orientación" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:204 msgid "Chapter" @@ -1622,24 +1476,20 @@ msgid "Claim-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:213 -#, fuzzy msgid "Closing" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:214 -#, fuzzy msgid "Code" -msgstr "Cerrar" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:215 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Commentarios:" +msgstr "Commentarios" #: src/ext_l10n.h:216 -#, fuzzy msgid "Conclusion" -msgstr "Columna" +msgstr "Conclusión" #: src/ext_l10n.h:217 msgid "Conclusion*" @@ -1654,9 +1504,8 @@ msgid "Conclusion-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:220 -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Cita" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:221 msgid "Condition-numbered" @@ -1687,14 +1536,12 @@ msgid "Conjecture-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:228 -#, fuzzy msgid "CopNum" -msgstr "Columna" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:229 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "Altura" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:230 msgid "Corollary" @@ -1721,9 +1568,8 @@ msgid "Correspondence" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:236 -#, fuzzy msgid "Criterion" -msgstr "Cita" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:237 msgid "Criterion-numbered" @@ -1738,9 +1584,8 @@ msgid "CrossList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:240 -#, fuzzy msgid "Current" -msgstr "Cuenta:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:241 msgid "Current_Address" @@ -1751,48 +1596,40 @@ msgid "CURTAIN" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:243 -#, fuzzy msgid "Customer" -msgstr "Tamaño personalizado" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:244 -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "Base datos:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:245 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Pegar" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:246 msgid "Datum" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:247 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "Decoración" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:248 -#, fuzzy msgid "Dedicatory" -msgstr "Diccionario" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:249 -#, fuzzy msgid "Definition" -msgstr "Destinatario:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:250 -#, fuzzy msgid "Definition*" -msgstr "Destinatario:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:251 -#, fuzzy msgid "Definition-numbered" -msgstr "Profundidad de sección" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:252 msgid "Definition-plain" @@ -1803,32 +1640,28 @@ msgid "Definition-unnumbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:254 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Decoración" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:255 msgid "Dialogue" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:256 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Pequeña" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:257 msgid "EMail" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:258 -#, fuzzy msgid "encl" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:259 -#, fuzzy msgid "Encl" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:260 msgid "Encl." @@ -1848,18 +1681,16 @@ msgid "Example" msgstr "Ejemplos" #: src/ext_l10n.h:264 -#, fuzzy msgid "Example*" -msgstr "Ejemplos" +msgstr "Ejemplos*" #: src/ext_l10n.h:265 msgid "Example-numbered" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:266 -#, fuzzy msgid "Example-plain" -msgstr "Ejemplos" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:267 msgid "Example-unnumbered" @@ -1882,14 +1713,12 @@ msgid "EXT." msgstr "" #: src/ext_l10n.h:272 -#, fuzzy msgid "Extratitle" -msgstr "Opciones Extra" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:273 -#, fuzzy msgid "Fact" -msgstr "Padre:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:274 msgid "Fact*" @@ -1916,46 +1745,40 @@ msgid "FADE_OUT:" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:280 -#, fuzzy msgid "FigCaption" -msgstr "Pie|#i" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:281 -#, fuzzy msgid "first" -msgstr "Inset" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:282 msgid "FirstAuthor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:283 -#, fuzzy msgid "FirstName" -msgstr "1º celda" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:284 msgid "FitBitmap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:285 -#, fuzzy msgid "FitFigure" -msgstr "Figura" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:286 msgid "foilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:287 -#, fuzzy msgid "Foilhead" -msgstr "Archivo" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:288 -#, fuzzy msgid "Footernote" -msgstr "Insertar Nota a pie" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:289 msgid "FourAffiliations" @@ -1970,18 +1793,16 @@ msgid "Gruss" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:292 -#, fuzzy msgid "Headnote" -msgstr "Cabecera" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:293 msgid "HTTP" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:294 -#, fuzzy msgid "Idea" -msgstr "Índice" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:295 msgid "IhrSchreiben" @@ -1992,14 +1813,12 @@ msgid "IhrZeichen" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:297 -#, fuzzy msgid "Institute" -msgstr "Insertar cita" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:298 -#, fuzzy msgid "Institution" -msgstr "Insertar cita" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:299 msgid "INT." @@ -2010,61 +1829,52 @@ msgid "InvisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:301 -#, fuzzy msgid "Invoice" -msgstr "Ignorar palabra|#g" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:302 msgid "Itemize" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:303 -#, fuzzy msgid "journal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "Normal" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:305 -#, fuzzy msgid "Keywords" -msgstr "Clave:|#K" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:306 msgid "Konto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:307 -#, fuzzy msgid "Labeling" -msgstr "Tabla insertada" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:308 msgid "Land" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 -#, fuzzy msgid "landscape" -msgstr "Apaisado|#L" +msgstr "apaisado" #: src/ext_l10n.h:310 -#, fuzzy msgid "LandscapeSlide" -msgstr "Apaisado|#L" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:311 -#, fuzzy msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX|#L" +msgstr "LaTeX" #: src/ext_l10n.h:312 -#, fuzzy msgid "LaTeX_Title" -msgstr "LaTeX|#T" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:313 msgid "Lemma" @@ -2083,33 +1893,28 @@ msgid "Lemma-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:317 -#, fuzzy msgid "Lemma-unnumbered" -msgstr "Compilación LaTeX nº " +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:318 -#, fuzzy msgid "Letter" -msgstr "Izq.|#e" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:319 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "Líneas" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:320 -#, fuzzy msgid "ListOfSlides" -msgstr "Lista de Tablas" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:321 msgid "Literal" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:322 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Rotación" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:323 msgid "Lowertitleback" @@ -2124,38 +1929,32 @@ msgid "LyX-Code" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:326 -#, fuzzy msgid "Mail" -msgstr "Matriz" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:327 -#, fuzzy msgid "MarkBoth" -msgstr "marca activada" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:328 msgid "MathLetters" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:329 -#, fuzzy msgid "MeinZeichen" -msgstr "pulgadas|#u" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:330 -#, fuzzy msgid "Minisec" -msgstr "Varios" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:331 -#, fuzzy msgid "modying" -msgstr "Importar%m" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:332 -#, fuzzy msgid "msnumber" -msgstr "Número" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:333 msgid "My_Address" @@ -2166,28 +1965,24 @@ msgid "Myref" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:335 -#, fuzzy msgid "MyRef" -msgstr "Ref: " +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/ext_l10n.h:337 -#, fuzzy msgid "Narrative" -msgstr "Negativo|#N" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:338 -#, fuzzy msgid "Notation" -msgstr "Rotación" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:339 -#, fuzzy msgid "Notation-numbered" -msgstr "Sin número" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 #: src/insets/insetinfo.C:231 @@ -2195,14 +1990,12 @@ msgid "Note" msgstr "Nota" #: src/ext_l10n.h:341 -#, fuzzy msgid "Note*" -msgstr "Nota" +msgstr "Nota*" #: src/ext_l10n.h:342 -#, fuzzy msgid "Note-numbered" -msgstr "Sin número" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:343 msgid "Note-plain" @@ -2217,42 +2010,36 @@ msgid "NoteToEditor" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:346 -#, fuzzy msgid "Note-unnumbered" -msgstr "Sin número" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:347 -#, fuzzy msgid "Offprint" -msgstr "Imprimir" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:348 -#, fuzzy msgid "Offprints" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:349 msgid "offsets" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:350 -#, fuzzy msgid "Offsets" -msgstr "Desactivado" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:351 msgid "Oggetto" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:352 -#, fuzzy msgid "Opening" -msgstr "Abrir" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:353 -#, fuzzy msgid "Ort" -msgstr "Insertar" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:354 msgid "Overlay" @@ -2263,59 +2050,48 @@ msgid "PACS" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:356 -#, fuzzy msgid "Paragraph" -msgstr "Fijar formato de párrafo" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:357 -#, fuzzy msgid "Paragraph*" -msgstr "Fijar formato de párrafo" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:358 -#, fuzzy msgid "Paragraph-numbered" -msgstr "Entorno de párrafo" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:359 -#, fuzzy msgid "Parenthetical" -msgstr "Padre:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:360 -#, fuzzy msgid "Part" -msgstr "Padre:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:361 -#, fuzzy msgid "Part*" -msgstr "Padre:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:362 -#, fuzzy msgid "Petit" -msgstr "Imprimir" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:363 -#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "Listín telefónico" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:364 -#, fuzzy msgid "Place" -msgstr "Reemplazar" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:365 -#, fuzzy msgid "Placefigure" -msgstr "Reconfigurar" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:366 -#, fuzzy msgid "PlaceFigure" -msgstr "Figura" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:367 msgid "Placetable" @@ -2326,9 +2102,8 @@ msgid "PlaceTable" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:369 -#, fuzzy msgid "PortraitSlide" -msgstr "Retrato|#o" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:370 msgid "PostalCommend" @@ -2339,14 +2114,12 @@ msgid "Postvermerk" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:372 -#, fuzzy msgid "Preprint" -msgstr "Imprimir" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:373 -#, fuzzy msgid "Problem" -msgstr "Dobles|#D" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:374 msgid "Problem-numbered" @@ -2401,14 +2174,12 @@ msgid "Publishers" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:387 -#, fuzzy msgid "Question" -msgstr "Destinatario:" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:388 -#, fuzzy msgid "Quotation" -msgstr "Rotación" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:389 #, fuzzy @@ -2429,24 +2200,20 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36 -#, fuzzy msgid "Reference" -msgstr "Insertar referencia" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:394 -#, fuzzy msgid "References" -msgstr "Insertar referencia" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:395 -#, fuzzy msgid "Remark" -msgstr "Comentario:|#R" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:396 -#, fuzzy msgid "Remark*" -msgstr "Comentario:|#R" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:397 msgid "Remark-numbered" @@ -2457,9 +2224,8 @@ msgid "Remark-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:399 -#, fuzzy msgid "Remarks" -msgstr "Comentario:|#R" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:400 msgid "Remark-unnumbered" @@ -2490,9 +2256,8 @@ msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:407 -#, fuzzy msgid "Running_LaTeX_Title" -msgstr "Ejecutando LaTeX..." +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:408 msgid "SCENE" @@ -2507,33 +2272,28 @@ msgid "Scrap" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:411 -#, fuzzy msgid "Section" -msgstr "Decoración" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:412 -#, fuzzy msgid "Section*" -msgstr "Decoración" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:413 -#, fuzzy msgid "Section-numbered" -msgstr "Profundidad de sección" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:414 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Secundario" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:415 msgid "Send_To_Address" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:416 -#, fuzzy msgid "Seriate" -msgstr "Insertar" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:417 msgid "SGML" @@ -2556,24 +2316,20 @@ msgid "ShortTitle" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:422 -#, fuzzy msgid "Signature" -msgstr "Figura" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:423 -#, fuzzy msgid "Slide" -msgstr "Lados" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:424 -#, fuzzy msgid "Slide*" -msgstr "Lados" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:425 -#, fuzzy