diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8b4815c01b..611debd909 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,13 +5,13 @@ # David Suárez de lis , 1999, 2000. # German Poo Caaman~o , 2001. # Alfredo Braunstein , 2002, 2003. -# Eulogio Serradilla , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Eulogio Serradilla , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-03 08:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-04 23:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-07 13:50+0200\n" "Last-Translator: Eulogio Serradilla \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -523,9 +523,8 @@ msgid "Huger" msgstr "Más enorme" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "&Custom Bullet:" -msgstr "Marca personalizada:" +msgstr "&Marca personalizada:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 msgid "&Level:" @@ -615,7 +614,7 @@ msgstr "Nunca conmutado" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245 msgid "Font size" -msgstr "Tamaño fuente" +msgstr "Tamaño de la fuente" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 @@ -676,12 +675,10 @@ msgid "D&elete" msgstr "&Eliminar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126 -#, fuzzy msgid "&Selected Citations:" msgstr "Citas &seleccionadas:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136 -#, fuzzy msgid "A&vailable Citations:" msgstr "Citas &disponibles:" @@ -694,7 +691,6 @@ msgid "Natbib citation style to use" msgstr "Estilo de cita Natbib a usar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192 -#, fuzzy msgid "Citation st&yle:" msgstr "E&stilo de cita:" @@ -703,7 +699,6 @@ msgid "List all authors" msgstr "Listar todos los autores" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205 -#, fuzzy msgid "Full aut&hor list" msgstr "Lista &completa de autores" @@ -712,7 +707,6 @@ msgid "Force upper case in citation" msgstr "Forzar mayúsculas en cita" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215 -#, fuzzy msgid "&Force upper case" msgstr "Forzar &mayúsculas" @@ -737,26 +731,22 @@ msgid "A&pply" msgstr "A&plicar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 -#, fuzzy msgid "Search Citation" -msgstr "Cita" +msgstr "Buscar cita" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 -#, fuzzy msgid "Case Se&nsitive" msgstr "Distinguir &mayúsculas" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 msgid "Regular E&xpression" -msgstr "" +msgstr "E&xpresión regular" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377 -#, fuzzy msgid "<- C&lear" -msgstr "&Limpiar" +msgstr "<- &Limpiar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 -#, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "&Encontrar:" @@ -774,9 +764,8 @@ msgstr "&Tama #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190 -#, fuzzy msgid "TeX Code: " -msgstr "Código TeX|X" +msgstr "Código TeX: " #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289 msgid "Match delimiter types" @@ -1083,9 +1072,8 @@ msgid "FontUi" msgstr "FuenteUi" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "Escala%" +msgstr "Esc&ala (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 msgid "&Typewriter:" @@ -1097,9 +1085,8 @@ msgid "&Roman:" msgstr "&Roman:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "S&cale (%):" -msgstr "Escala%" +msgstr "Es&cala (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 msgid "&Sans Serif:" @@ -1138,50 +1125,46 @@ msgid "File name of image" msgstr "Archivo de imagen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Salida" +msgstr "Tamaño de salida" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" +"Ajusta la altura del gráfico. Dejar sin marcar para un ajuste automático." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 -#, fuzzy msgid "Set &height:" -msgstr "&Alto encabezado:" +msgstr "Ajustar &altura:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184 -#, fuzzy msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "&Gráficos" +msgstr "Escalar &gráficos (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." msgstr "" +"Ajusta el ancho del gráfico. Dejar sin marcar para un ajuste automático." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197 -#, fuzzy msgid "Set &width:" -msgstr "A&ncho:" +msgstr "Ajustar a&ncho:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" -msgstr "" +msgstr "Escalar imagen al tamaño máximo sin exceder la anchura y altura" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 -#, fuzzy msgid "Rotate Graphics" -msgstr "Gráficos" +msgstr "Rotar gráficos" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" -msgstr "" +msgstr "Marcar para cambiar el orden de rotación y escala" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238 -#, fuzzy msgid "Ro&tate after scaling" -msgstr "Girar tabla" +msgstr "Ro&tar después de escalar" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255 msgid "Or&igin:" @@ -1189,7 +1172,7 @@ msgstr "&Origen:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283 msgid "A&ngle (Degrees):" -msgstr "" +msgstr "Á&ngulo (grados):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297 msgid "&Clipping" @@ -1197,20 +1180,17 @@ msgstr "&Recorte" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413 -#, fuzzy msgid "y:" -msgstr "y" +msgstr "y:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427 -#, fuzzy msgid "x:" -msgstr "x" +msgstr "x:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461 -#, fuzzy msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "&Opciones LaTeX:" +msgstr "&Opciones de LaTeX y LyX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" @@ -1221,28 +1201,25 @@ msgid "Don't un&zip on export" msgstr "No desco&mprimir al exportar" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512 -#, fuzzy msgid "S&ubfigure" msgstr "Su&bfigura" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554 msgid "The caption for the sub-figure" -msgstr "Descripción de la subfigura" +msgstr "Leyenda para la subfigura" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536 msgid "Ca&ption:" -msgstr "Descri&pción:" +msgstr "&Leyenda:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567 -#, fuzzy msgid "Sho&w in LyX" msgstr "&Mostrar en LyX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606 -#, fuzzy msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "Escala Sa&ns Serif %:" +msgstr "Escala en la &pantalla (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674 @@ -1262,33 +1239,30 @@ msgid "&Draft mode" msgstr "Modo &borrador" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "Listing Parameters" -msgstr "Falta argumento" +msgstr "Listado de parámetros" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" -msgstr "" +msgstr "Marcar para introducir parámetros no reconocidos por LyX" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238 msgid "&Bypass validation" -msgstr "" +msgstr "&Saltar validación" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 -#, fuzzy msgid "C&aption:" -msgstr "Descri&pción:" +msgstr "Le¥da:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99 -#, fuzzy msgid "La&bel:" msgstr "&Etiqueta:" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109 msgid "Mo&re parameters" -msgstr "" +msgstr "Más pa&rámetros" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" @@ -1327,14 +1301,12 @@ msgid "Verbatim" msgstr "Literal" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Program Listing" -msgstr "Inicialización del programa" +msgstr "Listado de programa" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 -#, fuzzy msgid "Edit the file" -msgstr "Cargar el archivo" +msgstr "Editar el archivo" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 msgid "Document &class:" @@ -1361,14 +1333,12 @@ msgid "&Quote Style:" msgstr "Estilo de &cita:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Listing" -msgstr "Lista" +msgstr "Listado" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "&Main Settings" -msgstr "Configuración de rama" +msgstr "Configuración &principal" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301 msgid "Style" @@ -1376,181 +1346,163 @@ msgstr "Estilo" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75 msgid "The content's base font size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de la fuente base de contenidos" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "F&ont size:" -msgstr "Tamaño fuente" +msgstr "&Tamaño de la fuente:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112 msgid "The content's base font style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de la fuente base de contenidos" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128 -#, fuzzy msgid "Font Famil&y:" -msgstr "Familia de Fuentes" +msgstr "&Familia de fuente:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "Use extended character table" -msgstr "Estilo de carácter no definido" +msgstr "Usar tabla de caracteres extendida" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 -#, fuzzy msgid "&Extended character table" -msgstr "Estilo de carácter no definido" +msgstr "Tabla de caracteres e&xtendida" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "" +"Hacer visibles los espacios en las cadenas mediante un símbolo especial" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 msgid "Space i&n string as symbol" -msgstr "" +msgstr "&Espacios en cadenas como símbolos" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170 msgid "Make spaces visible by a special symbol" -msgstr "" +msgstr "Hacer visibles los espacios mediante un símbolo especial" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "S&pace as symbol" -msgstr "Elegir una página de símbolos" +msgstr "&Espacio como símbolo" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183 msgid "Break lines longer than the linewidth" -msgstr "" +msgstr "Ajustar líneas mayores que el ancho de línea" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 -#, fuzzy msgid "&Break long lines" -msgstr "&Usar tabla larga" +msgstr "&Ajustar líneas largas" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 -#, fuzzy msgid "Placement" -msgstr "&Ubicación:" +msgstr "Ubicación" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" -msgstr "" +msgstr "Especificar la colocación (htbp) para los listados de flotantes" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 -#, fuzzy msgid "Check for floating listings" -msgstr "Otras opciones de fuente" +msgstr "Marcar para listados de flotantes" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 -#, fuzzy msgid "&Float" -msgstr "Flotante|F" +msgstr "&Flotante" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 msgid "Check for inline listings" -msgstr "" +msgstr "Marcar para los listados insertados" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "&Inline listing" -msgstr "&Insertado" +msgstr "&Listado insertado" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76 msgid "&Placement:" msgstr "&Ubicación:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254 -#, fuzzy msgid "Line numbering" -msgstr "&Numeración" +msgstr "Numeración de líneas" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 msgid "On which side should line numbers be printed?" -msgstr "" +msgstr "¿En que lado deberían imprimirse los números de línea?" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296 -#, fuzzy msgid "Choose the font size for line numbers" -msgstr "Elegir un archivo de estilo" +msgstr "Elegir el tamaño de fuente para los números de línea" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 -#, fuzzy msgid "Font si&ze:" -msgstr "Tamaño fuente" +msgstr "Ta&maño de la fuente:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 -#, fuzzy msgid "S&tep:" -msgstr "Paso" +msgstr "&Paso:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341 msgid "Difference between two numbered lines" -msgstr "" +msgstr "Diferencia entre dos líneas numeradas" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 -#, fuzzy msgid "&Side:" -msgstr "Transparencia" +msgstr "&Cara:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "" +"Seleccionar el dialecto del lenguaje de programación, si está disponible" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 -#, fuzzy msgid "&Dialect:" -msgstr "&Archivo:" +msgstr "&Dialecto:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399 -#, fuzzy msgid "Lan&guage:" msgstr "&Idioma:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 msgid "Select the programming language" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar el lenguaje de programación" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419 -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "Sencillo" +msgstr "Intervalo" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 -#, fuzzy msgid "&Last line:" -msgstr "línea de ecuaciones" +msgstr "&Última línea:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "The