de.po: update

This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2013-01-19 09:08:24 +01:00
parent fa4b2b1ed1
commit 20b0a3bc67

258
po/de.po
View File

@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-12 16:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 09:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@ -293,16 +293,16 @@ msgstr "Dieser Abschnitt des Literaturverzeichnisses enthält..."
msgid "&Content:"
msgstr "&Inhalt:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
msgid "all cited references"
msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
msgid "all uncited references"
msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
msgid "all references"
msgstr "alle Literatureinträge"
@ -581,8 +581,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3875
#: src/Buffer.cpp:3888
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3893
#: src/Buffer.cpp:3906
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1147
#: src/Buffer.cpp:2399 src/Buffer.cpp:3850 src/Buffer.cpp:3913
#: src/Buffer.cpp:2417 src/Buffer.cpp:3868 src/Buffer.cpp:3931
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3299
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "&Größe:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Änderungen &sofort übernehmen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3177
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3179
msgid "&Apply"
msgstr "&Übernehmen"
@ -12079,19 +12079,15 @@ msgstr "Japanisch (nicht CJK) (JIS)"
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
msgstr "Japanisch (nicht CJK) (SJIS)"
#: lib/encodings:186
msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
msgstr "Japanisch (nicht CJK) (utf8)"
#: lib/encodings:193
#: lib/encodings:191
msgid "Thai (TIS 620-0)"
msgstr "Thailändisch (TIS 620-0)"
#: lib/encodings:198
#: lib/encodings:196
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
#: lib/encodings:202
#: lib/encodings:200
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
@ -17124,16 +17120,30 @@ msgstr "LyX-Archiv (zip)"
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX-Archiv (tar.gz)"
#: src/BiblioInfo.cpp:417 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
#: src/BiblioInfo.cpp:519 src/BiblioInfo.cpp:523
#: src/BiblioInfo.cpp:265 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1973
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s und %2$s"
#: src/BiblioInfo.cpp:268
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s et al."
#: src/BiblioInfo.cpp:432 src/BiblioInfo.cpp:473 src/BiblioInfo.cpp:484
#: src/BiblioInfo.cpp:534 src/BiblioInfo.cpp:538
msgid "ERROR!"
msgstr "FEHLER!"
#: src/BiblioInfo.cpp:748 src/BiblioInfo.cpp:809
#: src/BiblioInfo.cpp:703
msgid "No year"
msgstr "Kein Jahr"
#: src/BiblioInfo.cpp:771 src/BiblioInfo.cpp:831
msgid "Add to bibliography only."
msgstr "Nur zum Literaturverzeichnis hinzufügen"
#: src/BiblioInfo.cpp:805
#: src/BiblioInfo.cpp:827
msgid "before"
msgstr "davor"
@ -17305,7 +17315,7 @@ msgstr ""
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
#: src/Buffer.cpp:1134 src/Buffer.cpp:3860 src/Buffer.cpp:3922
#: src/Buffer.cpp:1134 src/Buffer.cpp:3878 src/Buffer.cpp:3940
msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
@ -17328,7 +17338,7 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
#: src/Buffer.cpp:1147 src/Buffer.cpp:2399 src/Exporter.cpp:50
#: src/Buffer.cpp:1147 src/Buffer.cpp:2417 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
msgid "&Overwrite"
@ -17461,36 +17471,36 @@ msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
#: src/Buffer.cpp:2101
#: src/Buffer.cpp:2119
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:2165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
#: src/Buffer.cpp:2183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:2248
#: src/Buffer.cpp:2266
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
#: src/Buffer.cpp:2313
#: src/Buffer.cpp:2331
#, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Kann \"%1$s\" nicht parsen"
#: src/Buffer.cpp:2320
#: src/Buffer.cpp:2338
#, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Unbekanntes Ziel \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2330
#: src/Buffer.cpp:2348
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Fehler beim Exportieren nach DVI."
#: src/Buffer.cpp:2395 src/Exporter.cpp:45
#: src/Buffer.cpp:2413 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
@ -17501,85 +17511,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
#: src/Buffer.cpp:2398 src/Exporter.cpp:48
#: src/Buffer.cpp:2416 src/Exporter.cpp:48
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Datei überschreiben?"
