This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2013-03-02 14:15:33 +01:00
parent dc7029dbf7
commit 1fa0a6b574

522
po/de.po
View File

@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.1\n" "Project-Id-Version: LyX 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 10:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-02 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-02 10:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-02 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n" "Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -106,78 +106,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Tastenkürzel bearbeiten"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/buffer_funcs.cpp:113
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
msgstr "LyX-Funktion oder Kommandosequenz eingeben"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
msgstr "Letzten Eintrag der Kürzelsequenz entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
msgid "&Delete Key"
msgstr "&Lösche Kürzel"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "Aktuelles Tastenkürzel entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
msgid "C&lear"
msgstr "Ent&fernen"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
msgid "&Shortcut:"
msgstr "&Tastenkürzel:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
msgid "&Function:"
msgstr "&Funktion:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid ""
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
"Geben Sie ein Tastenkürzel ein, nachdem Sie in dieses Feld geklickt haben. "
"Sie können den Inhalt mit dem Kopf 'Entfernen' zurücksetzen."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten" msgstr "Bearbeiten"
@ -451,6 +379,26 @@ msgstr "Ein neues Exemplar dieses Objekts ins Dokument einfügen"
msgid "New Inset" msgid "New Inset"
msgstr "Neue Einfügung" msgstr "Neue Einfügung"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
@ -1264,7 +1212,7 @@ msgstr "Zeilen&abstand"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3559 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3559 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
msgid "Default" msgid "Default"
@ -1744,8 +1692,8 @@ msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen" msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
msgid "A&dd" msgid "A&dd"
msgstr "&Hinzufügen" msgstr "&Hinzufügen"
@ -1795,41 +1743,49 @@ msgstr "Nicht definierte Zweige, die in diesem Dokument verwendet werden."
msgid "&Undefined Branches:" msgid "&Undefined Branches:"
msgstr "&Undefinierte Zweige:" msgstr "&Undefinierte Zweige:"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" msgid "C&onverter:"
msgstr "Waagerechter und senkrechter Leerraum des Phantom-Inhalts" msgstr "&Konverter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "&Phantom" msgid "E&xtra flag:"
msgstr "&Phantom" msgstr "&Zusatz-Flag:"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
msgid "Horizontal space of the phantom content" msgid "&From format:"
msgstr "Horizontaler Leerraum des Phantominhalts" msgstr "&Von Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
msgid "&Horizontal Phantom" msgid "&To format:"
msgstr "&Horizontales Phantom" msgstr "&In Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
msgid "Vertical space of the phantom content"
msgstr "Vertikaler Leerraum des Phantominhalts"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
msgid "&Vertical Phantom"
msgstr "&Vertikales Phantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
msgid "&Modify" msgid "&Modify"
msgstr "&Ändern" msgstr "&Ändern"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3051
msgid "Remo&ve" msgid "Remo&ve"
msgstr "&Entfernen" msgstr "&Entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Konverter-&Definitionen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Konverterdatei-Zwischenspeicher"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
msgid "&Enabled"
msgstr "&Aktiv"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "Maximum A&ge (in days):"
msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "&Neu" msgstr "&Neu"
@ -2021,6 +1977,11 @@ msgstr "&Festlegen"
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Lösche alle Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)" msgstr "Lösche alle Rahmenlinien der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
msgid "C&lear"
msgstr "Ent&fernen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
msgid "Style" msgid "Style"
@ -2177,6 +2138,30 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung der langen Tabelle"
msgid "Longtable alignment" msgid "Longtable alignment"
msgstr "Ausrichtung der langen Tabelle" msgstr "Ausrichtung der langen Tabelle"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgstr "Waagerechter und senkrechter Leerraum des Phantom-Inhalts"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
msgid "&Phantom"
msgstr "&Phantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
msgid "Horizontal space of the phantom content"
msgstr "Horizontaler Leerraum des Phantominhalts"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
msgid "&Horizontal Phantom"
msgstr "&Horizontales Phantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
msgid "Vertical space of the phantom content"
msgstr "Vertikaler Leerraum des Phantominhalts"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
msgid "&Vertical Phantom"
msgstr "&Vertikales Phantom"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
msgid "Document-specific layout information" msgid "Document-specific layout information"
msgstr "Dokumentenspezifische Format-Spezifikationen" msgstr "Dokumentenspezifische Format-Spezifikationen"
@ -2218,6 +2203,15 @@ msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen" msgstr "&Hinzufügen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
#: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
msgid "Citation Style" msgid "Citation Style"
msgstr "Zitierstil" msgstr "Zitierstil"
@ -2634,30 +2628,34 @@ msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr "Den Abstand auch nach einem Zeilenumbruch einfügen" msgstr "Den Abstand auch nach einem Zeilenumbruch einfügen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
msgid "General Look && Feel"
msgstr "Aussehen und Handhabung allgemein"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
msgid "&User interface file:" msgid "&User interface file:"
msgstr "&UI-Datei:" msgstr "&UI-Datei:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
msgid "Bro&wse..." msgid "Bro&wse..."