last line to be printed" -msgstr "" +msgstr "Última línea que se tiene que imprimir" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457 msgid "The first line to be printed" -msgstr "" +msgstr "La primera línea que se tiene que imprimir" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 -#, fuzzy msgid "Fi&rst line:" -msgstr "Nombre" +msgstr "&Primera línea:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487 -#, fuzzy msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Cancelar" +msgstr "A&vanzado" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 -#, fuzzy msgid "More Parameters" -msgstr "Falta argumento" +msgstr "Más parámetros" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545 msgid "Feedback window" -msgstr "" +msgstr "Ventana de retroalimentación" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" +"Introducir aquí parámetros de listados. Introducir ? para una lista de " +"parámetros." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 msgid "Update the display" @@ -1651,29 +1603,24 @@ msgid "Use AMS &math package" msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "Use esint package &automatically" -msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente" +msgstr "Usar el paquete esint &automáticamente" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "Use &esint package" -msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS" +msgstr "Usar el paquete &esint" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "Sort &as:" -msgstr "Strasse:" +msgstr "&Ordenar como:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Description:" -msgstr "Descripción" +msgstr "&Descripción:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "&Symbol:" -msgstr "Símbolo" +msgstr "&Símbolo:" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51 msgid "Type" @@ -1781,31 +1728,27 @@ msgstr "Etiqueta m #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." msgstr "" +"Usar la alineación predeterminada para este párrafo, cualquiera que sea." #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Use Paragraph's Default Alignment" -msgstr "Estilo de párrafo" +msgstr "Usar la alineación predeterminada del párrafo" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 -#, fuzzy msgid "&Right" -msgstr "Derecha" +msgstr "&Derecha" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212 -#, fuzzy msgid "&Left" -msgstr "Izquierda" +msgstr "&Izquierda" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 -#, fuzzy msgid "&Center" -msgstr "Centro" +msgstr "&Centro" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226 -#, fuzzy msgid "&Justified" -msgstr "Justificado" +msgstr "&Justificado" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244 msgid "L&ine spacing:" @@ -1833,7 +1776,6 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300 -#, fuzzy msgid "Indent &Paragraph" msgstr "&Sangrar párrafo" @@ -1854,14 +1796,12 @@ msgid "E&xtra flag:" msgstr "Opción e&xtra:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "&From format:" -msgstr "&Formato:" +msgstr "&Del formato:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 -#, fuzzy msgid "&To format:" -msgstr "Formato de &fecha:" +msgstr "&Al formato:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61 @@ -1875,29 +1815,24 @@ msgid "&Modify" msgstr "&Modificar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 -#, fuzzy msgid "Remo&ve" msgstr "&Quitar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239 -#, fuzzy msgid "Converter Defi&nitions" -msgstr "Definiciones" +msgstr "Defi&niciones del conversor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252 -#, fuzzy msgid "Converter File Cache" -msgstr "Insertar archivo|t" +msgstr "Caché de archivo del conversor" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272 -#, fuzzy msgid "&Enabled" -msgstr "Tabla &larga" +msgstr "&Activado" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 -#, fuzzy msgid "&Maximum Age (in days):" -msgstr "Documentos &recientes:" +msgstr "&Edad máxima (en días):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132 msgid "&Format:" @@ -1943,7 +1878,7 @@ msgstr "Desactivada" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52 msgid "No math" -msgstr "Sin ecuaciones" +msgstr "Ninguna ecuación" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73 msgid "On" @@ -2195,6 +2130,9 @@ msgid "" "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" +"La longitud máxima de línea de los archivos SGML/LaTeX/texto simple " +"exportados. Si se pone a 0, los párrafos se generan en una sola línea; si la " +"longitud de línea es > 0, los párrafos se separan por líneas en blanco." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82 msgid "Output &line length:" @@ -2205,87 +2143,76 @@ msgid "External app for formating tables in plain text output" msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Printer Command Options" -msgstr "Opciones del comando" +msgstr "Opciones del comando de la impresora" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66 msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "" +msgstr "Extensión que hay que usar al imprimir en un archivo." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "File ex&tension:" msgstr "Ex&tensión:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82 -#, fuzzy msgid "Option used to print to a file." -msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo." +msgstr "Opción usada para imprimir en un archivo." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "Print to &file:" -msgstr "Imprimir en archivo" +msgstr "Imprimir en &archivo:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95 -#, fuzzy msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "" -"Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora " -"específica." +msgstr "Opción usada para imprimir en una impresora no predeterminada." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 -#, fuzzy msgid "Set p&rinter:" -msgstr "A imp&resora:" +msgstr "Configurar imp&resora:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111 msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "" +msgstr "Opción usada con el comando de colas para configurar la impresora." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 -#, fuzzy msgid "Spool pr&inter:" -msgstr "Prefi&jo cola de impresión:" +msgstr "&Cola de impresión:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." msgstr "" +"Hace que el comando de impresora imprima en un archivo y lo use para " +"imprimir." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133 msgid "Spool &command:" msgstr "&Comando de impresión:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "Imprimir en orden inverso" +msgstr "Opción usada para invertir el orden de las páginas." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 -#, fuzzy msgid "Re&verse pages:" -msgstr "&Invertir:" +msgstr "&Invertir páginas:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166 msgid "Lan&dscape:" msgstr "Apai&sado:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179 -#, fuzzy msgid "Number of Co&pies:" -msgstr "Número de copias" +msgstr "Número de co&pias:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189 -#, fuzzy msgid "Option used to set number of copies." -msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir." +msgstr "Opción usada para ajustar el número de copias." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196 -#, fuzzy msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares." +msgstr "Opción usada para imprimir un intervalo de páginas." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203 msgid "Co&llated:" @@ -2297,7 +2224,7 @@ msgstr "Rango de p #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223 msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "" +msgstr "Opción usada para recopilar múltiples copias." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230 msgid "&Odd pages:" @@ -2318,15 +2245,15 @@ msgstr "Tama& #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." msgstr "" +"Cualquier otra opción que le gustaría usar con el comando de impresión." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" msgstr "Opciones e&xtra:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "Enviar salida a la impresora dada" +msgstr "Personalizar la salida a una impresora dada. Opción experta." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "" @@ -2334,16 +2261,17 @@ msgid "" "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" +"Normalmente, esto se necesita marcado solo si esta usando dvips como comando " +"de impresión y tiene los archivos config. instalados para todas sus " +"impresoras." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314 -#, fuzzy msgid "Adapt output to printer" -msgstr "Enviar salida a la impresora" +msgstr "Adaptar salida a la impresora" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329 -#, fuzzy msgid "Default &printer:" -msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:" +msgstr "Impresora &predeterminada:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339 msgid "Name of the default printer" @@ -2475,9 +2403,8 @@ msgid "Session" msgstr "Sesión" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija" +msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar tamaño fijo" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167 msgid "Load opened files from last session" @@ -3066,9 +2993,8 @@ msgid "&Indentation" msgstr "&Sangrado" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "&Espaciado:" +msgstr "Espaciado" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149 msgid "&Line spacing:" @@ -3083,9 +3009,8 @@ msgid "Two-&column document" msgstr "Documento con &dos columnas" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223 -#, fuzzy msgid "Listing settings" -msgstr "Configuración del párrafo" +msgstr "Configuración de listados" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 msgid "Index entry" @@ -3114,41 +3039,41 @@ msgstr "Reemplazar entrada con la selecci #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48 msgid "Update navigation tree" -msgstr "" +msgstr "Actualizar árbol de navegación" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80 msgid "Decrease nesting depth of selected item" -msgstr "" +msgstr "Disminuir profundidad de anidamiento del objeto seleccionado" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99 msgid "Increase nesting depth of selected item" -msgstr "" +msgstr "Aumentar profundidad de anidamiento del objeto seleccionado" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118 -#, fuzzy msgid "Move selected item down by one" -msgstr "Mover abajo la cita seleccionada" +msgstr "Mover abajo ítem seleccionado por uno" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137 -#, fuzzy msgid "Move selected item up by one" -msgstr "Mover arriba la cita seleccionada" +msgstr "Mover arriba ítem seleccionado por uno" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166 msgid "" "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if " "available" msgstr "" +"Cambiar entre índice general, lista de figuras o lista de tablas, si esta " +"disponible" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" -msgstr "" +msgstr "Ajusta la profundidad del árbol de navegación" #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:184 @@ -3217,9 +3142,8 @@ msgid "VFill" msgstr "RellenoVert" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36 -#, fuzzy msgid "Complete source" -msgstr "Mostrar fuente completa" +msgstr "Fuente completa" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43 msgid "Automatic update" @@ -3950,7 +3874,7 @@ msgstr "Nota. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:530 msgid "FigCaption" -msgstr "FigTítulo" +msgstr "FigLeyenda" #: lib/layouts/aastex.layout:540 msgid "Fig. ---" @@ -4050,7 +3974,7 @@ msgstr "L #: lib/layouts/apa.layout:258 msgid "CenteredCaption" -msgstr "NombreCentrado" +msgstr "LeyendaCentrada" #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242 #: lib/layouts/scrclass.inc:262 @@ -4082,24 +4006,20 @@ msgid "(\\alph{enumii})" msgstr "(\\alph{enumii})" #: lib/layouts/armenian-article.layout:9 -#, fuzzy msgid "LatinOn" -msgstr "Letón" +msgstr "LatinOn" #: lib/layouts/armenian-article.layout:18 -#, fuzzy msgid "Latin on" -msgstr "Localización" +msgstr "Latin on" #: lib/layouts/armenian-article.layout:25 -#, fuzzy msgid "LatinOff" -msgstr "Letón" +msgstr "LatinOff" #: lib/layouts/armenian-article.layout:34 -#, fuzzy msgid "Latin off" -msgstr "Letón" +msgstr "Latin off" #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23 @@ -4144,36 +4064,32 @@ msgid "BeginFrame" msgstr "ComenzarFotograma" #: lib/layouts/beamer.layout:244 -#, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "Fotograma " +msgstr "Fotograma" #: lib/layouts/beamer.layout:270 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "ComenzarFotogramaSencillo" #: lib/layouts/beamer.layout:286 -#, fuzzy msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" -msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) " +msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales)" #: lib/layouts/beamer.layout:309 msgid "AgainFrame" msgstr "FotogramaDeNuevo" #: lib/layouts/beamer.layout:326 -#, fuzzy msgid "Again frame with label" -msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta " +msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta" #: lib/layouts/beamer.layout:350 msgid "EndFrame" msgstr "TerminarFotograma" #: lib/layouts/beamer.layout:364 -#, fuzzy msgid "________________________________" -msgstr "________________________________ " +msgstr "________________________________" #: lib/layouts/beamer.layout:379 msgid "FrameSubtitle" @@ -4184,9 +4100,8 @@ msgid "Column" msgstr "Columna" #: lib/layouts/beamer.layout:414 -#, fuzzy msgid "Start column (increase depth!), width:" -msgstr "comenzar columna de ancho: " +msgstr "Comenzar columna (¡aumentar profundidad!), ancho:" #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437 msgid "Columns" @@ -4197,18 +4112,16 @@ msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "ColumnasAlineaciónCentro" #: lib/layouts/beamer.layout:465 -#, fuzzy msgid "Columns (center aligned)" -msgstr "columnas (alineadas al centro) " +msgstr "Columnas (alineadas al centro)" #: lib/layouts/beamer.layout:484 msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior" #: lib/layouts/beamer.layout:495 -#, fuzzy msgid "Columns (top aligned)" -msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) " +msgstr "Columnas (alineadas a la parte superior)" #: lib/layouts/beamer.layout:515 msgid "Pause" @@ -4227,7 +4140,6 @@ msgid "OverlayArea" msgstr "ÁreaRecubrimiento" #: lib/layouts/beamer.layout:577 -#, fuzzy msgid "Overlayarea" msgstr "ÁreaRecubrimiento" @@ -4236,50 +4148,44 @@ msgid "Uncover" msgstr "SinCubrir" #: lib/layouts/beamer.layout:602 -#, fuzzy msgid "Uncovered on slides" -msgstr "sin cubrir en diapositivas " +msgstr "Sin cubrir en diapositivas" #: lib/layouts/beamer.layout:617 msgid "Only" msgstr "Solo" #: lib/layouts/beamer.layout:627 -#, fuzzy msgid "Only on slides" -msgstr "solo en diapositivas " +msgstr "Solo en diapositivas" #: lib/layouts/beamer.layout:643 msgid "Block" -msgstr "Justificado" +msgstr "Bloque" #: lib/layouts/beamer.layout:653 -#, fuzzy msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" -msgstr "bloque con texto de aviso " +msgstr "Bloque ( ERT[{title}] cuerpo ):" #: lib/layouts/beamer.layout:668 msgid "ExampleBlock" msgstr "BloqueEjemplo" #: lib/layouts/beamer.layout:678 -#, fuzzy msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" -msgstr "bloque con texto de aviso " +msgstr "Bloque ( ERT[{title}] texto ejemplo ):" #: lib/layouts/beamer.layout:697 msgid "AlertBlock" msgstr "BloqueAviso" #: lib/layouts/beamer.layout:707 -#, fuzzy msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" -msgstr "bloque con texto de aviso " +msgstr "Bloque ( ERT[{title}] texto aviso ):" #: lib/layouts/beamer.layout:751 -#, fuzzy msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "ComenzarFotogramaSencillo" +msgstr "Título (Fotograma sencillo)" #: lib/layouts/beamer.layout:806 lib/layouts/cl2emult.layout:68 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211 @@ -4307,9 +4213,8 @@ msgid "Definitions" msgstr "Definiciones" #: lib/layouts/beamer.layout:936 -#, fuzzy msgid "Definitions." -msgstr "Definiciones. " +msgstr "Definiciones." #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308 @@ -4321,9 +4226,8 @@ msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" #: lib/layouts/beamer.layout:953 -#, fuzzy msgid "Examples." -msgstr "Ejemplos. " +msgstr "Ejemplos." #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 #: lib/layouts/amsmaths.inc:234 @@ -4361,9 +4265,8 @@ msgid "NoteItem" msgstr "ÍtemNota" #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/powerdot.layout:199 -#, fuzzy msgid "Note:" -msgstr "Nota" +msgstr "Nota:" #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:365 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 @@ -4431,7 +4334,7 @@ msgstr "(" #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178 msgid "CURTAIN" @@ -4869,93 +4772,80 @@ msgid "Key words:" msgstr "Palabras clave:" #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77 -#, fuzzy msgid "Item" -msgstr "Enumeración*" +msgstr "Ítem" #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86 -#, fuzzy msgid "Item:" -msgstr "Enumeración*" +msgstr "Ítem:" #: lib/layouts/europecv.layout:64 -#, fuzzy msgid "BulletedItem" -msgstr "Marcas" +msgstr "ÍtemMarcado" #: lib/layouts/europecv.layout:67 -#, fuzzy msgid "Bulleted Item:" -msgstr "texto borrado" +msgstr "Ítem marcado:" #: lib/layouts/europecv.layout:70 -#, fuzzy msgid "Begin" -msgstr "ComenzarFotograma" +msgstr "Comienzo" #: lib/layouts/europecv.layout:80 msgid "Begin of CV" -msgstr "" +msgstr "Comienzo del CV" #: lib/layouts/europecv.layout:87 msgid "PersonalInfo" -msgstr "" +msgstr "InfoPersonal" #: lib/layouts/europecv.layout:91 msgid "Personal Info" -msgstr "" +msgstr "Información personal" #: lib/layouts/europecv.layout:94 msgid "MotherTongue" -msgstr "" +msgstr "LenguaMaterna" #: lib/layouts/europecv.layout:103 msgid "Mother Tongue:" -msgstr "" +msgstr "Lengua materna:" #: lib/layouts/europecv.layout:110 -#, fuzzy msgid "LangHeader" -msgstr "Encabezado" +msgstr "EncabezadoIdioma" #: lib/layouts/europecv.layout:114 -#, fuzzy msgid "Language Header:" -msgstr "Encabezado izquierdo:" +msgstr "Encabezado idioma:" #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114 -#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "&Idioma:" +msgstr "Idioma:" #: lib/layouts/europecv.layout:123 -#, fuzzy msgid "LastLanguage" -msgstr "Idioma" +msgstr "ÚltimoIdioma" #: lib/layouts/europecv.layout:126 -#, fuzzy msgid "Last Language:" -msgstr "&Idioma:" +msgstr "Último idioma:" #: lib/layouts/europecv.layout:129 -#, fuzzy msgid "LangFooter" -msgstr "Pie:" +msgstr "PieIdioma" #: lib/layouts/europecv.layout:133 -#, fuzzy msgid "Language Footer:" -msgstr "&Idioma:" +msgstr "Pie idioma:" #: lib/layouts/europecv.layout:136 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "\tEnd)" +msgstr "Fin" #: lib/layouts/europecv.layout:146 