git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@36704 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Pavel Sanda 2010-12-03 21:31:55 +00:00
parent 8f4936d4aa
commit 1f56841d45

View File

@ -14867,24 +14867,20 @@ msgid "omega"
msgstr "omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
#, fuzzy
msgid "varGamma"
msgstr "Gamma"
msgstr "varGamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
#, fuzzy
msgid "varDelta"
msgstr "Delta"
msgstr "varDelta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
#, fuzzy
msgid "varTheta"
msgstr "vartheta"
msgstr "varTheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
#, fuzzy
msgid "varLambda"
msgstr "Lambda"
msgstr "varLambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "varXi"
@ -14895,14 +14891,12 @@ msgid "varPi"
msgstr "varPi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
#, fuzzy
msgid "varSigma"
msgstr "varsigma"
msgstr "varSigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
#, fuzzy
msgid "varUpsilon"
msgstr "varepsilon"
msgstr "varUpsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "varPhi"
@ -14913,9 +14907,8 @@ msgid "varPsi"
msgstr "varPsi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
#, fuzzy
msgid "varOmega"
msgstr "Omega"
msgstr "varOmega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "Gamma"
@ -16464,9 +16457,8 @@ msgid "LyXHTML"
msgstr "LyXHTML"
#: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
#, fuzzy
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|X"
msgstr "LyXHTML|y"
#: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
msgid "BibTeX"
@ -16517,14 +16509,12 @@ msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
#: lib/configure.py:543
#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "PDF (XeTeX)"
msgstr "PDF (LuaTeX)"
#: lib/configure.py:543
#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
#: lib/configure.py:546
msgid "DVI"
@ -16841,14 +16831,13 @@ msgid ""
msgstr "%1$s je z novìj¹í verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:3683 src/Buffer.cpp:3745
#, fuzzy
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je jen ke ètení"
#: src/Buffer.cpp:1019
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr ""
msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
#: src/Buffer.cpp:1028
#, c-format
@ -17382,12 +17371,12 @@ msgstr "Statistika"
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
#: src/BufferView.cpp:1779
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr ""
msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
#: src/BufferView.cpp:1787
msgid "Branch name"
@ -17867,11 +17856,11 @@ msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
#: src/Converter.cpp:475
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s"
msgstr "Chyba při běhu %1$s"
msgstr "Chyba při běhu:\n%1$s"
#: src/Converter.cpp:498
#, c-format
@ -17913,7 +17902,7 @@ msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
#: src/CutAndPaste.cpp:346
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
@ -18104,12 +18093,11 @@ msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
#: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Could not find bind file"
msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
#: src/KeyMap.cpp:222
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
@ -18120,17 +18108,15 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
#: src/KeyMap.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
#: src/KeyMap.cpp:230
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
"LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
"Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
#: src/KeyMap.cpp:237
@ -18140,6 +18126,9 @@ msgid ""
"%1$s.\n"
"Falling back to default."
msgstr ""
"Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
"%1$s.\n"
"Bude použito standardní nastavení."
#: src/KeySequence.cpp:166
msgid " options: "
@ -18186,9 +18175,8 @@ msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
#: src/LyX.cpp:402
#, fuzzy
msgid "The following files could not be loaded:"
msgstr "Třída dokumentu %1$s nemůže být načtena."
msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
#: src/LyX.cpp:439
#, c-format
@ -18218,15 +18206,14 @@ msgid "No textclass is found"
msgstr "Nebyly nalezeny soubory tøíd (textclass)"
#: src/LyX.cpp:553
#, fuzzy
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"using only the defaults, or continue."
msgstr ""
"LyX nemůže pokračovat, protože nebyly nalezeny potřebné soubory tříd "
"LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné soubory tříd "
"(textclass). Buïto mù¾ete pou¾ít normální rekonfiguraci nebo ji zavolat za "
"použití standarních tříd."
"použití standarních tříd nebo pokračovat."
#: src/LyX.cpp:557
msgid "&Reconfigure"
@ -21288,19 +21275,16 @@ msgid "Native"
msgstr "Nativní"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "Aspell"
msgstr "ispell"
msgstr "Aspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "Enchant"
msgstr "enchant"
msgstr "Enchant"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
#, fuzzy
msgid "Hunspell"
msgstr "ispell"
msgstr "Hunspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
msgid "Converters"