msgstr "Du&rchsuchen..." msgstr "Du&rchsuchen..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
msgid "&Icon Set:" msgid "&Icon Set:"
msgstr "&Symboldesign:" msgstr "&Symboldesign:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
msgid "" msgid ""
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n" "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
"wrong until you save the preferences and restart LyX." "save the preferences and restart LyX."
msgstr "" msgstr ""
"Das zu verwendende Symboldesign. Um die richtige Symbolgröße\n" "Das zu verwendende Symboldesign. Um die richtige Symbolgröße\n"
"angezeigt zu bekommen, müssen Sie LyX ggf. neu starten." "angezeigt zu bekommen, müssen Sie LyX ggf. neu starten."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:109
msgid "Automatic help" msgid "Context help"
msgstr "Automatische Hilfe" msgstr "Kontexthilfe"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
msgid "" msgid ""
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document" "the main work area of an edited document"
@ -2665,101 +2663,18 @@ msgstr ""
"Zeigt hilfreiche Kommentare zu Einfügungen im Hauptarbeitsbereich des " "Zeigt hilfreiche Kommentare zu Einfügungen im Hauptarbeitsbereich des "
"bearbeiteten Dokuments" "bearbeiteten Dokuments"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:130
msgid "&Enable tool tips in main work area" msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr "&Tooltips im Hauptarbeitsbereich aktivieren" msgstr "&Tooltips im Hauptarbeitsbereich aktivieren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
msgid "Session" msgid "Menus"
msgstr "Sitzung" msgstr "Menüs"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr "Aussehen und Größe von &Fenstern wiederherstellen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
msgstr "Positioniere den Cursor beim Öffnen der Datei dort, wo er zuletzt war"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:129
msgid "Restore cursor &positions"
msgstr "&Cursor-Positionen wiederherstellen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
msgid "&Load opened files from last session"
msgstr "Ge&öffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:143
msgid "&Clear all session information"
msgstr "&Lösche alle Sitzungsinformationen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:166
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
msgid "Backup original documents when saving"
msgstr "Sichere &Originaldokumente beim Speichern"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "Sicherun&g der Dokumente alle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:199
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
msgid "&Save documents compressed by default"
msgstr "Dokumente &komprimiert speichern"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:226
msgid "&Maximum last files:" msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:" msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:256
msgid "&Open documents in tabs"
msgstr "Dokument in &Registerkarten öffnen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr ""
"Öffne Dokumente in einer bereits laufenden LyX-Instanz.\n"
"(Um dieses Feature nutzen zu können, müssen Sie einen\n"
"Pfad zur LyX-Server-Weiterleitung definieren und LyX neu starten.)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:266
msgid "S&ingle instance"
msgstr "Ein&zelinstanz"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr ""
"Zeige den \"Schließen\"-Knopf nicht auf jedem Unterfenster an, sondern "
"rechts in der Unterfenster-Leiste."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:276
msgid "&Single close-tab button"
msgstr "&Globaler Knopf zum Schließen von Registerkarten"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283
msgid "Closing last view:"
msgstr "Beim Schließen der letzten &Ansicht:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:294
msgid "Closes document"
msgstr "Dokument schließen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:299
msgid "Hides document"
msgstr "Dokument verbergen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:304
msgid "Ask the user"
msgstr "Nachfragen"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
msgid "A&vailable:" msgid "A&vailable:"
msgstr "&Verfügbar:" msgstr "&Verfügbar:"
@ -3225,37 +3140,96 @@ msgstr "Den Namen des ausgewählten Zweigs ändern."
msgid "Re&name..." msgid "Re&name..."
msgstr "&Umbenennen..." msgstr "&Umbenennen..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
msgid "C&onverter:" msgid "Session handling"
msgstr "&Konverter:" msgstr "Sitzungshandhabung"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "E&xtra flag:" msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr "&Zusatz-Flag:" msgstr "Aussehen und Größe von &Fenstern wiederherstellen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
msgid "&From format:" msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
msgstr "&Von Format:" msgstr "Positioniere den Cursor beim Öffnen der Datei dort, wo er zuletzt war"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
msgid "&To format:" msgid "Restore cursor &positions"
msgstr "&In Format:" msgstr "&Cursor-Positionen wiederherstellen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
msgid "Converter Defi&nitions" msgid "&Load opened files from last session"
msgstr "Konverter-&Definitionen" msgstr "Ge&öffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
msgid "Converter File Cache" msgid "&Clear all session information"
msgstr "Konverterdatei-Zwischenspeicher" msgstr "&Lösche alle Sitzungsinformationen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
msgid "&Enabled" msgid "Backup && saving"
msgstr "&Aktiv" msgstr "Sichern und Speichern"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
msgid "Maximum A&ge (in days):" msgid "Backup &original documents when saving"
msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):" msgstr "Sichere &Originaldokumente beim Speichern"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "Sicherun&g der Dokumente alle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
msgid "&minutes"
msgstr "&Minuten"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
msgid "&Save documents compressed by default"
msgstr "Dokumente &komprimiert speichern"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid "Windows && work area"
msgstr "Fenster und Arbeitsbereich"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "Dokumente in &Registerkarten öffnen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX. Set the "
"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature."