msgid "End of CV" -msgstr "" +msgstr "Fin del CV" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" @@ -5484,62 +5374,50 @@ msgid "NameRowG:" msgstr "NombreFilaG:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 -#, fuzzy msgid "AddressRowA" msgstr "DirecciónFilaA" #: lib/layouts/g-brief2.layout:223 -#, fuzzy msgid "AddressRowA:" msgstr "DirecciónFilaA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:232 -#, fuzzy msgid "AddressRowB" msgstr "DirecciónFilaB" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 -#, fuzzy msgid "AddressRowB:" msgstr "DirecciónFilaB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 -#, fuzzy msgid "AddressRowC" msgstr "DirecciónFilaC" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 -#, fuzzy msgid "AddressRowC:" msgstr "DirecciónFilaC:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 -#, fuzzy msgid "AddressRowD" msgstr "DirecciónFilaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 -#, fuzzy msgid "AddressRowD:" msgstr "DirecciónFilaD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 -#, fuzzy msgid "AddressRowE" msgstr "DirecciónFilaE" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 -#, fuzzy msgid "AddressRowE:" msgstr "DirecciónFilaE:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 -#, fuzzy msgid "AddressRowF" msgstr "DirecciónFilaF" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 -#, fuzzy msgid "AddressRowF:" msgstr "DirecciónFilaF:" @@ -5892,32 +5770,28 @@ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}." #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -#, fuzzy msgid "Review" -msgstr "revisar" +msgstr "Revisión" #: lib/layouts/iopart.layout:79 -#, fuzzy msgid "Topical" -msgstr "Tema" +msgstr "Tópico" #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: lib/layouts/iopart.layout:97 -#, fuzzy msgid "Paper" -msgstr "PapelId" +msgstr "Artículo" #: lib/layouts/iopart.layout:103 -#, fuzzy msgid "Prelim" -msgstr "Afirmación" +msgstr "Prelim" #: lib/layouts/iopart.layout:109 msgid "Rapid" -msgstr "" +msgstr "Rápido" #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230 msgid "PACS" @@ -5925,35 +5799,31 @@ msgstr "PACS" #: lib/layouts/iopart.layout:215 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "" +msgstr "Número del sistema de clasificación astronómica y física:" #: lib/layouts/iopart.layout:219 -#, fuzzy msgid "MSC" -msgstr "AMS" +msgstr "MSC" #: lib/layouts/iopart.layout:222 -#, fuzzy msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:" +msgstr "Número de clasificación de temas matemáticos:" #: lib/layouts/iopart.layout:226 msgid "submitto" -msgstr "" +msgstr "presentar_a" #: lib/layouts/iopart.layout:229 msgid "submit to paper:" -msgstr "" +msgstr "presentar al artículo:" #: lib/layouts/iopart.layout:255 -#, fuzzy msgid "Bibliography (plain)" -msgstr "Bibliografía" +msgstr "Bibliografía (sencilla)" #: lib/layouts/iopart.layout:278 -#, fuzzy msgid "Bibliography heading" -msgstr "Bibliografía" +msgstr "Encabezamiento de bibliografía" #: lib/layouts/isprs.layout:38 msgid "ABSTRACT:" @@ -6117,69 +5987,56 @@ msgid "Legend" msgstr "Leyenda" #: lib/layouts/moderncv.layout:70 -#, fuzzy msgid "Entry:" -msgstr "Entrada" +msgstr "Entrada:" #: lib/layouts/moderncv.layout:93 -#, fuzzy msgid "ListItem" -msgstr "Lista" +msgstr "ÍtemLista" #: lib/layouts/moderncv.layout:96 -#, fuzzy msgid "List Item:" -msgstr "Último pie:" +msgstr "Ítem lista:" #: lib/layouts/moderncv.layout:99 -#, fuzzy msgid "DoubleItem" -msgstr "Doble" +msgstr "ÍtemDoble" #: lib/layouts/moderncv.layout:102 -#, fuzzy msgid "Double Item:" -msgstr "Doble" +msgstr "Ítem doble:" #: lib/layouts/moderncv.layout:105 -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "espacio" +msgstr "Espacio" #: lib/layouts/moderncv.layout:108 -#, fuzzy msgid "Space:" -msgstr "espacio" +msgstr "Espacio:" #: lib/layouts/moderncv.layout:117 -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "Courier" +msgstr "Computadora" #: lib/layouts/moderncv.layout:120 -#, fuzzy msgid "Computer:" -msgstr "&Copiadora:" +msgstr "Computadora:" #: lib/layouts/moderncv.layout:123 -#, fuzzy msgid "EmptySection" -msgstr "Sección" +msgstr "SecciónVacía" #: lib/layouts/moderncv.layout:132 -#, fuzzy msgid "Empty Section" -msgstr "Sección" +msgstr "Sección vacía" #: lib/layouts/moderncv.layout:139 -#, fuzzy msgid "CloseSection" -msgstr "selección" +msgstr "SecciónCerrada" #: lib/layouts/moderncv.layout:142 -#, fuzzy msgid "Close Section" -msgstr "selección" +msgstr "Sección cerrada" #: lib/layouts/paper.layout:152 msgid "SubTitle" @@ -6196,41 +6053,35 @@ msgstr "Transparencia" #: lib/layouts/powerdot.layout:132 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: lib/layouts/powerdot.layout:142 -#, fuzzy msgid "EndSlide" -msgstr "Transparencia" +msgstr "FinTransparencia" #: lib/layouts/powerdot.layout:154 msgid "~=~" -msgstr "" +msgstr "~=~" #: lib/layouts/powerdot.layout:167 -#, fuzzy msgid "WideSlide" -msgstr "Transparencia" +msgstr "TransparenciaAmplia" #: lib/layouts/powerdot.layout:179 -#, fuzzy msgid "EmptySlide" -msgstr "Transparencia" +msgstr "TransparenciaVacía" #: lib/layouts/powerdot.layout:183 -#, fuzzy msgid "Empty slide:" -msgstr "vacío" +msgstr "Transparencia vacía:" #: lib/layouts/powerdot.layout:246 -#, fuzzy msgid "ItemizeType1" -msgstr "Enumeración*" +msgstr "ViñetaTipo1" #: lib/layouts/powerdot.layout:271 -#, fuzzy msgid "EnumerateType1" -msgstr "Enumeración" +msgstr "EnumeraciónTipo1" #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39 msgid "List of Algorithms" @@ -6241,9 +6092,8 @@ msgid "Preprint" msgstr "Preprint" #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158 -#, fuzzy msgid "AltAffiliation" -msgstr "Afiliación" +msgstr "AltAfiliación" #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202 msgid "Thanks:" @@ -6505,7 +6355,7 @@ msgstr "Contenidos progreso" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 @@ -6818,11 +6668,11 @@ msgstr "Planotable" #: lib/layouts/aguplus.inc:201 msgid "Table Caption" -msgstr "Tabla_Nombre" +msgstr "Leyenda de la tabla" #: lib/layouts/aguplus.inc:212 msgid "TableCaption" -msgstr "NombreTabla" +msgstr "LeyendaTabla" #: lib/layouts/amsdefs.inc:169 msgid "Current Address" @@ -6861,9 +6711,8 @@ msgid "Subjectclass" msgstr "Clasetema" #: lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#, fuzzy msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:" +msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169 