msgid "SlideContents" -msgstr "Índice General" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:426 msgid "SlideHeading" @@ -2584,33 +2340,28 @@ msgid "SlideSubHeading" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:428 -#, fuzzy msgid "Solution" -msgstr "Rotación" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:429 -#, fuzzy msgid "Speaker" -msgstr "Ortografía" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:430 -#, fuzzy msgid "Specialmail" -msgstr "Celda especial" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:431 msgid "Stadt" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:432 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Estándard|#S" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:433 -#, fuzzy msgid "State" -msgstr "Guardar" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:434 msgid "Strasse" @@ -2621,19 +2372,16 @@ msgid "Street" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:436 -#, fuzzy msgid "style" -msgstr "Estilo: " +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:437 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Estilo: " +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:438 -#, fuzzy msgid "Subitle" -msgstr "Sencillas|#S" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:439 msgid "Subject" @@ -2644,43 +2392,36 @@ msgid "Subjectclass" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:441 -#, fuzzy msgid "Subparagraph" -msgstr "Seleccionar párrafo siguiente" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:442 msgid "Subparagraph*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:443 -#, fuzzy msgid "Subsection" -msgstr "Decoración" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:444 -#, fuzzy msgid "Subsection*" -msgstr "Decoración" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:445 -#, fuzzy msgid "Subsection-numbered" -msgstr "Profundidad de sección" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:446 -#, fuzzy msgid "Subsubsection" -msgstr "Decoración" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:447 -#, fuzzy msgid "Subsubsection*" -msgstr "Decoración" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:448 -#, fuzzy msgid "Subsubsection-numbered" -msgstr "Profundidad de sección" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:449 msgid "Subtitle" @@ -2711,32 +2452,28 @@ msgid "Surname" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:456 -#, fuzzy msgid "TableComments" -msgstr "Índice General" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:457 -#, fuzzy msgid "TableRefs" -msgstr "Tabla%t" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:458 msgid "Telefax" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:459 -#, fuzzy msgid "Telefon" -msgstr "Decoración" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:460 msgid "Telephone" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:461 -#, fuzzy msgid "Telex" -msgstr "Texto" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:462 msgid "Thanks" @@ -2759,14 +2496,12 @@ msgid "Theorem-plain" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:467 -#, fuzzy msgid "TheoremTemplate" -msgstr "Modelos" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:468 -#, fuzzy msgid "Theorem-unnumbered" -msgstr "Compilación LaTeX nº " +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:469 msgid "Thesaurus" @@ -2793,9 +2528,8 @@ msgid "TickList" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Archivo" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:476 msgid "Titlehead" @@ -2814,14 +2548,12 @@ msgid "TOC_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:480 -#, fuzzy msgid "Town" -msgstr "Dos|#w" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:481 -#, fuzzy msgid "Transition" -msgstr "Realizar traducciones|#r" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:482 msgid "Trans_Keywords" @@ -2840,9 +2572,8 @@ msgid "Translated_Title" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:486 -#, fuzzy msgid "Translator" -msgstr "Realizar traducciones|#r" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:487 msgid "TwoAffiliations" @@ -2863,23 +2594,20 @@ msgstr "" #. tooltips #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "URL..." +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:492 msgid "Use" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:493 -#, fuzzy msgid "Verbatim" -msgstr "Literal|#T" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:494 -#, fuzzy msgid "Verse" -msgstr "Disminuir" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:495 msgid "Verteiler" @@ -2890,9 +2618,8 @@ msgid "VisibleText" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:497 -#, fuzzy msgid "Yourmail" -msgstr "Normal" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:498 msgid "YourMail" @@ -2920,11 +2647,11 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:504 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabe" #: src/ext_l10n.h:505 msgid "Austrian" -msgstr "" +msgstr "Austriaco" #: src/ext_l10n.h:506 msgid "Bahasa" @@ -2935,39 +2662,36 @@ msgid "Brazil" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:508 -#, fuzzy msgid "Breton" -msgstr "Decoración" +msgstr "Bretón" #: src/ext_l10n.h:509 msgid "British" -msgstr "" +msgstr "Inglés británico" #: src/ext_l10n.h:510 -#, fuzzy msgid "Canadian" -msgstr "Rotación" +msgstr "Inglés canadiense" #: src/ext_l10n.h:511 msgid "French Canadian" -msgstr "" +msgstr "Francés canadiense" #: src/ext_l10n.h:512 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalán" #: src/ext_l10n.h:513 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Rotación" +msgstr "Croata" #: src/ext_l10n.h:514 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Checoslovaco" #: src/ext_l10n.h:515 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danés" #: src/ext_l10n.h:516 msgid "Dutch" @@ -2975,39 +2699,39 @@ msgstr "" #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglés" #: src/ext_l10n.h:518 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: src/ext_l10n.h:519 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonio" #: src/ext_l10n.h:520 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finlandés" #: src/ext_l10n.h:521 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francés" #: src/ext_l10n.h:522 msgid "French (GUTenberg)" -msgstr "" +msgstr "Francés (GUTenberg)" #: src/ext_l10n.h:523 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Galicio" #: src/ext_l10n.h:524 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Alemán" #: src/ext_l10n.h:525 msgid "German (new spelling)" -msgstr "" +msgstr "Alemán (nuevo dialecto)" #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26 msgid "Greek" @@ -3015,79 +2739,75 @@ msgstr "Griego" #: src/ext_l10n.h:527 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebreo" #: src/ext_l10n.h:528 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Húngaro" #: src/ext_l10n.h:529 msgid "Irish" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:530 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Itálica" +msgstr "Italiano" #: src/ext_l10n.h:531 msgid "Lsorbian" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:532 -#, fuzzy msgid "Magyar" -msgstr "Magenta" +msgstr "" #: src/ext_l10n.h:533 msgid "Norsk" -msgstr "" +msgstr "Noruego" #: src/ext_l10n.h:534 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polaco" #: src/ext_l10n.h:535 msgid "Portuges" -msgstr "" +msgstr "Portugués" #: src/ext_l10n.h:536 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Romana" +msgstr "Rumano" #: src/ext_l10n.h:537 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Ruso" #: src/ext_l10n.h:538 msgid "Scottish" -msgstr "" +msgstr "Escocés" #: src/ext_l10n.h:539 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Español" #: src/ext_l10n.h:540 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Eslovaco" #: src/ext_l10n.h:541 msgid "Slovene" -msgstr "" +msgstr "Eslovenio" #: src/ext_l10n.h:542 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Sueco" #: src/ext_l10n.h:543 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: src/ext_l10n.h:544 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Realizar traducciones|#r" +msgstr "Ucraniano" #: src/ext_l10n.h:545 msgid "Usorbian" @@ -3099,7 +2819,7 @@ msgstr "" #: src/filedlg.C:204 msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "¡Atención! No se pudo crear directorio." +msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio." #: src/FontLoader.C:246 msgid "Loading font into X-Server..." @@ -3107,7 +2827,7 @@ msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..." #: src/form1.C:21 msgid "Set Charset|#C" -msgstr "Fijar juego de caracteres|#c" +msgstr "Fijar juego de caracteres|#C" #: src/form1.C:23 msgid "Charset not found!" @@ -3127,7 +2847,7 @@ msgstr "" #: src/form1.C:33 msgid "Character set:|#H" -msgstr "Juego de caracteres:|#J" +msgstr "Juego de caracteres:|#H" #: src/form1.C:45 msgid "Other...|#O" @@ -3135,12 +2855,12 @@ msgstr "Otro...|#O" #: src/form1.C:48 msgid "Other...|#T" -msgstr "Otro...|#t" +msgstr "Otro...|#T" #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280 msgid "Language" -msgstr "Lenguaje" +msgstr "Idioma" #: src/form1.C:56 msgid "Mapping" @@ -3148,15 +2868,15 @@ msgstr "Mapas caract." #: src/form1.C:62 msgid "Primary key map|#r" -msgstr "Mapa caracteres prim.|#p" +msgstr "Mapa caracteres primario|#r" #: src/form1.C:64 msgid "No key mapping|#N" -msgstr "Sin mapa de caracteres|#S" +msgstr "Sin mapa de caracteres|#N" #: src/form1.C:66 msgid "Secondary key map|#e" -msgstr "Mapa caracteres sec.|#e" +msgstr "Mapa caracteres secundario|#e" #: src/form1.C:70 msgid "Secondary" @@ -3176,7 +2896,7 @@ msgstr "Ver a pantalla completa|#v" #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83 msgid "Browse...|#B" -msgstr "ocalizar...|#B" +msgstr "Examinar...|#B" #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40 @@ -3290,11 +3010,11 @@ msgstr "% de p #: src/form1.C:201 #, no-c-format msgid "% of Column|#o" -msgstr "% de col.|#c" +msgstr "% de columna|#c" #: src/form1.C:207 msgid "Caption|#k" -msgstr "Pie|#i" +msgstr "" #: src/form1.C:210 msgid "Subfigure|#q" @@ -3337,14 +3057,12 @@ msgid "Replace with|#W" msgstr "Reemplazar con|#R" #: src/form1.C:294 -#, fuzzy msgid "@>|#F^s" -msgstr "@>|#F" +msgstr "@>|#F^s" #: src/form1.C:298 -#, fuzzy msgid "@<|#B^r" -msgstr "@<|#B" +msgstr "@<|#B^r" #: src/form1.C:302 msgid "Replace|#R#r" @@ -3356,86 +3074,80 @@ msgstr "Cerrar|^[" #: src/form1.C:310 msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "Mayúsculas/minúsculas|#M" +msgstr "Mayús/Minús|#M" #: src/form1.C:312 msgid "Match word|#M#m" -msgstr "palabra completa|#P" +msgstr "Palabra completa|#P" #: src/form1.C:314 msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Reemplazar todos|#R#r" +msgstr "Reemp. todos|#R#r" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371 -#, fuzzy msgid "_Add new citation" -msgstr "Insertar cita" +msgstr "_Insertar cita" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372 msgid "_Edit/remove citation(s)" -msgstr "" +msgstr "_Editar/eliminar cita(s)" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397 msgid " Citation: Select action " -msgstr "" +msgstr " Cita: Seleccionar acción " #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451 msgid "Use Regular Expression" -msgstr "" +msgstr "Usar expresión regular" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " -msgstr "" +msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular " #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 -#, fuzzy msgid "Key" -msgstr "Tecla:" +msgstr "Clave" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528 msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Autor(es)" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 -#, fuzzy msgid "Text after" -msgstr "' después " +msgstr "Texto después" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 -#, fuzzy msgid " Insert Citation: Select citation " -msgstr "Insertar cita" +msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita " #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Borrar" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Arriba" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609 -#, fuzzy msgid "_Down" -msgstr "Listo" +msgstr "_Abajo" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657 -#, fuzzy msgid " Citation: Edit " -msgstr "Cita" +msgstr " Cita: Editar " #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756 msgid "--- No such key in the database ---" -msgstr "" +msgstr "--- No existe clave en la base de datos ---" #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 #, fuzzy @@ -3472,96 +3184,82 @@ msgstr "" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/gnome/FormError.C:89 -#, fuzzy msgid " Error " -msgstr "Error" +msgstr " Error " #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28 -#, fuzzy msgid "Keyword" -msgstr "Clave:|#K" +msgstr "Clave" #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 -#, fuzzy msgid " Index " -msgstr "Índice" +msgstr " Índice " #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154 msgid "Error:" -msgstr "Error" +msgstr "Error:" #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155 msgid "Unable to print" -msgstr "Imposible leer archivo!" +msgstr "Imposible imprimir" #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156 msgid "Check that your parameters are correct" -msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos" +msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos" #. goto button labels #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:103 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:220 src/frontends/xforms/FormRef.C:243 -#, fuzzy msgid "Goto reference" -msgstr "Ir a referencia|#G" +msgstr "Ir a referencia" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:212 -#, fuzzy msgid "Go back" -msgstr "Negro" +msgstr "Volver" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:141 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116 -#, fuzzy msgid " Reference " -msgstr "Insertar referencia" +msgstr " Referencia " #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185 msgid " Reference: Select reference " -msgstr "" +msgstr " Referencia: Seleccionar referencia " #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254 -#, fuzzy msgid "Ref" -msgstr "Ref: " +msgstr "Ref" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Página: " +msgstr "Página" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264 -#, fuzzy msgid "TextRef" -msgstr "Texto" +msgstr "TextoRef" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269 -#, fuzzy msgid "TextPage" -msgstr "Texto" +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 -#, fuzzy msgid "PrettyRef" -msgstr "Ref: " +msgstr "" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Tipo" +msgstr "Tipo:" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Nombre" +msgstr "Nombre:" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311 -#, fuzzy msgid " Reference: " -msgstr "Insertar referencia" +msgstr " Referencia: " #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 @@ -3598,56 +3296,51 @@ msgstr "Tipo HTML" #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131 msgid " URL " -msgstr "" +msgstr " URL " #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Ref: " +msgstr "Actualizar" #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Nombre" +msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 -#, fuzzy msgid "Selected keys" -msgstr "Seleccionar línea siguiente" +msgstr "Claves seleccionadas" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35 msgid "Available keys" -msgstr "" +msgstr "Claves disponibles" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42 msgid "Reference entry" -msgstr "" +msgstr "Ingresar referencia" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61 msgid "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Agregar" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66 msgid "&Up" -msgstr "" +msgstr "&Arriba" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71 -#, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Listo" +msgstr "&Abajo" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76 msgid "&Remove" -msgstr "" +msgstr "&Borrar" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52 -#, fuzzy msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgstr "&OK" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 @@ -3655,26 +3348,25 @@ msgstr "OK" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 -#, fuzzy msgid "&Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "&Cancelar" #. tooltips #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93 msgid "Keys currently selected" -msgstr "" +msgstr "Claves seleccionas actualmente" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94 msgid "Reference keys available" -msgstr "" +msgstr "Claves de referencia disponibles" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95 msgid "Reference entry text" -msgstr "" +msgstr "Ingresar texto de referencia" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96 msgid "Text to place after citation" -msgstr "" +msgstr "Texto a ubicar después de la cita" #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61 #, fuzzy @@ -3726,55 +3418,49 @@ msgstr "" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "Keyword:" -msgstr "Clave:|#K" +msgstr "Clave:" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 -#, fuzzy msgid "Page break" -msgstr "Saltos página" +msgstr "Salto de página" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 msgid "Keep space when at top of page" -msgstr "" +msgstr "Mantener espacio al inicio de página" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 -#, fuzzy msgid "Extra Space" -msgstr "Espacios verticales" +msgstr "Espacio extra" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "Azul" +msgstr "Valor" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 msgid "Plus" -msgstr "" +msgstr "Más" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 -#, fuzzy msgid "Minus" -msgstr "Márgenes" +msgstr "Menos" #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 msgid "Keep space when at bottom of page" -msgstr "" +msgstr "Mantener espacio al fin de página" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 -#, fuzzy msgid "&Apply" -msgstr "Aplicar|#A" +msgstr "&Aplicar" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 msgid "&Restore" -msgstr "" +msgstr "&Restaurar" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 @@ -3788,74 +3474,60 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116 -#, fuzzy msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H" +msgstr "&HFill entre párrafos de minipáginas" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129 -#, fuzzy msgid "&Start new minipage" -msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S" +msgstr "&Comenzar nueva minipágina" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 -#, fuzzy msgid "&Top" -msgstr "Alto|#T" +msgstr "&Alto" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 -#, fuzzy msgid "&Middle" -msgstr "Medio|#d" +msgstr "&Medio" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 -#, fuzzy msgid "&Bottom" -msgstr "Fondo|#B" +msgstr "&Fondo" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55 -#, fuzzy msgid "Draw line above paragraph" -msgstr "Seleccionar párrafo siguiente" +msgstr "Dibujar línea antes del párrafo" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68 -#, fuzzy msgid "Draw line below paragraph" -msgstr "Seleccionar párrafo siguiente" +msgstr "Dibujar línea después del párrafo" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81 -#, fuzzy msgid "Don't indent paragraph" -msgstr "Seleccionar párrafo siguiente" +msgstr "No indentar párrafo" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 -#, fuzzy msgid "Block" -msgstr "Bloque|#q" +msgstr "Bloque" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Centro|#n" +msgstr "Centro" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "Izquierda|#I" +msgstr "Izquierda" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Dcha.|#D" +msgstr "Derecha" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 -#, fuzzy msgid "Label width" -msgstr "Etiquetas|#t" +msgstr "Etiquetar con" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "Pages" -msgstr "Páginas:" +msgstr "Páginas" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135 @@ -3868,71 +3540,61 @@ msgid "Print to" msgstr "Imprimir en" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 -#, fuzzy msgid "&Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "&Imprimir" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 -#, fuzzy msgid "&All pages" -msgstr "Todas las páginas|#T" +msgstr "&Todas las páginas" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 -#, fuzzy msgid "&Even pages" -msgstr "Sólo páginas impares|#G" +msgstr "&Sólo páginas impares" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Desde" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "A" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220 msgid "&Odd pages" -msgstr "" +msgstr "&Páginas impares" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233 -#, fuzzy msgid "&Printer" -msgstr "Impresora|#P" +msgstr "&Impresora" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "Archivo" +msgstr "&Archivo" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272 -#, fuzzy msgid "&Reverse order" -msgstr "Orden inverso|#I" +msgstr "&Orden inverso" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298 -#, fuzzy msgid "Co&llate" -msgstr "Latex " +msgstr "" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312 -#, fuzzy msgid "&Browse" -msgstr "Buscar archivo|#B" +msgstr "&Examinar" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346 -#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "Cuenta:" +msgstr "Cuenta" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "&Insert" -msgstr "Insertar" +msgstr "&Insertar" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 msgid "Rows" -msgstr "Líneas" +msgstr "Filas" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 @@ -3941,28 +3603,24 @@ msgstr "Columnas" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 -#, fuzzy msgid "&Close" -msgstr "Cerrar" +msgstr "&Cerrar" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199 -#, fuzzy msgid "LyX: Citation Reference" -msgstr "Ir a referencia|#G" +msgstr "LyX: Referencia a citas" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382 msgid "Key not found in references." -msgstr "" +msgstr "Clave no encontrada en las referencias." #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42 -#, fuzzy msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "Copyright y Garantía" +msgstr "LyX: Copyright y Garantía" #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96 -#, fuzzy msgid "LyX: Index" -msgstr "Índice" +msgstr "LyX: Índice" #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 @@ -3970,9 +3628,8 @@ msgid "Paragraph layout set" msgstr "Fijar formato de párrafo" #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189 -#, fuzzy msgid "LyX: Paragraph Options" -msgstr "Entorno de párrafo" +msgstr "LyX: Opciones de párrafo" #. FIXME: should have a utility class for this #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 @@ -3980,47 +3637,41 @@ msgid "" "An error occured while printing.\n" "\n" msgstr "" +"Ha ocurrido un error mientras imprimía.\n" +"\n" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107 -#, fuzzy msgid "Check the parameters are correct.\n" -msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos" +msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos\n" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 -#, fuzzy msgid "LyX: Print Error" -msgstr "¡Error interno en LyX!" +msgstr "LyX: Error al imprimir" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118 -#, fuzzy msgid "LyX: Print" -msgstr "Imprimir" +msgstr "LyX: Imprimir" #: src/frontends/kde/FormRef.C:103 -#, fuzzy msgid "&Go back" -msgstr "Negro" +msgstr "&Volver" #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76 -#, fuzzy msgid "&Goto reference" -msgstr "Ir a referencia|#G" +msgstr "&Ir a referencia" #: src/frontends/kde/FormRef.C:249 -#, fuzzy msgid "LyX: Cross Reference" -msgstr "Insertar referencia cruzada" +msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada" #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53 -#, fuzzy msgid "LyX: Insert Table" -msgstr "Insertar tabla" +msgstr "LyX: Insertar tabla" #: src/frontends/kde/FormToc.C:246 -#, fuzzy msgid "LyX: Table of Contents" -msgstr "Índice General" +msgstr "LyX: Indice General" #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 @@ -4039,22 +3690,20 @@ msgstr "Cancelar" #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123 msgid "LyX: Url" -msgstr "" +msgstr "LyX: Url" #. tooltips #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 -#, fuzzy msgid "Index entry" -msgstr "Indentar" +msgstr "Ingresar índice" #: src/frontends/kde/paradlg.C:34 msgid "&General" -msgstr "" +msgstr "&General" #: src/frontends/kde/paradlg.C:35 -#, fuzzy msgid "&Extra" -msgstr "Opciones extra|#Oo" +msgstr "&Opciones extras" #. FIXME: should be cleverer here #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913 @@ -4066,58 +3715,53 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 -#, fuzzy msgid "Indented paragraph" -msgstr "Párrafo indentado|#I" +msgstr "Párrafo indentado" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 -#, fuzzy msgid "Minipage" -msgstr "Minipágina|#M" +msgstr "Minipágina" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28 msgid "Wrap text around floats (floatflt)" -msgstr "" +msgstr "Ajustar texto alrededor de flotantes (floatfit)" #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits() #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 -#, fuzzy msgid "Centimetres" -msgstr "Centro|#n" +msgstr "Centrímetros" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 -#, fuzzy msgid "Inches" -msgstr "Aumentar" +msgstr "Pulgadas" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 msgid "Points (1/72.27 inch)" -msgstr "" +msgstr "Puntos (1/72.27 pulgada)" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66 msgid "Millimetres" -msgstr "" +msgstr "Milímetros" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 -#, fuzzy msgid "Picas" -msgstr "Pegar" +msgstr "Picas" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 msgid "ex units" -msgstr "" +msgstr "ex unidades" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 msgid "em units" -msgstr "" +msgstr "em unidades" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 msgid "Scaled points (1/65536 pt)" -msgstr "" +msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 msgid "Big/PS points (1/72 inch)" -msgstr "" +msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72 msgid "Didot points" @@ -4129,22 +3773,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 msgid "Percent of column" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje de la columna" #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value #. boxes not be overly large #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 -#, fuzzy msgid "&Spacing Above" -msgstr "Espaciado" +msgstr "&Espaciado anterior" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32 -#, fuzzy msgid "Spacing &Below" -msgstr "Espaciado" +msgstr "&Espaciado posterior" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 -#, fuzzy msgid "None" msgstr "Listo" @@ -4158,119 +3799,104 @@ msgid "Small skip" msgstr "Muy pequeña" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 -#, fuzzy msgid "Medium skip" -msgstr "Medio|#M" +msgstr "Medio" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 msgid "Big skip" -msgstr "" +msgstr "Grande" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49 -#, fuzzy msgid "VFill" -msgstr "Archivo" +msgstr "VFill" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50 -#, fuzzy msgid "Length" -msgstr "Logitud|#L" +msgstr "Logitud" #: src/frontends/kde/printdlg.C:25 msgid "Print every page" -msgstr "" +msgstr "Imprimir todas las páginas" #: src/frontends/kde/printdlg.C:26 msgid "Print odd-numbered pages only" -msgstr "" +msgstr "Imprimir sólo las páginas impares" #: src/frontends/kde/printdlg.C:27 msgid "Print even-numbered pages only" -msgstr "" +msgstr "Imprimir sólo las páginas pares" #: src/frontends/kde/printdlg.C:28 msgid "Print from page number" -msgstr "" +msgstr "Imprimir desde la página" #: src/frontends/kde/printdlg.C:29 -#, fuzzy msgid "Print to page number" -msgstr "Insertar número de página|#P" +msgstr "Imprimir hasta la página" #: src/frontends/kde/printdlg.C:30 msgid "Print in reverse order (last page first)" -msgstr "" +msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)" #: src/frontends/kde/printdlg.C:31 -#, fuzzy msgid "Number of copies to print" -msgstr "¡Compruebe 'número de copias'!" +msgstr "Número de copias a imprimir" #: src/frontends/kde/printdlg.C:32 msgid "Collate multiple copies" msgstr "" #: src/frontends/kde/printdlg.C:33 -#, fuzzy msgid "Printer name" -msgstr "Imprimir índice alfabético" +msgstr "Nobre de la impresora" #: src/frontends/kde/printdlg.C:34 msgid "Output filename" -msgstr "" +msgstr "Archivo de salida" #: src/frontends/kde/printdlg.C:35 -#, fuzzy msgid "Select output filename" -msgstr "Seleccionar línea siguiente" +msgstr "Seleccionar archivo de salida" #: src/frontends/kde/refdlg.C:30 -#, fuzzy msgid "Available References" -msgstr "Insertar referencia" +msgstr "Referencias disponibles" #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39 -#, fuzzy msgid "Name :" -msgstr "Nombre" +msgstr "Nombre :" #: src/frontends/kde/refdlg.C:51 -#, fuzzy msgid "Reference :" -msgstr "Insertar referencia" +msgstr "Referencia :" #: src/frontends/kde/refdlg.C:57 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Lo siento." +msgstr "Ordenar" #: src/frontends/kde/refdlg.C:63 -#, fuzzy msgid "Page number" -msgstr "Sin número" +msgstr "Número de página" #: src/frontends/kde/refdlg.C:64 msgid "Ref on page xxx" -msgstr "" +msgstr "Red en página xxx" #: src/frontends/kde/refdlg.C:65 msgid "on page xxx" -msgstr "" +msgstr "en página xxx" #: src/frontends/kde/refdlg.C:66 -#, fuzzy msgid "Pretty reference" -msgstr "Insertar referencia" +msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:70 -#, fuzzy msgid "Reference Type" -msgstr "Insertar referencia" +msgstr "Tipo de referencia" #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 -#, fuzzy msgid "&Update" -msgstr "Actualizar|#U" +msgstr "&Actualizar" #. tooltips #: src/frontends/kde/refdlg.C:98 @@ -4279,39 +3905,35 @@ msgstr "" #: src/frontends/kde/refdlg.C:99 msgid "Sort references in alphabetical order ?" -msgstr "" +msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?" #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr ", Profundidad: " +msgstr "Profundidad" #: src/frontends/kde/urldlg.C:33 -#, fuzzy msgid "Url :" -msgstr "Uri: " +msgstr "Url :" #: src/frontends/kde/urldlg.C:45 msgid "Generate hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Generar hiperlink" #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65 msgid "Name associated with the URL" -msgstr "" +msgstr "Nombre asociado con la URL" #: src/frontends/kde/urldlg.C:66 msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "" +msgstr "¿Salida como hiperlink?" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 -#, fuzzy msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Insertar etiqueta" +msgstr "Claves insertadas|#C" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 -#, fuzzy msgid "Bibliography keys|#B" -msgstr "Elemento de bibliografía" +msgstr "Elemento de bibliografía|#b" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 msgid "@4->" @@ -4350,19 +3972,16 @@ msgid "Info" msgstr "Información" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71 -#, fuzzy msgid "Citation style|#s" -msgstr "Cita" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 -#, fuzzy msgid "Text before|#T" -msgstr "Modo texto" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86 -#, fuzzy msgid "Text after|#e" -msgstr "' después " +msgstr "Texto siguiente|#T" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52 @@ -4370,18 +3989,16 @@ msgstr "' despu #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 -#, fuzzy msgid "Restore|#R" -msgstr "Orden inverso|#I" +msgstr "Restaurar|#R" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110 -#, fuzzy msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Cancelar|^[" +msgstr "Cancelar|#C^[" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 msgid "Citation" @@ -4456,7 +4073,7 @@ msgstr "M #: src/frontends/xforms/form_document.C:102 msgid "Foot/Head Margins" -msgstr "Márgenes cabeceras/pies" +msgstr "Margen cabecera/pié" #: src/frontends/xforms/form_document.C:113 msgid "Orientation" @@ -4464,15 +4081,15 @@ msgstr "Orientaci #: src/frontends/xforms/form_document.C:120 msgid "Portrait|#o" -msgstr "Retrato|#o" +msgstr "Retrato|#R" #: src/frontends/xforms/form_document.C:127 msgid "Landscape|#L" -msgstr "Apaisado|#L" +msgstr "Apaisado|#A" #: src/frontends/xforms/form_document.C:136 msgid "Papersize:|#P" -msgstr "Tamaño:|#P" +msgstr "Tamaño:|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:143 msgid "Custom Papersize" @@ -4484,48 +4101,47 @@ msgstr "Usar paquete Geometry|#U" #: src/frontends/xforms/form_document.C:155 msgid "Width:|#W" -msgstr "Anchura:|#W" +msgstr "Anchura:|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:162 msgid "Height:|#H" -msgstr "Altura:|#H" +msgstr "Altura:|#l" #: src/frontends/xforms/form_document.C:169 msgid "Top:|#T" -msgstr "Alto:|#T" +msgstr "Alto:|#t" #: src/frontends/xforms/form_document.C:176 msgid "Bottom:|#B" -msgstr "Fondo:|#B" +msgstr "Fondo:|#F" #: src/frontends/xforms/form_document.C:183 msgid "Left:|#e" -msgstr "Izq.:|#e" +msgstr "Izq.:|#I" #: src/frontends/xforms/form_document.C:190 msgid "Right:|#R" -msgstr "Dcha.:|#R" +msgstr "Dcha.:|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:197 msgid "Headheight:|#i" -msgstr "Altura cabecera:|#i" +msgstr "Altura cabecera:|#c" #: src/frontends/xforms/form_document.C:204 msgid "Headsep:|#d" -msgstr "Separación:|#d" +msgstr "Separación:|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:211 msgid "Footskip:|#F" -msgstr "Dist. notas a pie:|#F" +msgstr "Dist. notas a pie:|#e" #: src/frontends/xforms/form_document.C:244 msgid "Separation" msgstr "Separación" #: src/frontends/xforms/form_document.C:247 -#, fuzzy msgid "Page cols" -msgstr "Páginas:" +msgstr "Columnas" #: src/frontends/xforms/form_document.C:250 msgid "Sides" @@ -4553,11 +4169,11 @@ msgstr "Espaciado|#d" #: src/frontends/xforms/form_document.C:294 msgid "Extra Options:|#X" -msgstr "Opciones extra:|#X" +msgstr "Opciones extras:|#X" #: src/frontends/xforms/form_document.C:304 msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Salto por defecto:|#u" +msgstr "Salto por defecto:|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:314 msgid "One|#n" @@ -4565,15 +4181,15 @@ msgstr "Uno|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:321 msgid "Two|#T" -msgstr "Dos|#s" +msgstr "Dos|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:332 msgid "One|#e" -msgstr "Una|#e" +msgstr "Una|#a" #: src/frontends/xforms/form_document.C:339 msgid "Two|#w" -msgstr "Dos|#w" +msgstr "Dos|#s" #: src/frontends/xforms/form_document.C:350 msgid "Indent|#I" @@ -4584,9 +4200,8 @@ msgid "Skip|#K" msgstr "Saltar|#l" #: src/frontends/xforms/form_document.C:392 -#, fuzzy msgid "Quote Style " -msgstr "Posibles tipos de comillas" +msgstr "Estilo de comillas" #: src/frontends/xforms/form_document.C:394 msgid "Encoding:|#D" @@ -4605,9 +4220,8 @@ msgid "Double|#D" msgstr "Dobles|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:427 -#, fuzzy msgid "Language:|#L" -msgstr "Lenguaje:" +msgstr "Idioma:|#I" #: src/frontends/xforms/form_document.C:458 msgid "Float Placement:|#L" @@ -4619,7 +4233,7 @@ msgstr "Profundidad de secci #: src/frontends/xforms/form_document.C:468 msgid "Table of contents depth" -msgstr "Profundidad de índice gral." +msgstr "Profundidad del índice" #: src/frontends/xforms/form_document.C:473 msgid "PS Driver:|#S" @@ -4627,7 +4241,7 @@ msgstr "Driver PS:|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:481 msgid "Use AMS Math|#M" -msgstr "Usar bolos tipo AMS|#M" +msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M" #: src/frontends/xforms/form_document.C:523 msgid "Size|#z" @@ -4655,11 +4269,11 @@ msgstr "4|#4" #: src/frontends/xforms/form_document.C:572 msgid "Bullet Depth" -msgstr "Prof. de bolos" +msgstr "Nivel de viñeta" #: src/frontends/xforms/form_document.C:578 msgid "Standard|#S" -msgstr "Estándard|#S" +msgstr "Estándar|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:587 msgid "Maths|#M" @@ -4728,20 +4342,17 @@ msgid "Document" msgstr "Documento" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275 -#, fuzzy msgid "Paper" -msgstr "Pegar" +msgstr "Papel" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 -#, fuzzy msgid "Extra" -msgstr "Opciones extra|#Oo" +msgstr "Extra" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281 -#, fuzzy msgid "Bullets" -msgstr "Prof. de bolos" +msgstr "Viñetas" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284 msgid "" @@ -4763,7 +4374,7 @@ msgstr "Un p #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr "párrafos no pudieron ser convertidos" +msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos" #. problem changing class -- warn user and retain old style #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 @@ -4777,14 +4388,13 @@ msgid "into chosen document class" msgstr "en la clase de documento elegida" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447 -#, fuzzy msgid "Errors loading new document class." -msgstr "en la clase de documento elegida" +msgstr "Error al cargar nueva clase de documento" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110 msgid "Reverting to original document class." -msgstr "en la clase de documento elegida" +msgstr "Recuperando el clase original de documento " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." @@ -4800,27 +4410,26 @@ msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109 msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "en la clase de documento elegida" +msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento." #: src/frontends/xforms/FormError.C:26 msgid "LaTeX Error" msgstr "Error de LaTeX" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 -#, fuzzy msgid "Graphics File|#F" -msgstr "Archivo|#A" +msgstr "Archivo gráfico|#F" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45 #: src/insets/insetinclude.C:46 msgid "Browse|#B" -msgstr "Buscar archivo|#B" +msgstr "Examinar|#B" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% of Page" -msgstr "% de pág.|#g" +msgstr "% de pág." #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409 @@ -4830,37 +4439,33 @@ msgstr "Normal" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "Pulgada" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% of Column" -msgstr "% de col.|#c" +msgstr "% de col." #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 -#, fuzzy msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Mostrar en monocromo|#m" +msgstr "en monocromo|#M" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 -#, fuzzy msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "Mostrar en grises|#g" +msgstr "en grises|#G" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 -#, fuzzy msgid "in Color|#C" -msgstr "Color:|#C" +msgstr "en color|#C" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 -#, fuzzy msgid "Don't display|#D" -msgstr "[no mostrado]" +msgstr "No mostrar|#D" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 #, fuzzy @@ -4868,38 +4473,34 @@ msgid "Rotate" msgstr "Girar 90°" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 -#, fuzzy msgid "Angle|#A" -msgstr "Ángulo|#L" +msgstr "Ángulo|#A" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 -#, fuzzy msgid "Inline Figure|#I" -msgstr "Insertar figura" +msgstr "Insertar figura|#I" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 -#, fuzzy msgid "Subcaption|#S" -msgstr "Pie|#i" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 -#, fuzzy msgid "Update|#U" -msgstr "Actualizar|#c" +msgstr "Actualizar|#A" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Gráficos" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959 msgid "Clipart" -msgstr "Librería" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_index.C:29 #, fuzzy @@ -4912,7 +4513,7 @@ msgstr " #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 msgid "Label Width:|#d" -msgstr "Etiquetas|#t" +msgstr "Etiquetas con:|#q" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 msgid "Indent" @@ -4920,7 +4521,7 @@ msgstr "Indentar" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 msgid "Above|#b" -msgstr "Por encima|#b" +msgstr "Por encima|#e" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60 msgid "Below|#E" @@ -4932,7 +4533,7 @@ msgstr "Por encima|#o" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 msgid "Below|#l" -msgstr "Por debajo|#l" +msgstr "Por debajo|#p" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 msgid "No Indent|#I" @@ -4940,7 +4541,7 @@ msgstr "Sin indentado|#i" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92 msgid "Right|#R" -msgstr "Dcha.|#D" +msgstr "Derecha|#D" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 msgid "Left|#f" @@ -4948,7 +4549,7 @@ msgstr "Izquierda|#I" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 msgid "Block|#c" -msgstr "Bloque|#q" +msgstr "Bloque|#B" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210 @@ -4958,15 +4559,15 @@ msgstr "Centro|#n" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 msgid "Above:|#v" -msgstr "Sobre|#v" +msgstr "Encima:|#E" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 msgid "Below:|#w" -msgstr "Debajo|#w" +msgstr "Debajo:|#j" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 msgid "Pagebreaks" -msgstr "Saltos página" +msgstr "Salto de página" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 msgid "Lines" @@ -4978,15 +4579,15 @@ msgstr "Espacios verticales" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 msgid "Keep|#K" -msgstr "Seguir|#K" +msgstr "Fijar|#F" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 msgid "Keep|#p" -msgstr "Seguir|#p" +msgstr "Fijar|#i" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 msgid "Extra Options" -msgstr "Opciones Extra" +msgstr "Opciones Extras" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 msgid "Length|#L" @@ -4999,7 +4600,7 @@ msgstr "o %|#o" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 msgid "Top|#T" -msgstr "Alto|#T" +msgstr "Tope|#T" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 msgid "Middle|#d" @@ -5007,15 +4608,15 @@ msgstr "Medio|#d" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 msgid "Bottom|#B" -msgstr "Fondo|#B" +msgstr "Fondo|#d" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H" +msgstr "Relleno horizontal (HFill) entre párrafos de minipáginas|#H" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 msgid "Start new Minipage|#S" -msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S" +msgstr "Comenzar nueva minipágina|#C" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 msgid "Indented Paragraph|#I" @@ -5027,7 +4628,7 @@ msgstr "Minip #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 msgid "Floatflt|#F" -msgstr "Tipos:|#F" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38 @@ -5051,7 +4652,7 @@ msgstr "" #. now make them fit together #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 @@ -5080,202 +4681,173 @@ msgstr "Tipo ``sans serif''|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38 msgid "Typewriter" -msgstr "Tipo de ``máquina''|#T" +msgstr "Tipo de ``máquina''" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "o %|#o" +msgstr "Aumentar %|#Z" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 -#, fuzzy msgid "Use scalable fonts" -msgstr "Insertar Índice General" +msgstr "Utilizar tipos escalables" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "Codificación:|#D" +msgstr "Codificación" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135 -#, fuzzy msgid "script" -msgstr "PostScript|#P" +msgstr "script" #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 -#, fuzzy msgid "footnote" -msgstr "Insertar Nota a pie" +msgstr "footnote" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141 -#, fuzzy msgid "large" -msgstr "Grande" +msgstr "large" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144 -#, fuzzy msgid "largest" -msgstr "Muy grande" +msgstr "largest" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147 -#, fuzzy msgid "huge" -msgstr "Enorme" +msgstr "enorme" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150 -#, fuzzy msgid "normal" -msgstr "Normal" +msgstr "normal" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 msgid "Screen DPI|#D" -msgstr "" +msgstr "DPI pantalla|#D" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165 -#, fuzzy msgid "tiny" -msgstr "Diminuta" +msgstr "tiny" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168 -#, fuzzy msgid "larger" -msgstr "Más grande" +msgstr "larger" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 -#, fuzzy msgid "small" -msgstr "Pequeña" +msgstr "small" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 -#, fuzzy msgid "huger" -msgstr "Gigante" +msgstr "huger" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202 msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "" +msgstr "Logintud línea Ascii|#A" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 -#, fuzzy msgid "TeX encoding|#T" -msgstr "Codificación:|#D" +msgstr "Codificación TeX|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 -#, fuzzy msgid "Default paper size|#p" -msgstr "Tamaño:|#P" +msgstr "Tamaño por defecto|#P" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229 msgid "ascii roff|#r" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236 -#, fuzzy msgid "checktex|#c" -msgstr "Centro|#n" +msgstr "checktex|#c" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242 msgid "Outside code interaction" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 -#, fuzzy msgid "Spell command|#S" -msgstr "Describir comando" +msgstr "Describir comando|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 -#, fuzzy msgid "Use alternative language|#a" -msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D" +msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288 -#, fuzzy msgid "Use escape characters|#e" -msgstr "Especial:|#S" +msgstr "Usar caracteres de escape|#e" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 -#, fuzzy msgid "Use personal dictionary|#d" -msgstr "Insertar en diccionario personal|#I" +msgstr "Insertar en diccionario personal|#d" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323 -#, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" -msgstr "Usar entrada|#e" +msgstr "Usar entrada codificada|#i" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 -#, fuzzy msgid "date format|#f" -msgstr "Actualizar|#U" +msgstr "formato fecha|#f" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384 -#, fuzzy msgid "Package|#P" -msgstr "% de pág.|#P" +msgstr "Paquete|#P" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 -#, fuzzy msgid "Default language|#l" -msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D" +msgstr "Idioma por defecto|#I" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398 -#, fuzzy msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" -msgstr "Clave:|#K" +msgstr "" +"Mapa del\n" +"Teclado|#K" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 msgid "RtL support|#R" -msgstr "" +msgstr "Soporte RtL|#R" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 -#, fuzzy msgid "Mark foreign|#M" -msgstr "marca activada" +msgstr "Marca activada|#M" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 msgid "Auto begin|#b" -msgstr "" +msgstr "Auto inicio|#i" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 msgid "Auto finish|#f" -msgstr "" +msgstr "Auto término|#t" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 -#, fuzzy msgid "Command start|#s" -msgstr "Comando:|#C" +msgstr "Comando de inicio|#n" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 -#, fuzzy msgid "Command end|#e" -msgstr "Comando:|#C" +msgstr "Comando de término|#e" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452 -#, fuzzy msgid "1st|#1" -msgstr "1|#1" +msgstr "1ero|#1" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459 -#, fuzzy msgid "2nd|#2" -msgstr "2|#2" +msgstr "2do|#2" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "Buscar archivo|#B" +msgstr "Examinar" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496 -#, fuzzy msgid "LyX objects|#L" -msgstr "LyX|#L" +msgstr "Objetos LyX|#L" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 @@ -5286,24 +4858,20 @@ msgstr "LyX|#L" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 -#, fuzzy msgid "Modify|#M" -msgstr "Medio|#M" +msgstr "Modificar|#M" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 -#, fuzzy msgid "S|#S" -msgstr "Lo siento." +msgstr "S|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520 -#, fuzzy msgid "V|#V" -msgstr "Ver DVI" +msgstr "V|#V" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 -#, fuzzy msgid "H|#H" -msgstr "Cabecera" +msgstr "H|#H" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536 #, fuzzy @@ -5311,13 +4879,12 @@ msgid "R|#R" msgstr "Dcha.|#D" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545 -#, fuzzy msgid "B|#B" -msgstr "Buscar archivo|#B" +msgstr "B|#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 msgid "G|#G" -msgstr "" +msgstr "G|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 msgid "All converters|#A" @@ -5325,9 +4892,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 -#, fuzzy msgid "Delete|#D" -msgstr "Borrar de|#D" +msgstr "Borrar|#D" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 @@ -5335,108 +4901,96 @@ msgstr "Borrar de|#D" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 -#, fuzzy msgid "Add|#A" -msgstr "Añadir a:|#t" +msgstr "Añadir|#A" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 -#, fuzzy msgid "Converter|#C" -msgstr "Centro|#n" +msgstr "Conversor|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 -#, fuzzy msgid "From|#F" -msgstr "Tipos:|#T" +msgstr "Desde|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628 -#, fuzzy msgid "To|#T" -msgstr "Dos|#s" +msgstr "A|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 -#, fuzzy msgid "Flags|#F" -msgstr "Archivo|#A" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665 -#, fuzzy msgid "All formats|#A" -msgstr "Todas las páginas|#T" +msgstr "Todos los formatos|#A" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673 -#, fuzzy msgid "Format|#F" -msgstr "Tipos:|#T" +msgstr "Formato|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 msgid "GUI name|#G" -msgstr "" +msgstr "Nombre GUI|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 msgid "Extension|#E" -msgstr "" +msgstr "Extensión|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708 -#, fuzzy msgid "Viewer|#V" -msgstr "Ver DVI" +msgstr "Visor|#V" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 -#, fuzzy msgid "Shortcut|#S" -msgstr "Lo siento." +msgstr "Atajo|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 msgid "Show banner|#S" -msgstr "" +msgstr "Mostrar banner|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753 msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "" +msgstr "Auto borrado de región|#A" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "" +msgstr "Confirmación al salir|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768 msgid "Display keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Mostrar atajos de teclado" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772 -#, fuzzy msgid "Autosave interval" -msgstr "¡Auto-guardado falló!" +msgstr "Intervalo de autoguardado" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781 msgid "File->New asks for name|#N" -msgstr "" +msgstr "Archivo->Nuevo pregunta el nombre del archivo|#N" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789 msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "" +msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796 msgid "Wheel mouse jump" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827 msgid "Popup Font" -msgstr "" +msgstr "Tipos para ventanas" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 msgid "Menu Font" -msgstr "" +msgstr "Tipos para menú" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833 -#, fuzzy msgid "Popup Encoding" -msgstr "Codificación:|#D" +msgstr "Codificación para ventanas" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 -#, fuzzy msgid "Bind file|#B" -msgstr "Archivo EPS|#E" +msgstr "Archivo de asociaciones|#A" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 @@ -5446,136 +5000,120 @@ msgstr "Archivo EPS|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 -#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "ocalizar...|#B" +msgstr "Examinar..." #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847 -#, fuzzy msgid "User Interface file|#U" -msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D" +msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" -msgstr "" +msgstr "Sobreescribir las teclas-muestas de X-Window|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 -#, fuzzy msgid "command" -msgstr "Romana" +msgstr "comando" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 -#, fuzzy msgid "page range" -msgstr "Saltos página" +msgstr "rango de página" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893 -#, fuzzy msgid "copies" -msgstr "Copias" +msgstr "copias" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "inverso" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 -#, fuzzy msgid "to printer" -msgstr "Imposible leer archivo!" +msgstr "a impresora" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 msgid "file extension" -msgstr "" +msgstr "extensión del archivo" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 -#, fuzzy msgid "spool command" -msgstr "Describir comando" +msgstr "comando de impresión" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 msgid "paper type" -msgstr "" +msgstr "tipo de papel" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 msgid "even pages" -msgstr "" +msgstr "páginas pares" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 msgid "odd pages" -msgstr "" +msgstr "páginas impares" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 -#, fuzzy msgid "collated" -msgstr "Inclinada" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 -#, fuzzy msgid "to file" -msgstr "[no hay archivo]" +msgstr "a archivo" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 -#, fuzzy msgid "extra options" -msgstr "Opciones Extra" +msgstr "opciones extras" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 msgid "spool printer prefix" -msgstr "" +msgstr "prefijo cola de impresión" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 -#, fuzzy msgid "paper size" -msgstr "Tamaño:|#P" +msgstr "tamaño del papel" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "Nombre" +msgstr "nombre" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 msgid "adapt output" -msgstr "" +msgstr "adaptador de salida" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 msgid "Printer Command and Flags" -msgstr "" +msgstr "Comando y opciones de impresión" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 -#, fuzzy msgid "Default path|#p" -msgstr "Normal" +msgstr "Documentos|#D" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977 -#, fuzzy msgid "Last file count|#L" -msgstr "Último pie" +msgstr "Registro de últimos archivos|#R" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989 -#, fuzzy msgid "Template path|#T" -msgstr "Modelos" +msgstr "Plantillas|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 msgid "Check last files|#C" -msgstr "" +msgstr "Ultimos archivos|#U" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 msgid "Backup path|#B" -msgstr "" +msgstr "Respaldos|#R" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 msgid "LyXServer pipe|#S" -msgstr "" +msgstr "Pipe para LyXServer|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 msgid "Temp dir|#d" -msgstr "" +msgstr "Directorio temporal|#d" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Insertar referencia" +msgstr "Preferencias" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Look & Feel" @@ -5583,13 +5121,12 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 msgid "Lang Opts" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 -#, fuzzy msgid "Converters" -msgstr "Centro|#n" +msgstr "Conversores" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 #, fuzzy @@ -5598,64 +5135,59 @@ msgstr "Entrada" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Outputs" -msgstr "" +msgstr "Salida" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 -#, fuzzy msgid "Screen Fonts" -msgstr "Opciones de Pantalla" +msgstr "Tipos en pantalla" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Cerrar" +msgstr "Colores" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 msgid "Misc" -msgstr "Varios" +msgstr "Otros" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 -#, fuzzy msgid "Formats" -msgstr "Tipos:|#F" +msgstr "Formatos" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 -#, fuzzy msgid "Paths" -msgstr "Fórmulas" +msgstr "Rutas" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "Imprimir" +msgstr "Impresora" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 -#, fuzzy msgid "Spell checker" -msgstr "Ortografía" +msgstr "Corrector ortográfico" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "" +msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Modificar el color del objeto LyX. Nota: debe \"Aplicar\" para que se " +"efectúe el cambio." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 msgid "Find a new color." -msgstr "" +msgstr "Buscar un nuevo color." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "" +msgstr "Alternar entre RGB y HSV." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 msgid "GUI background" @@ -5666,22 +5198,20 @@ msgid "GUI text" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 -#, fuzzy msgid "GUI selection" -msgstr "Decoración" +msgstr "Selección GUI" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 -#, fuzzy msgid "GUI pointer" -msgstr "Imposible leer archivo!" +msgstr "Puntero GUI" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 msgid "HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 msgid "All the currently defined converters known to LyX." @@ -5689,45 +5219,53 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "" +msgstr "Convertir \"desde\" este formato" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "" +msgstr "Convertir \"a\" este formato" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file." msgstr "" +"Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, " +"$b es el nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre del" +"archivo de salida." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "" +msgstr "Opciones para el conversor" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles. Nota:" +"debe \"Aplicar\" para efectuar el cambio." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Añadir a:|#t" +msgstr "Añadir" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" +"Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles. Nota: debe " +"\"Aplicar\" para efectuar el cambio." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" +"Modificar el contenido del conversor. Nota: debe " +"\"Aplicar\" para efectuar el cambio." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "All the currently defined formats known to LyX." @@ -5735,23 +5273,23 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276 msgid "The format identifier." -msgstr "" +msgstr "Identificador del formato." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 msgid "The format name as it will appear in the menus." -msgstr "" +msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." -msgstr "" +msgstr "Acelerador de teclado. Use una letra en el nombre GUI. Case sensitive." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." -msgstr "" +msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284 msgid "The command used to launch the viewer application." -msgstr "" +msgstr "Comando usado para llamar al visor." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 msgid "" @@ -5780,14 +5318,12 @@ msgid "Sys Bind" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 -#, fuzzy msgid "User Bind" -msgstr "Usar incluido|#i" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 -#, fuzzy msgid "Bind file" -msgstr "Archivo EPS|#E" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 msgid "Sys UI" @@ -5798,9 +5334,8 @@ msgid "User UI" msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 -#, fuzzy msgid "UI file" -msgstr "[no hay archivo]" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 @@ -5810,52 +5345,44 @@ msgstr "Mapeo de teclas" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 -#, fuzzy msgid "Keyboard map" -msgstr "Clave:|#K" +msgstr "Mapa del teclado" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 -#, fuzzy msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "" -" Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | " -"A5 | B3 | B4 | B5 " +msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 -#, fuzzy msgid "Default path" -msgstr "Normal" +msgstr "Ruta por defecto" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 -#, fuzzy msgid "Template path" -msgstr "Modelos" +msgstr "Plantillas" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 msgid "Temp dir" -msgstr "" +msgstr "Dir. temp" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Usuario1|#1" +msgstr "Usuario" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 -#, fuzzy msgid "Lastfiles" -msgstr "Lista de Tablas" +msgstr "Ultimos archivos" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 msgid "Backup path" -msgstr "" +msgstr "Ruta respaldos" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 msgid "LyX Server pipes" -msgstr "" +msgstr "LyX Server pipes" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "" +msgstr "¡Tipos deben ser positivos!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 #, fuzzy @@ -5868,16 +5395,15 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 msgid " none | ispell | aspell " -msgstr "" +msgstr " ninguno | ispell | aspell " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 -#, fuzzy msgid "Personal dictionary" -msgstr "Insertar en diccionario personal|#I" +msgstr "Diccionario personal" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008 msgid "WARNING!" -msgstr "" +msgstr "¡Atención!" #: src/frontends/xforms/form_print.C:37 msgid "Printer|#P" @@ -5885,19 +5411,19 @@ msgstr "Impresora|#P" #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80 msgid "File|#F" -msgstr "Archivo|#A" +msgstr "Archivo|#F" #: src/frontends/xforms/form_print.C:72 msgid "All Pages|#G" -msgstr "Todas las páginas|#T" +msgstr "Todas las páginas|#G" #: src/frontends/xforms/form_print.C:79 msgid "Only Odd Pages|#O" -msgstr "Sólo páginas pares|#O" +msgstr "Sólo páginas impares|#O" #: src/frontends/xforms/form_print.C:86 msgid "Only Even Pages|#E" -msgstr "Sólo páginas impares|#G" +msgstr "Sólo páginas pares|#G" #: src/frontends/xforms/form_print.C:97 msgid "Normal Order|#N" @@ -5913,17 +5439,15 @@ msgstr "P #: src/frontends/xforms/form_print.C:116 msgid "Count:" -msgstr "Cuenta:" +msgstr "Cantidad:" #: src/frontends/xforms/form_print.C:121 -#, fuzzy msgid "Collated|#C" -msgstr "Comando:|#C" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_print.C:127 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr " de " +msgstr " hasta " #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129 @@ -5935,33 +5459,28 @@ msgid "Order" msgstr "Orden" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 -#, fuzzy msgid "Sort|#S" -msgstr "Lo siento." +msgstr "Ordenar|#S" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 -#, fuzzy msgid "Name:|#N" -msgstr "Nombre|#N" +msgstr "Nombre:|#N" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 -#, fuzzy msgid "Ref:" -msgstr "Ref: " +msgstr "Ref:" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 -#, fuzzy msgid "Reference type|#R" -msgstr "Ir a referencia|#G" +msgstr "Type de referencia|#T" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 -#, fuzzy msgid "Goto reference|#G" -msgstr "Ir a referencia|#G" +msgstr "Ir a referencia|#I" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " -msgstr "" +msgstr " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216 #: src/insets/insetinfo.C:221 @@ -5993,9 +5512,8 @@ msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Liberar bordes|#U" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 -#, fuzzy msgid "Longtable|#L" -msgstr "Tabla larga" +msgstr "Tabla larga|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 @@ -6008,49 +5526,43 @@ msgstr "Tabla espec." #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 -#, fuzzy msgid "Top|#t" -msgstr "Alto|#T" +msgstr "Alto|#t" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 -#, fuzzy msgid "Bottom|#b" -msgstr "Fondo|#B" +msgstr "Fondo|#F" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 -#, fuzzy msgid "Left|#l" -msgstr "Izquierda|#I" +msgstr "Izq.|#I" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 -#, fuzzy msgid "Right|#r" msgstr "Dcha.|#D" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 msgid "Left|#e" -msgstr "Izq.|#e" +msgstr "Izquierda|#q" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 msgid "Right|#i" -msgstr "Dcha.|#i" +msgstr "Derecha|#e" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 -#, fuzzy msgid "Center|#c" -msgstr "Centro|#n" +msgstr "Centro|#C" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 -#, fuzzy msgid "Top|#p" -msgstr "Alto|#T" +msgstr "Tope|#T" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 @@ -6065,90 +5577,75 @@ msgstr "Bordes" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 -#, fuzzy msgid "H. Alignment" -msgstr "Alineación" +msgstr "Alin. Horiz." #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 -#, fuzzy msgid "V. Alignment" -msgstr "Alineación" +msgstr "Alin. Vertical" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 -#, fuzzy msgid "Width|#W" -msgstr "Anchura:|#W" +msgstr "Ancho|#A" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 -#, fuzzy msgid "Alignment|#A" -msgstr "Alineación" +msgstr "Alineación|#A" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 -#, fuzzy msgid "Special column" -msgstr "Celda especial" +msgstr "Columna especial" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Multicolumna|#M" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 -#, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" -msgstr "Minipágina|#M" +msgstr "Usar minipágina|#s" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 msgid "Special Cell" msgstr "Celda especial" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 -#, fuzzy msgid "Special Multicolumn" -msgstr "Alineamiento multicolumna especial" +msgstr "Multicolumna especial" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 -#, fuzzy msgid "1st Head|#1" -msgstr "1º celda" +msgstr "1º celda|#1" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 -#, fuzzy msgid "Head|#H" -msgstr "Cabecera" +msgstr "Encabezado|#E" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 -#, fuzzy msgid "Foot|#F" -msgstr "Tipos:|#T" +msgstr "Pié|#P" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 -#, fuzzy msgid "Last Foot|#L" -msgstr "Último pie" +msgstr "Último pie|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 -#, fuzzy msgid "New Page|#N" -msgstr "Nueva pág." +msgstr "Nueva página|#N" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 -#, fuzzy msgid "Header" -msgstr "Cabecera" +msgstr "Encabezado" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 -#, fuzzy msgid "Footer" -msgstr "Pie" +msgstr "Pié" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 -#, fuzzy msgid "Special" -msgstr "Especial:|#S" +msgstr "Especial" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 #, fuzzy @@ -6156,22 +5653,18 @@ msgid "Tabular Layout" msgstr "Formato de tabla" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 -#, fuzzy msgid "Tabular" -msgstr "Formato de tabla" +msgstr "Tabular" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 -#, fuzzy msgid "Column/Row" -msgstr "Columna" +msgstr "Columna/Fila" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 -#, fuzzy msgid "Cell" -msgstr "Amarillo" +msgstr "Celda" #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 -#, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "Tabla larga" @@ -6191,12 +5684,11 @@ msgstr "Tipo:|#T" #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " -msgstr "" +msgstr " TOC | LOF | LOT | LOA " #: src/frontends/xforms/form_url.C:29 -#, fuzzy msgid "URL|#U" -msgstr "URL..." +msgstr "URL|#U" #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 msgid "Name|#N" @@ -6211,73 +5703,71 @@ msgid "Url" msgstr "Url" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 -#, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "Imposible leer archivo!" +msgstr "¡Error! Imposible imprimir" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "" +msgstr "Verificar rango de páginas" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 -#, fuzzy msgid "More" -msgstr "ignorar" +msgstr "Más" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "List of Figures%m" -msgstr "Lista de Figuras" +msgstr "Lista de Figuras %m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "List of Tables%m" -msgstr "Lista de Tablas" +msgstr "Lista de Tablas %m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "List of Algorithms%m" -msgstr "Lista de Algoritmos" +msgstr "Lista de Algoritmos %m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No Table of Contents%i" -msgstr "Índice General" +msgstr "Indice General %i" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert Reference%m" -msgstr "Insertar referencia" +msgstr "Insertar referencia %m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert Page Number%m" -msgstr "Insertar número de página|#P" +msgstr "Insertar número de página| %m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert vref%m" -msgstr "Insertar URI" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert vpageref%m" -msgstr "Insertar figura" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert Pretty Ref%m" -msgstr "Insertar entrada en el índice" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Goto Reference%m" -msgstr "Ir a referencia|#G" +msgstr "Ir a referencia %m" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983 #: src/insets/insetexternal.C:171 msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "El nombre del archivo no puede contener los caracteres:" +msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986 #, no-c-format @@ -6289,70 +5779,61 @@ msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321 msgid "The absolute path is required." -msgstr "" +msgstr "Se requiere ruta absoluta." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331 msgid "Directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Directorio no existe." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291 -#, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." -msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:" +msgstr "No se puede escribir en este directorio." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252 -#, fuzzy msgid "Cannot read this directory." -msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:" +msgstr "No se puede leer en este directorio." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315 -#, fuzzy msgid "No file input." -msgstr "No se hallaron advertencias." +msgstr "No hay archivo de entrada." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342 msgid "A file is required, not a directory." -msgstr "" +msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302 -#, fuzzy msgid "Cannot write to this file." -msgstr "No se puede escribir archivo" +msgstr "No se puede escribir a este archivo." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336 -#, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." -msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:" +msgstr "No se puede leer desde el directorio." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347 -#, fuzzy msgid "File does not exist." -msgstr "Archivo ya existe:" +msgstr "Archivo no existe." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352 -#, fuzzy msgid "Cannot read from this file." -msgstr "No se puede escribir archivo" +msgstr "No se puede leer archivo." #: src/importer.C:39 -#, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "Importar%m" +msgstr "Importando" #: src/importer.C:57 -#, fuzzy msgid "Can not import file" -msgstr "No se puede escribir archivo" +msgstr "No se puede importar archivo" #: src/importer.C:58 msgid "No information for importing from " -msgstr "" +msgstr "No se disponde de información para importar" #. we are done #: src/importer.C:81 @@ -6373,7 +5854,7 @@ msgstr "[no hay archivo]" #: src/insets/figinset.C:1031 msgid "[bad file name]" -msgstr "" +msgstr "[nombre de archivo incorrecto]" #: src/insets/figinset.C:1033 msgid "[not displayed]" @@ -6408,7 +5889,7 @@ msgstr "Figura EPS" #: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208 #: src/insets/insetbib.C:209 msgid "Key:|#K" -msgstr "Clave:|3K" +msgstr "Clave:|#K" #: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 #: src/insets/insetbib.C:211 @@ -6449,12 +5930,11 @@ msgstr "Error de apertura" #: src/insets/insetert.C:28 msgid "ERT" -msgstr "" +msgstr "ERT" #: src/insets/insetert.C:59 -#, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Inset abierto" +msgstr "Inset ERT abierto" #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1698 msgid "Impossible Operation!" @@ -6462,70 +5942,61 @@ msgstr " #: src/insets/insetert.C:66 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "" +msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT." #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159 msgid "External inset file" msgstr "" #: src/insets/insetexternal.C:174 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'#', '~', '$' or '%'." -msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'." +msgstr "'#', '~', '$' o '%'." #: src/insets/insetexternal.C:309 -#, fuzzy msgid "Insert external inset" -msgstr "Insertar lista del índice" +msgstr "Insertar inset externo" #: src/insets/insetexternal.C:422 -#, fuzzy msgid "External" -msgstr "Opciones extra|#Oo" +msgstr "Externo" #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206 #: src/insets/insetfloat.C:211 -#, fuzzy msgid "float:" -msgstr "Pie" +msgstr "flotante:" #: src/insets/insetfloat.C:150 -#, fuzzy msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Nota abierta" +msgstr "Inset flotante abierto" #: src/insets/insetfoot.C:32 -#, fuzzy msgid "foot" -msgstr "Pie" +msgstr "pié" #: src/insets/insetfoot.C:49 -#, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Nota abierta" +msgstr "Nota al pié del inset abierto" #: src/insets/insetgraphics.C:219 -#, fuzzy msgid "Unknown Error" -msgstr "[error desconocido]" +msgstr "Error desconocido" #: src/insets/insetgraphics.C:223 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Cargando..." #: src/insets/insetgraphics.C:227 -#, fuzzy msgid "Error reading" -msgstr "Error leyendo " +msgstr "Error de lectura" #: src/insets/insetgraphics.C:231 -#, fuzzy msgid "Error converting" -msgstr "Error leyendo " +msgstr "Error de conversión" #: src/insets/insetgraphics.C:239 msgid "Inline view disabled" -msgstr "" +msgstr "Vista en línea deshabilitada" #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 msgid "Don't typeset|#D" @@ -6586,62 +6057,52 @@ msgid "Opened note" msgstr "Nota abierta" #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1087 -#, fuzzy msgid "Enter label:" -msgstr "Insertar etiqueta" +msgstr "Insertar etiqueta:" #: src/insets/insetlist.C:42 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "Inset" +msgstr "lista" #: src/insets/insetlist.C:72 -#, fuzzy msgid "Opened List Inset" -msgstr "Inset abierto" +msgstr "Lista de inset abierto" #: src/insets/insetmarginal.C:33 -#, fuzzy msgid "margin" -msgstr "Márgenes" +msgstr "márgen" #: src/insets/insetmarginal.C:50 -#, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Nota abierta" +msgstr "" #: src/insets/insetminipage.C:60 -#, fuzzy msgid "minipage" -msgstr "Minipágina|#M" +msgstr "minipágina" #: src/insets/insetminipage.C:90 -#, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" -msgstr "Inset abierto" +msgstr "Inset minipágina abierto" #: src/insets/insetparent.C:42 msgid "Parent:" msgstr "Padre:" #: src/insets/insettabular.C:481 -#, fuzzy msgid "Opened Tabular Inset" -msgstr "Inset abierto" +msgstr "Inset tabular abierto" #: src/insets/insettabular.C:1699 msgid "Multicolumns can only be horizontally." -msgstr "Multicolumnas sólo pueden ser en horizontal." +msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales." #: src/insets/insettext.C:478 -#, fuzzy msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Inset abierto" +msgstr "Inset de texto abierto" #: src/insets/insettext.C:971 -#, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "Una celda de tabla no puede incluir más de un párrafo" +msgstr "No se puede incluir más de un párrafo." #: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1258 msgid "Layout " @@ -6652,18 +6113,16 @@ msgid " not known" msgstr " desconocido" #: src/insets/insettext.C:1090 src/lyxfunc.C:2111 -#, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "No se encuentra argumento" +msgstr "" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" -msgstr "" +msgstr "teorema" #: src/insets/insettheorem.C:68 -#, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Inset abierto" +msgstr "Inset de teorema abierto" #: src/insets/inseturl.C:32 msgid "Url: " @@ -6696,7 +6155,7 @@ msgstr "Compilaci #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272 msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Ejecutando MakeIndex..." +msgstr "jecutando MakeIndex." #: src/LaTeX.C:220 msgid "Running BibTeX." @@ -6717,7 +6176,7 @@ msgstr "Archivo de registro de LaTeX" #: src/layout.C:1343 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato!" +msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato." #: src/layout.C:1344 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" @@ -6769,7 +6228,7 @@ msgstr "Alternar todos estos|#T" #: src/layout_forms.C:64 msgid "Language:" -msgstr "Lenguaje:" +msgstr "Idioma:" #: src/layout_forms.C:69 msgid "These are never toggled" @@ -6784,116 +6243,100 @@ msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" #: src/LColor.C:52 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "Listo" +msgstr "listo" #: src/LColor.C:53 -#, fuzzy msgid "black" -msgstr "Negro" +msgstr "negro" #: src/LColor.C:54 -#, fuzzy msgid "white" -msgstr "Blanco" +msgstr "blanco" #: src/LColor.C:55 -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "Rojo" +msgstr "rojo" #: src/LColor.C:56 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "Verde" +msgstr "verde" #: src/LColor.C:57 -#, fuzzy msgid "blue" -msgstr "Azul" +msgstr "azul" #: src/LColor.C:58 -#, fuzzy msgid "cyan" -msgstr "Cian" +msgstr "oceáno" #: src/LColor.C:59 -#, fuzzy msgid "magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "magenta" #: src/LColor.C:60 -#, fuzzy msgid "yellow" -msgstr "Amarillo" +msgstr "amarillo" #: src/LColor.C:61 msgid "cursor" -msgstr "" +msgstr "cursor" #: src/LColor.C:62 msgid "background" -msgstr "" +msgstr "fondo" #: src/LColor.C:63 -#, fuzzy msgid "text" -msgstr "Latex " +msgstr "texto" #: src/LColor.C:64 -#, fuzzy msgid "selection" -msgstr "Decoración" +msgstr "selección" #: src/LColor.C:65 -#, fuzzy msgid "latex" -msgstr "Latex " +msgstr "latex" #: src/LColor.C:66 msgid "floats" -msgstr "" +msgstr "flotantes" #: src/LColor.C:67 -#, fuzzy msgid "note" -msgstr "Nota" +msgstr "nota" #: src/LColor.C:68 msgid "note background" -msgstr "" +msgstr "fondo de la nota" #: src/LColor.C:69 msgid "note frame" -msgstr "" +msgstr "marco de nota" #: src/LColor.C:70 msgid "depth bar" -msgstr "" +msgstr "barra de profundidad" #: src/LColor.C:71 -#, fuzzy msgid "language" -msgstr "Lenguaje" +msgstr "idioma" #: src/LColor.C:72 msgid "command-inset" -msgstr "" +msgstr "comando-inset" #: src/LColor.C:73 msgid "command-inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:74 -#, fuzzy msgid "command-inset frame" -msgstr "Insertar etiqueta" +msgstr "" #: src/LColor.C:75 -#, fuzzy msgid "accent" -msgstr "Padre:" +msgstr "acento" #: src/LColor.C:76 msgid "accent background" @@ -6905,34 +6348,31 @@ msgstr "" #: src/LColor.C:78 msgid "minipage line" -msgstr "" +msgstr "línea de minipágina" #: src/LColor.C:79 msgid "special char" -msgstr "" +msgstr "caracter especial" #: src/LColor.C:80 -#, fuzzy msgid "math" -msgstr "Fórmulas" +msgstr "fórmulas" #: src/LColor.C:81 msgid "math background" msgstr "" #: src/LColor.C:82 -#, fuzzy msgid "math frame" -msgstr "Modo de fórmulas" +msgstr "panel de fórmulas" #: src/LColor.C:83 msgid "math cursor" msgstr "" #: src/LColor.C:84 -#, fuzzy msgid "math line" -msgstr "Panel de Fórmulas" +msgstr "" #: src/LColor.C:86 msgid "footnote background" @@ -6943,93 +6383,84 @@ msgid "footnote frame" msgstr "" #: src/LColor.C:88 -#, fuzzy msgid "latex inset" -msgstr "Latex " +msgstr "latex " #: src/LColor.C:89 -#, fuzzy msgid "inset" -msgstr "Inset" +msgstr "inset" #: src/LColor.C:90 msgid "inset background" msgstr "" #: src/LColor.C:91 -#, fuzzy msgid "inset frame" -msgstr "Insertar etiqueta" +msgstr "" #: src/LColor.C:92 -#, fuzzy msgid "error" -msgstr "Error" +msgstr "error" #: src/LColor.C:93 msgid "end-of-line marker" -msgstr "" +msgstr "marcador de fin de línea" #: src/LColor.C:94 -#, fuzzy msgid "appendix line" -msgstr "Inset abierto" +msgstr "línea de apéndice" #: src/LColor.C:95 msgid "vfill line" -msgstr "" +msgstr "línea vfill" #: src/LColor.C:96 msgid "top/bottom line" -msgstr "" +msgstr "línea tope/fondo" #: src/LColor.C:97 -#, fuzzy msgid "table line" -msgstr "Tabla insertada" +msgstr "línea de tabla" #: src/LColor.C:98 -#, fuzzy msgid "tabular line" -msgstr "Tabla insertada" +msgstr "línea de tabular" #: src/LColor.C:100 -#, fuzzy msgid "tabularonoff line" -msgstr "Tabla insertada" +msgstr "" #: src/LColor.C:102 msgid "bottom area" msgstr "" #: src/LColor.C:103 -#, fuzzy msgid "page break" -msgstr "Saltos página" +msgstr "salto de página" #: src/LColor.C:104 msgid "top of button" -msgstr "" +msgstr "tope del botón" #: src/LColor.C:105 msgid "bottom of button" -msgstr "" +msgstr "fondo del botón" #: src/LColor.C:106 msgid "left of button" -msgstr "" +msgstr "izquierda del botón" #: src/LColor.C:107 msgid "right of button" -msgstr "" +msgstr "derecha del botón" #: src/LColor.C:108 msgid "button background" -msgstr "" +msgstr "fondo del botón" #: src/LColor.C:109 msgid "inherit" -msgstr "heredadar" +msgstr "heredar" #: src/LColor.C:110 msgid "ignore" @@ -7037,7 +6468,7 @@ msgstr "ignorar" #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268 msgid "Update|#Uu" -msgstr "Actualizar|#c" +msgstr "Actualizar|#A" #: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" @@ -7097,7 +6528,7 @@ msgstr "Importar documento" #: src/LyXAction.C:140 msgid "Get the printer parameters" -msgstr "" +msgstr "Obtener parámetros de la impresora" #: src/LyXAction.C:141 msgid "New document" @@ -7105,7 +6536,7 @@ msgstr "Nuevo documento" #: src/LyXAction.C:143 msgid "New document from template" -msgstr "Nuevo documento basado en modelo" +msgstr "Nuevo documento basado en plantilla" #: src/LyXAction.C:144 msgid "Open" @@ -7116,27 +6547,24 @@ msgid "Revert to saved" msgstr "Volver al documento guardado" #: src/LyXAction.C:149 -#, fuzzy msgid "Switch to an open document" -msgstr "Seleccionar hasta el final del documento" +msgstr "Cambiar aun documento abierto" #: src/LyXAction.C:151 msgid "Toggle read-only" msgstr "Alternar sólo-lectura" #: src/LyXAction.C:152 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Actualizar|#U" +msgstr "Actualizar" #: src/LyXAction.C:153 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "Ver DVI" +msgstr "Ver" #: src/LyXAction.C:155 msgid "Save As" -msgstr "Guardar Como" +msgstr "Guardar como" #: src/LyXAction.C:159 msgid "Go one char back" @@ -7195,23 +6623,20 @@ msgid "Remove all error boxes" msgstr "Eliminar todos los mensajes de error" #: src/LyXAction.C:194 -#, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" -msgstr "Insertar lista del índice" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:196 -#, fuzzy msgid "Insert a new external inset" -msgstr "Insertar lista del índice" +msgstr "" #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876 msgid "Insert Figure" msgstr "Insertar figura" #: src/LyXAction.C:199 -#, fuzzy msgid "Insert Graphics" -msgstr "Insertar apéndice" +msgstr "Insertar gráfico" #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 msgid "Find & Replace" @@ -7263,7 +6688,7 @@ msgstr "Alternar subrayado" #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 msgid "Insert Footnote" -msgstr "Insertar Nota a pie" +msgstr "Insertar nota a pie" #: src/LyXAction.C:231 msgid "Select next char" @@ -7275,20 +6700,19 @@ msgstr "Insertar relleno horizontal" #: src/LyXAction.C:236 msgid "Display copyright information" -msgstr "" +msgstr "Mostrar información de copyright" #: src/LyXAction.C:238 msgid "Show the list of people who helped writing LyX" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la lista de personas que ha ayudado a escribir LyX" #: src/LyXAction.C:240 -#, fuzzy msgid "Open a Help file" -msgstr "Abriendo archivo de ayuda" +msgstr "Abrir archivo de ayuda" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Show the actual LyX version" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la versión actual de LyX" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert hyphenation point" @@ -7327,9 +6751,8 @@ msgid "Insert Label" msgstr "Insertar etiqueta" #: src/LyXAction.C:263 -#, fuzzy msgid "Change language" -msgstr "Lenguaje" +msgstr "Cambiar idioma" #: src/LyXAction.C:264 msgid "View LaTeX log" @@ -7344,9 +6767,8 @@ msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo" #: src/LyXAction.C:279 -#, fuzzy msgid "Open the tabular layout" -msgstr "Inset abierto" +msgstr "Abrir formato tabular" #: src/LyXAction.C:281 msgid "Go to beginning of line" @@ -7369,40 +6791,36 @@ msgid "Insert list of algorithms" msgstr "Insertar Lista de Algoritmos" #: src/LyXAction.C:292 -#, fuzzy msgid "View list of algorithms" -msgstr "Insertar Lista de Algoritmos" +msgstr "Ver Lista de Algoritmos" #: src/LyXAction.C:294 msgid "Insert list of figures" msgstr "Insertar Lista de Figuras" #: src/LyXAction.C:296 -#, fuzzy msgid "View list of figures" -msgstr "Insertar Lista de Figuras" +msgstr "Ver Lista de Figuras" #: src/LyXAction.C:298 msgid "Insert list of tables" msgstr "Insertar Lista de Tablas" #: src/LyXAction.C:300 -#, fuzzy msgid "View list of tables" -msgstr "Insertar Lista de Tablas" +msgstr "Ver Lista de Tablas" #: src/LyXAction.C:301 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: src/LyXAction.C:303 -#, fuzzy msgid "Insert Marginalnote" -msgstr "Insertar Nota al margen" +msgstr "Insertar nota al margen" #: src/LyXAction.C:306 msgid "Insert Margin note" -msgstr "Insertar Nota al margen" +msgstr "Insertar nota al margen" #: src/LyXAction.C:313 msgid "Math Greek" @@ -7438,14 +6856,12 @@ msgid "Select previous paragraph" msgstr "Seleccionar párrafo anterior" #: src/LyXAction.C:348 -#, fuzzy msgid "Edit Preferences" -msgstr "Insertar referencia" +msgstr "Editar preferencias" #: src/LyXAction.C:350 -#, fuzzy msgid "Save Preferences" -msgstr "Insertar referencia" +msgstr "Guardar preferencias" #: src/LyXAction.C:353 msgid "Insert protected space" @@ -7469,19 +6885,16 @@ msgid "Scroll inset" msgstr "Opciones de pantalla" #: src/LyXAction.C:388 -#, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Insertar tabla" #: src/LyXAction.C:390 -#, fuzzy msgid "Tabular Features" msgstr "Formato de tabla" #: src/LyXAction.C:392 -#, fuzzy msgid "Insert a new Tabular Inset" -msgstr "Insertar tabla" +msgstr "Insertar Tabular" #: src/LyXAction.C:393 msgid "Toggle TeX style" @@ -7494,11 +6907,11 @@ msgstr "Insertar lista del #: src/LyXAction.C:398 msgid "Insert table of contents" -msgstr "Insertar Índice General" +msgstr "Insertar Indice General" #: src/LyXAction.C:400 msgid "View table of contents" -msgstr "Ver Índice General" +msgstr "Ver Indice General" #: src/LyXAction.C:402 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" @@ -7514,35 +6927,31 @@ msgstr " #: src/lyx.C:41 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps, *.ps)|#E" +msgstr "Postscript encapsulado (*.eps, *.ps)|#e" #: src/lyx.C:43 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" msgstr "EPS en el renglón (*.eps, *.ps)|#I" #: src/lyx.C:75 -#, fuzzy msgid "Template|#t" -msgstr "Modelos" +msgstr "Plantillas|#t" #: src/lyx.C:87 -#, fuzzy msgid "Parameters|#P" -msgstr "Impresora|#P" +msgstr "Parámetros|#P" #: src/lyx.C:90 -#, fuzzy msgid "Edit file|#E" -msgstr "Archivo EPS|#E" +msgstr "Editar archivo|#E" #: src/lyx.C:95 msgid "View result|#V" -msgstr "" +msgstr "Ver resultado|#V" #: src/lyx.C:100 -#, fuzzy msgid "Update result|#U" -msgstr "Actualizar|#U" +msgstr "Actualizar resultado|#A" #: src/lyx_cb.C:171 msgid "Save failed. Rename and try again?" @@ -7554,7 +6963,7 @@ msgstr "(de otro modo, el documento no se guardar #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3053 msgid "Templates" -msgstr "Modelos" +msgstr "Plantillas" #: src/lyx_cb.C:203 msgid "Enter Filename to Save Document as" @@ -7593,13 +7002,12 @@ msgid "Replace file?" msgstr "Reemplazar archivo:" #: src/lyx_cb.C:263 -#, fuzzy msgid "Document could not be saved!" -msgstr "Posibles formatos de documento" +msgstr "El documento no se puede guardar" #: src/lyx_cb.C:264 msgid "Holding the old name." -msgstr "" +msgstr "Mantener el nombre antiguo." #: src/lyx_cb.C:278 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." @@ -7676,7 +7084,7 @@ msgstr "para Car #: src/lyx_cb.C:692 msgid "as default for new documents?" -msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?" +msgstr "¿valores por defecto de esta clase de documento?" #: src/lyx_cb.C:857 msgid "LaTeX preamble set" @@ -7726,11 +7134,11 @@ msgstr "Insertar" #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 #: src/lyxfont.C:58 msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar palabra|#g" +msgstr "Ignorar" #: src/lyxfont.C:43 msgid "Medium" -msgstr "Medio|#M" +msgstr "Medio" #: src/lyxfont.C:43 msgid "Bold" @@ -7825,14 +7233,12 @@ msgid "Latex " msgstr "Latex " #: src/lyxfont.C:411 -#, fuzzy msgid "Language: " -msgstr "Lenguaje:" +msgstr "Idioma: " #: src/lyxfont.C:413 -#, fuzzy msgid " Number " -msgstr "Número" +msgstr " Número " #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 msgid "Sorry!" @@ -7966,19 +7372,19 @@ msgstr "" #: src/lyxfunc.C:2916 msgid "Set-color \"" -msgstr "" +msgstr "Fijar-color \"" #: src/lyxfunc.C:2918 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" +msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido" #: src/lyxfunc.C:2933 msgid "No document open" -msgstr "* No hay documentos abiertos *" +msgstr "No hay documentos abiertos" #: src/lyxfunc.C:2939 msgid "Document is read only" -msgstr "El documento es de sólo lectura" +msgstr "El documento es sólo de lectura" #: src/lyxfunc.C:3054 msgid "Enter Filename for new document" @@ -8036,14 +7442,12 @@ msgid "Could not open document" msgstr "No se pudo abrir el documento" #: src/lyxfunc.C:3213 -#, fuzzy msgid "Select " -msgstr "Selecionar desde|#S" +msgstr "Selecionar" #: src/lyxfunc.C:3214 -#, fuzzy msgid " file to import" -msgstr "Selecione archivo LaTeX para importar" +msgstr " archivo a importar" #: src/lyxfunc.C:3256 msgid "A document by the name" @@ -8072,8 +7476,7 @@ msgstr "No se pudo insertar el documento" #: src/lyx_gui.C:315 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " -msgstr "" -" Sin cambios %l| Romana | Sans Serif | Máquina de escribir %l| Reponer " +msgstr " Sin cambios %l| Romana | Sans Serif | Máquina de escribir %l| Reponer " #: src/lyx_gui.C:317 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " @@ -8093,31 +7496,28 @@ msgstr "" #: src/lyx_gui.C:326 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " -msgstr "" -" Sin cambios %l| Énfasis | Subrayado | Nombres | modo LaTeX %l| Reponer" +msgstr " Sin cambios %l| Énfasis | Subrayado | Nombres | Modo LaTeX %l| Reponer" #: src/lyx_gui.C:328 msgid "" " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " "Magenta | Yellow %l| Reset " msgstr "" -" Sin cambios %l| Sin color | Negro | Blanco | Rojo | Verde | Azul | Cian | " +" Sin cambios %l| Sin color | Negro | Blanco | Rojo | Verde | Azul | Oceáno | " "Magenta | Amarillo %l| Reponer " #: src/lyx_gui.C:333 msgid " English %l| German | French " -msgstr "" +msgstr " Inglés %I| Alemán | Francés " #. build up the combox entries #: src/lyx_gui.C:347 -#, fuzzy msgid "No change" -msgstr " (Cambiado)" +msgstr "(Sin cambios)" #: src/lyx_gui.C:348 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Ref: " +msgstr "" #: src/lyx_gui.C:405 msgid "LyX Banner" @@ -8149,11 +7549,11 @@ msgstr "El documento es de s #: src/lyx_main.C:95 msgid "Wrong command line option `" -msgstr "" +msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `" #: src/lyx_main.C:97 msgid "'. Exiting." -msgstr "" +msgstr "' Saliendo." #: src/lyx_main.C:219 msgid "Warning: could not determine path of binary." @@ -8172,20 +7572,18 @@ msgid "System directory set to: " msgstr "Directorio del sistema puesto a: " #: src/lyx_main.C:321 -#, fuzzy msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:" +msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). " #: src/lyx_main.C:322 -#, fuzzy msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o" +msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o " #: src/lyx_main.C:323 -#, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " msgstr "" -"asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX" +"asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema " +"de LyX " #: src/lyx_main.C:325 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." @@ -8204,9 +7602,8 @@ msgid "Expect problems." msgstr "Prepárese a que haya problemas." #: src/lyx_main.C:558 -#, fuzzy msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "No tiene un directorio LyX personal." +msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido." #: src/lyx_main.C:559 msgid "You don't have a personal LyX directory." @@ -8307,9 +7704,8 @@ msgid "Missing directory for -sysdir switch!" msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!" #: src/lyx_main.C:767 -#, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch!" -msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!" +msgstr "" #: src/lyx_main.C:790 msgid "Missing command string after -x switch!" @@ -8324,7 +7720,6 @@ msgid " switch!" msgstr "interruptor!" #: src/lyx_main.C:818 -#, fuzzy msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después " @@ -8455,14 +7850,12 @@ msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1716 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1720 -#, fuzzy msgid "The default path for your documents." -msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?" +msgstr "valores por defecto de esta clase de documento." #: src/lyxrc.C:1724 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." @@ -8542,9 +7935,8 @@ msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1796 -#, fuzzy msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Tamaño:|#P" +msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto." #: src/lyxrc.C:1803 msgid "" @@ -8570,8 +7962,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1821 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1826 @@ -8621,8 +8012,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1858 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1862 @@ -8644,8 +8034,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lyxrc.C:1874 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" #: src/lyxrc.C:1878 @@ -8876,37 +8265,32 @@ msgid "Math Panel" msgstr "Panel de Fórmulas" #: src/MenuBackend.C:263 -#, fuzzy msgid "No Documents Open!" -msgstr "¡No hay documentos abiertos!%t" +msgstr "¡No hay documentos abiertos!" #: src/MenuBackend.C:311 -#, fuzzy msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Seleccionar párrafo siguiente" +msgstr "Texto ascii como líneas" #: src/MenuBackend.C:313 -#, fuzzy msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Seleccionar párrafo siguiente" +msgstr "Texto ascii como párrafos" #: src/MenuBackend.C:416 msgid "Quit|Q" -msgstr "" +msgstr "Salir|Q" #: src/MenuBackend.C:424 -#, fuzzy msgid "LaTeX...|L" -msgstr "LaTeX|#L" +msgstr "LaTeX...|L" #: src/MenuBackend.C:426 msgid "LinuxDoc...|L" -msgstr "" +msgstr "LinuxDoc...|L" #: src/MenuBackend.C:434 -#, fuzzy msgid "Emphasize" -msgstr "Énfasis " +msgstr "Énfasis" #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244 msgid "Welcome to LyX!" @@ -8970,7 +8354,6 @@ msgid "Spellchecking completed!" msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!" #: src/spellchecker.C:962 -#, fuzzy msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -8984,7 +8367,7 @@ msgstr "Usar lenguaje del documento|#D" #: src/sp_form.C:28 msgid "Use alternate language:|#U" -msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D" +msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#a" #: src/sp_form.C:34 msgid "Treat run-together words as legal|#T" @@ -8992,11 +8375,11 @@ msgstr "Tratar palabras juntas como legales|#T" #: src/sp_form.C:36 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" -msgstr "Entrar codificación para ispell|#I" +msgstr "Cambiar codificación de entrada a ispell|#i" #: src/sp_form.C:46 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" -msgstr "Usar diccionario personal alternativo:|#P" +msgstr "Usar diccionario personal alternativo:|#a" #: src/sp_form.C:48 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" @@ -9024,11 +8407,11 @@ msgstr "Opciones de ortograf #: src/sp_form.C:93 msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Empezar verificar ortografía|#S" +msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C" #: src/sp_form.C:95 msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "Insertar en diccionario personal|#I" +msgstr "Insertar en diccionario personal|#p" #: src/sp_form.C:97 msgid "Ignore word|#g" @@ -9040,7 +8423,7 @@ msgstr "Aceptar la palabra por esta sesi #: src/sp_form.C:101 msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Dejar de verificar|#D" +msgstr "Detener la verificación|#D" #: src/sp_form.C:103 msgid "Close Spellchecker|#C^[" @@ -9105,9 +8488,8 @@ msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: src/tabular.C:1693 -#, fuzzy msgid "Warning:" -msgstr "¡Atención!" +msgstr "¡Atención!:" #: src/tabular.C:1694 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" @@ -9155,17 +8537,15 @@ msgstr "" #: src/text.C:2002 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial." +msgstr "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial." #: src/text.C:3458 src/text.C:3464 -#, fuzzy msgid "Page Break (top)" -msgstr "Saltos página" +msgstr "Saltos página (arriba)" #: src/text.C:3658 src/text.C:3664 msgid "Page Break (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Saltos página (abajo)" #: src/text.C:3958 msgid "You can't insert a float in a float!" @@ -9179,105 +8559,3 @@ msgstr " msgid "Float would include float!" msgstr "¡Flotante incluiría un flotante!" -#~ msgid "Text mode" -#~ msgstr "Modo texto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert|r" -#~ msgstr "Insertar" - -#, fuzzy -#~ msgid "File...|F" -#~ msgstr "Archivo|#A" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math Text|T" -#~ msgstr "Modo de fórmulas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math Display|D" -#~ msgstr "Mostrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math Panel...|P" -#~ msgstr "Panel de Fórmulas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math units" -#~ msgstr "Matthias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name database|#N" -#~ msgstr "Nombre|#N" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Página: " - -#~ msgid "Unable to show log file!" -#~ msgstr "¡No se puede mostrar el archivo de registro!" - -#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!" -#~ msgstr "NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO DE LATEX!" - -#, fuzzy -#~ msgid "ert" -#~ msgstr "Insertar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog" -#~ msgstr "Inset abierto" - -#~ msgid "Fax no.:|#F" -#~ msgstr "Núm. Fax:|#F" - -#~ msgid "Dest. Name:|#N" -#~ msgstr "Nombre destino:|#D" - -#~ msgid "Enterprise:|#E" -#~ msgstr "Empresa:|#E" - -#~ msgid "Phone Book" -#~ msgstr "Listín telefónico" - -#~ msgid "Select from|#S" -#~ msgstr "Selecionar desde|#S" - -#~ msgid "Add to|#t" -#~ msgstr "Añadir a:|#t" - -#~ msgid "Delete from|#D" -#~ msgstr "Borrar de|#D" - -#~ msgid "Save|#V" -#~ msgstr "Guardar|#V" - -#~ msgid "Destination:" -#~ msgstr "Destinatario:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Commentarios:" - -#~ msgid "Fax File: " -#~ msgstr "Archivo de Fax: " - -#~ msgid "Empty Phonebook" -#~ msgstr "Listín vacío" - -#~ msgid "Save (needed)" -#~ msgstr "Guardar (necesario)" - -#~ msgid "Cannot open phone book: " -#~ msgstr "No se puede abriri el listín telefónico: " - -#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" -#~ msgstr "¡NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO O ESTÁ VACÍO!" - -#~ msgid "Message-Window" -#~ msgstr "Ventana de mensajes" - -#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook" -#~ msgstr "@L@b@cListín vacío" - -#~ msgid "Phonebook" -#~ msgstr "Listín telefónico"