#: src/Buffer.cpp:2415
#: src/Buffer.cpp:2433
msgid "Error running external commands."
msgstr "Fehler beim Ausführen externer Befehle."
#: src/Buffer.cpp:3222
#: src/Buffer.cpp:3240
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3226
#: src/Buffer.cpp:3244
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3279
#: src/Buffer.cpp:3297
msgid "Preview source code"
msgstr "Quellcode vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3281
#: src/Buffer.cpp:3299
msgid "Preview preamble"
msgstr "Vorschau des Vorspanns"
#: src/Buffer.cpp:3283
#: src/Buffer.cpp:3301
msgid "Preview body"
msgstr "Vorschau des Haupttextes"
#: src/Buffer.cpp:3298
#: src/Buffer.cpp:3316
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
#: src/Buffer.cpp:3410
#: src/Buffer.cpp:3428
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3464
#: src/Buffer.cpp:3482
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
#: src/Buffer.cpp:3525
#: src/Buffer.cpp:3543
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
#: src/Buffer.cpp:3615
#: src/Buffer.cpp:3633
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
#: src/Buffer.cpp:3616
#: src/Buffer.cpp:3634
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:3672
#: src/Buffer.cpp:3690
msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen"
#: src/Buffer.cpp:3673
#: src/Buffer.cpp:3691
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
#: src/Buffer.cpp:3757
#: src/Buffer.cpp:3775
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
#: src/Buffer.cpp:3767
#: src/Buffer.cpp:3785
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
#: src/Buffer.cpp:3773
#: src/Buffer.cpp:3791
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
#: src/Buffer.cpp:3846
#: src/Buffer.cpp:3864
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -17590,19 +17600,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
#: src/Buffer.cpp:3849
#: src/Buffer.cpp:3867
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:3850
#: src/Buffer.cpp:3868
msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen"
#: src/Buffer.cpp:3850
#: src/Buffer.cpp:3868
msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:3861
#: src/Buffer.cpp:3879
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -17612,15 +17622,15 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:3867
#: src/Buffer.cpp:3885
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:3869
#: src/Buffer.cpp:3887
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:3870
#: src/Buffer.cpp:3888
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
@ -17630,27 +17640,27 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:3874 src/Buffer.cpp:3886
#: src/Buffer.cpp:3892 src/Buffer.cpp:3904
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?"
#: src/Buffer.cpp:3875 src/Buffer.cpp:3888
#: src/Buffer.cpp:3893 src/Buffer.cpp:3906
msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten"
#: src/Buffer.cpp:3879
#: src/Buffer.cpp:3897
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
#: src/Buffer.cpp:3880
#: src/Buffer.cpp:3898
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
#: src/Buffer.cpp:3887
#: src/Buffer.cpp:3905
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:3910
#: src/Buffer.cpp:3928
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -17661,19 +17671,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:3912
#: src/Buffer.cpp:3930
msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:3913
#: src/Buffer.cpp:3931
msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden"
#: src/Buffer.cpp:3913
#: src/Buffer.cpp:3931
msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:3923
#: src/Buffer.cpp:3941
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -17683,25 +17693,25 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:4265 src/insets/InsetCaption.cpp:326
#: src/Buffer.cpp:4283 src/insets/InsetCaption.cpp:326
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! "
#: src/Buffer.cpp:4465
#: src/Buffer.cpp:4483
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
#: src/Buffer.cpp:4468
#: src/Buffer.cpp:4486
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
#: src/Buffer.cpp:4535
#: src/Buffer.cpp:4553
msgid "Included File Invalid"
msgstr "Eingebundene Datei ungültig"
#: src/Buffer.cpp:4536
#: src/Buffer.cpp:4554
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
@ -18028,8 +18038,8 @@ msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
msgid "none"
msgstr "keine"
@ -18509,19 +18519,19 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3234
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
msgstr "Serifenschrift"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3234
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Sans Serif"
msgstr "Serifenlos"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3234
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3236
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Typewriter"
msgstr "Schreibmaschine"
@ -20650,7 +20660,7 @@ msgstr "Erweitere Dateinamen"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3120
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3122
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
@ -20659,7 +20669,7 @@ msgstr "Ja"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3119
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3121
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
@ -20851,7 +20861,7 @@ msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1852
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3185
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -21228,14 +21238,14 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2875
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2877
msgid "Document Class"
msgstr "Dokumentklasse"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2873
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2877 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2875
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2876
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2879 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
msgid "Child Documents"
msgstr "Unterdokumente"
@ -21299,9 +21309,9 @@ msgstr "Stan&dard..."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1746
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2908
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2916
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2918
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
msgid " (not installed)"
msgstr " (nicht installiert)"
@ -21350,12 +21360,12 @@ msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
# , c-format
# , c-format
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3174
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3176
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Nicht übernommene Änderungen"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3177
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
@ -21365,20 +21375,15 @@ msgstr ""
"Aktion verlorengehen."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3177
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3179
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Ablehnen"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3185
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Kann Dokumentklasse nicht einstellen."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1973
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s und %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
@ -21421,36 +21426,36 @@ msgstr "Ausgeschlossene Module: %1$s."