msgid "Conjecture." @@ -6921,17 +6770,15 @@ msgstr "Conclusi #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:545 msgid "Assumption" -msgstr "" +msgstr "Suposición" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:559 -#, fuzzy msgid "Assumption." -msgstr "Leyenda." +msgstr "Suposición." #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 -#, fuzzy msgid "Theorem \\arabic{thm}." -msgstr "Teorema \\arabic{theorem}." +msgstr "Teorema \\arabic{thm}." #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:202 msgid "Criterion \\arabic{criterion}." @@ -6978,9 +6825,8 @@ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}." #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:362 -#, fuzzy msgid "Assumption \\arabic{assumption}." -msgstr "Pregunta \\arabic{question}." +msgstr "Suposición \\arabic{assumption}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." @@ -7007,18 +6853,16 @@ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:187 -#, fuzzy msgid "Criterion*" -msgstr "Criterio" +msgstr "Criterio*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:201 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:209 -#, fuzzy msgid "Algorithm*" -msgstr "Algoritmo" +msgstr "Algoritmo*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:223 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." @@ -7033,9 +6877,8 @@ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 -#, fuzzy msgid "Axiom*" -msgstr "Axioma" +msgstr "Axioma*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:267 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." @@ -7110,9 +6953,8 @@ msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:490 -#, fuzzy msgid "Summary*" -msgstr "Resumen" +msgstr "Resumen*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:504 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." @@ -7131,13 +6973,12 @@ msgid "Conclusion*" msgstr "Conclusión*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:548 -#, fuzzy msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Suposición @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:556 msgid "Assumption*" -msgstr "" +msgstr "Suposición*" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" @@ -7297,25 +7138,23 @@ msgstr "ExtraT #: lib/layouts/scrclass.inc:231 msgid "Captionabove" -msgstr "EncabezadoArriba" +msgstr "LeyendaArriba" #: lib/layouts/scrclass.inc:251 msgid "Captionbelow" -msgstr "EncabezadoAbajo" +msgstr "LeyendaAbajo" #: lib/layouts/scrclass.inc:271 msgid "Dictum" msgstr "Sentencia" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 -#, fuzzy msgid "--Separator--" -msgstr "Separador" +msgstr "--Separador--" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73 -#, fuzzy msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "Entorno Gather" +msgstr "--- Entorno aparte ---" #: lib/layouts/svjour.inc:97 msgid "Headnote" @@ -7347,17 +7186,15 @@ msgstr "Ingl #: lib/languages:5 msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "" +msgstr "Árabe (ArabTeX)" #: lib/languages:6 -#, fuzzy msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "Árabe" +msgstr "Árabe (Arabi)" #: lib/languages:7 -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Inglés Americano" +msgstr "Armenio" #: lib/languages:8 msgid "Austrian" @@ -7409,11 +7246,11 @@ msgstr "Catal #: lib/languages:20 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "Chino (simplificado)" #: lib/languages:21 msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "" +msgstr "Chino (tradicional)" #: lib/languages:22 msgid "Croatian" @@ -7444,9 +7281,8 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #: lib/languages:31 -#, fuzzy msgid "Farsi" -msgstr "margen" +msgstr "Farsi" #: lib/languages:32 msgid "Finnish" @@ -7486,7 +7322,7 @@ msgstr "Italiano" #: lib/languages:43 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japonés" #: lib/languages:44 msgid "Kazakh" @@ -7494,7 +7330,7 @@ msgstr "Kazakh" #: lib/languages:46 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Coreano" #: lib/languages:48 msgid "Lithuanian" @@ -7525,7 +7361,6 @@ msgid "Polish" msgstr "Polaco" #: lib/languages:55 -#, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" @@ -7578,9 +7413,8 @@ msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: lib/languages:68 -#, fuzzy msgid "Upper Sorbian" -msgstr "Servo" +msgstr "Upper Sorbian" #: lib/languages:69 msgid "Welsh" @@ -7648,7 +7482,7 @@ msgstr "Revertir|R" #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45 msgid "Version Control|V" -msgstr "Control de versiones|v" +msgstr "Control de versiones|o" #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47 msgid "Import|I" @@ -7724,7 +7558,7 @@ msgstr "Pegar selecci #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96 msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Encontrar y reemplazar...|E" +msgstr "Encontrar y reemplazar...|o" #: lib/ui/classic.ui:100 msgid "Tabular|T" @@ -7752,7 +7586,7 @@ msgstr "Comprobar TeX|T" #: lib/ui/classic.ui:108 msgid "Change Tracking|g" -msgstr "Seguimiento de cambios|c" +msgstr "Seguimiento de cambios|S" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471 msgid "Preferences...|P" @@ -7812,11 +7646,11 @@ msgstr "Intercambiar filas" #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177 msgid "Add Column|u" -msgstr "Añadir columna|u" +msgstr "Añadir columna|o" #: lib/ui/classic.ui:135 msgid "Delete Column|D" -msgstr "Eliminar columna|l" +msgstr "Eliminar columna|u" #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 msgid "Copy Column" @@ -7852,7 +7686,7 @@ msgstr "Inferior|I" #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184 msgid "Toggle Numbering|N" -msgstr "Conmutar numeración|n" +msgstr "Conmutar numeración|C" #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185 msgid "Toggle Numbering of Line|u" @@ -7864,7 +7698,7 @@ msgstr "Cambiar tipo de l #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188 msgid "Change Formula Type|F" -msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e" +msgstr "Cambiar tipo de ecuación|p" #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192 msgid "Use Computer Algebra System|S" @@ -7880,7 +7714,7 @@ msgstr "A #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173 msgid "Delete Row|D" -msgstr "Eliminar fila|f" +msgstr "Eliminar fila|E" #: lib/ui/classic.ui:175 msgid "Add Column|C" @@ -7888,7 +7722,7 @@ msgstr "A #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178 msgid "Delete Column|e" -msgstr "Eliminar columna|m" +msgstr "Eliminar columna|u" #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208 msgid "Default|t" @@ -7908,7 +7742,7 @@ msgstr "Octave" #: lib/ui/classic.ui:189 msgid "Maxima" -msgstr "Máxima" +msgstr "Maxima" #: lib/ui/classic.ui:190 msgid "Mathematica" @@ -7933,11 +7767,11 @@ msgstr "Maple, evalf" #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250 #: lib/ui/stdmenus.inc:349 msgid "Inline Formula|I" -msgstr "En línea|l" +msgstr "En línea|E" #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251 msgid "Displayed Formula|D" -msgstr "Presentación|r" +msgstr "Presentación|P" #: lib/ui/classic.ui:201 msgid "Eqnarray Environment|q" @@ -7977,7 +7811,7 @@ msgstr "Cita...