msgstr ""
"Öffne Dokumente in einer bereits laufenden LyX-Instanz.\n"
"(Um dieses Feature nutzen zu können, müssen Sie einen\n"
"Pfad zur LyX-Server-Weiterleitung definieren und LyX neu starten.)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "Ein&zelinstanz verwenden"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr ""
"Zeige den \"Schließen\"-Knopf nicht auf jedem Unterfenster an, sondern "
"rechts in der Unterfenster-Leiste."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
msgid "Displa&y single close-tab button"
msgstr "&Globalen Knopf zum Schließen von Registerkarten anzeigen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
msgid "Closing last &view:"
msgstr "Beim Schließen der letzten &Ansicht:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
msgid "Closes document"
msgstr "Dokument schließen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
msgid "Hides document"
msgstr "Dokument verbergen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
msgid "Ask the user"
msgstr "Nachfragen"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
msgid "Compare Revisions" msgid "Compare Revisions"
@ -5326,6 +5300,42 @@ msgstr "Behalten"
msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr "Passe die Tiefe des Navigationsbaums an" msgstr "Passe die Tiefe des Navigationsbaums an"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Tastenkürzel bearbeiten"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
msgstr "LyX-Funktion oder Kommandosequenz eingeben"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
msgstr "Letzten Eintrag der Kürzelsequenz entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
msgid "&Delete Key"
msgstr "&Lösche Kürzel"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "Aktuelles Tastenkürzel entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
msgid "&Shortcut:"
msgstr "&Tastenkürzel:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
msgid "&Function:"
msgstr "&Funktion:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid ""
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
"Geben Sie ein Tastenkürzel ein, nachdem Sie in dieses Feld geklickt haben. "
"Sie können den Inhalt mit dem Kopf 'Entfernen' zurücksetzen."
#: lib/layouts/docbook-section.layout:3 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
msgid "DocBook Section (SGML)" msgid "DocBook Section (SGML)"
msgstr "DocBook-Abschnitt (SGML)" msgstr "DocBook-Abschnitt (SGML)"
@ -25096,7 +25106,7 @@ msgid "About %1"
msgstr "Über %1" msgstr "Über %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:554
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
@ -26618,7 +26628,7 @@ msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
msgid "Look & Feel" msgid "Look & Feel"
msgstr "Aussehen & Handhabung" msgstr "Aussehen und Handhabung"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
msgid "Language Settings" msgid "Language Settings"
@ -26744,72 +26754,76 @@ msgstr ""
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Drucker" msgstr "Drucker"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
msgid "User Interface" msgid "User Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche" msgstr "Benutzeroberfläche"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2523
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Klassisch" msgstr "Klassisch"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
msgid "Oxygen" msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen" msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
msgid "Document Handling"
msgstr "Dokument-Handhabung"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
msgid "Control" msgid "Control"
msgstr "Kontrolle" msgstr "Kontrolle"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel" msgstr "Tastenkürzel"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2762
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Funktion" msgstr "Funktion"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel" msgstr "Tastenkürzel"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen" msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
msgid "Mathematical Symbols" msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Mathematische Symbole" msgstr "Mathematische Symbole"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
msgid "Document and Window" msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument und Arbeitsbereich" msgstr "Dokument und Arbeitsbereich"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2854
msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen" msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2858
msgid "System and Miscellaneous" msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "System und Verschiedenes" msgstr "System und Verschiedenes"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
msgid "Res&tore" msgid "Res&tore"
msgstr "Zurüc&ksetzen" msgstr "Zurüc&ksetzen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3188
msgid "Failed to create shortcut" msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen" msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
msgid "Unknown or invalid LyX function" msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion." msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
msgid "Invalid or empty key sequence" msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz" msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
@ -26819,35 +26833,35 @@ msgstr ""
"Tastenkürzel `%1$s' ist bereits mit %2$s belegt\n" "Tastenkürzel `%1$s' ist bereits mit %2$s belegt\n"
" Sie müssen die Belegung erst entfernen bevor Sie eine neue setzen können." " Sie müssen die Belegung erst entfernen bevor Sie eine neue setzen können."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
msgid "Can not insert shortcut to the list" msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen" msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3220
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Identität" msgstr "Identität"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3430
msgid "Choose bind file" msgid "Choose bind file"
msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei" msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3431
msgid "LyX bind files (*.bind)" msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)" msgstr "LyX-Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3437
msgid "Choose UI file" msgid "Choose UI file"
msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei" msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3438
msgid "LyX UI files (*.ui)" msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)" msgstr "LyX-UI-Dateien (*.ui)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3444
msgid "Choose keyboard map" msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle" msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3445
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)" msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)"
@ -29569,6 +29583,18 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user" msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer" msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid "Ma&ximum last files:"
#~ msgstr "Ma&ximale Anzahl letzter Dateien:"
#~ msgid "Automatic help"
#~ msgstr "Automatische Hilfe"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sitzung"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumente"
#~ msgid "&Use amsmath package automatically" #~ msgid "&Use amsmath package automatically"
#~ msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden" #~ msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"