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr "WARNUNG: Einige benötigte Pakete sind nicht verfügbar!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2850
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2852
msgid "[No options predefined]"
msgstr "[Keine Optionen vordefiniert]"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr "H&yperref-Optionen anpassen"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3050
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr "Hyperref-Unterstützung &verwenden"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3199
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Kann Format nicht verwenden!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3200
#, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Kann Format für ID '%1$s' nicht verwenden"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3291
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3293
msgid "Not Found"
msgstr "nicht gefunden"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3347
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr "Zugewiesenes Hauptdokument bettet diese Datei nicht ein"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
@ -21461,11 +21466,11 @@ msgstr ""
"'%1$s' einbetten, sonst bleibt die\n"
"vorgenommene Zuordnung des Hauptdokuments wirkungslos."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3350
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3352
msgid "Could not load master"
msgstr "Konnte das Hauptdokument nicht laden"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
#, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
@ -22680,7 +22685,7 @@ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
msgstr "LyX-1.6.x-Dokumente (*.lyx16)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:535
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
@ -23252,7 +23257,7 @@ msgstr "Zweige"
msgid "List of Changes"
msgstr "Änderungen"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:536
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
@ -23261,12 +23266,12 @@ msgstr ""
"Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt wird: "
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:300
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:541
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:301
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:542
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
@ -23320,7 +23325,7 @@ msgstr ""
"Der Schlüssel %1$s existiert bereits,\n"
"er wird zu %2$s geändert."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
@ -23329,39 +23334,39 @@ msgstr ""
"Die BibTeX Einfügung enthält %1$s Datenbanken.\n"
"Wenn Sie fortfahren, werden sie alle geöffnet."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
msgid "Open Databases?"
msgstr "Datenbanken öffnen?"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
msgid "&Proceed"
msgstr "&Fortfahren"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
msgid "Databases:"
msgstr "Datenbanken:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
msgid "Style File:"
msgstr "Stildatei:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
msgid "Lists:"
msgstr "Enthält:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
msgid "included in TOC"
msgstr "im Inhaltverzeichnis aufgeführt"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:322 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-Warnung!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:323
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
@ -23369,7 +23374,7 @@ msgstr ""
"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
@ -23453,15 +23458,15 @@ msgstr "Undef.: "
msgid "Sub-%1$s"
msgstr "Unter-%1$s"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:133
#: src/insets/InsetCitation.cpp:132
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "Kein Literaturverzeichnis definiert!"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:137
#: src/insets/InsetCitation.cpp:136
msgid "No citations selected!"
msgstr "Keine Literaturverweise ausgewählt!"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:309
#: src/insets/InsetCitation.cpp:307
msgid "not cited"
msgstr "nicht zitiert"
@ -24722,11 +24727,8 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid "%1$s et al."
#~ msgstr "%1$s et al."
#~ msgid "No year"
#~ msgstr "Kein Jahr"
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
#~ msgstr "Japanisch (nicht CJK) (utf8)"
#~ msgid "Space:"
#~ msgstr "Leerraum:"