|C" #: lib/ui/classic.ui:218 msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "Referencia cruzada...|R" +msgstr "Referencia cruzada...|z" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303 msgid "Label...|L" @@ -8001,7 +7835,7 @@ msgstr "Entrada de #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230 msgid "Nomenclature Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada de nomenclatura" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310 msgid "URL...|U" @@ -8069,11 +7903,11 @@ msgstr "Salto de ligado|i" #: lib/ui/classic.ui:246 msgid "Protected Space|r" -msgstr "Espacio protegido|r" +msgstr "Espacio protegido|p" #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333 msgid "Inter-word Space|w" -msgstr "Espacio entre-palabra|p" +msgstr "Espacio entre-palabra|r" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334 msgid "Thin Space|T" @@ -8085,11 +7919,11 @@ msgstr "Espacio vertical..." #: lib/ui/classic.ui:250 msgid "Line Break|L" -msgstr "Salto de línea|l" +msgstr "Salto de línea|a" #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320 msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Puntos suspensivos|v" +msgstr "Puntos suspensivos|P" #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321 msgid "End of Sentence|E" @@ -8101,7 +7935,7 @@ msgstr "Comillas simples|C" #: lib/ui/classic.ui:254 msgid "Ordinary Quote|O" -msgstr "Comillas dobles|C" +msgstr "Comillas dobles|d" #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324 msgid "Menu Separator|M" @@ -8117,11 +7951,11 @@ msgstr "Salto de p #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350 msgid "Display Formula|D" -msgstr "Presentación|r" +msgstr "Presentación|P" #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352 msgid "Eqnarray Environment|E" -msgstr "Entorno EqnArray|E" +msgstr "Entorno EqnArray|q" #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353 msgid "AMS align Environment|a" @@ -8129,11 +7963,11 @@ msgstr "Entorno AMS align|a" #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354 msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "Entorno AMS alignat|n" +msgstr "Entorno AMS alignat|l" #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355 msgid "AMS flalign Environment|f" -msgstr "Entorno AMS flalign|t" +msgstr "Entorno AMS flalign|f" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356 msgid "AMS gather Environment|g" @@ -8149,11 +7983,11 @@ msgstr "Entorno array|y" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360 msgid "Cases Environment|C" -msgstr "Entorno casos|c" +msgstr "Entorno casos|s" #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364 msgid "Split Environment|S" -msgstr "Entorno split|s" +msgstr "Entorno split|t" #: lib/ui/classic.ui:276 msgid "Font Change|o" @@ -8236,9 +8070,8 @@ msgid "Index List|I" msgstr "Índice alfabético|a" #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382 -#, fuzzy msgid "Nomenclature|N" -msgstr "Nota|N" +msgstr "Nomenclatura|N" #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383 msgid "BibTeX Bibliography...|B" @@ -8249,14 +8082,12 @@ msgid "LyX Document...|X" msgstr "Documento LyX...|X" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388 -#, fuzzy msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Texto simple" +msgstr "Texto simple...|T" #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389 -#, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Texto simple como líneas...|l" +msgstr "Texto simple, unir líneas...|l" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "Track Changes|T" @@ -8324,7 +8155,7 @@ msgstr "Construir programa|t" #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269 msgid "Update|U" -msgstr "Actualizar|A" +msgstr "Actualizar|z" #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414 msgid "LaTeX Log|L" @@ -8332,7 +8163,7 @@ msgstr "Registro de LaTeX|L" #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415 msgid "Outline|O" -msgstr "" +msgstr "Contorno|C" #: lib/ui/classic.ui:361 msgid "TeX Information|X" @@ -8408,7 +8239,7 @@ msgstr "Caracter #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482 msgid "Embedded Objects|m" -msgstr "" +msgstr "Objetos incrustados|O" #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483 msgid "Customization|C" @@ -8455,19 +8286,16 @@ msgid "New from Template...|m" msgstr "Nuevo desde plantilla...|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:38 -#, fuzzy msgid "Open Recent|t" -msgstr "Abrir reciente|t" +msgstr "Abrir reciente|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:43 -#, fuzzy msgid "Save All|l" -msgstr "Guardar como...|u" +msgstr "Guardar todo|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:44 -#, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "¿Revertir al documento guardado?" +msgstr "Revertir al guardado|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "New Window|W" @@ -8475,7 +8303,7 @@ msgstr "Ventana nueva|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:53 msgid "Close Window|d" -msgstr "Cerrar ventana|C" +msgstr "Cerrar ventana|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:86 msgid "Redo|R" @@ -8497,19 +8325,16 @@ msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: lib/ui/stdmenus.inc:91 -#, fuzzy msgid "Paste Recent|e" -msgstr "Pegar reciente" +msgstr "Pegar reciente|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:92 -#, fuzzy msgid "Paste Special" -msgstr "Pegar|P" +msgstr "Pegado especial" #: lib/ui/stdmenus.inc:94 -#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar un archivo" +msgstr "Seleccionar todo" #: lib/ui/stdmenus.inc:98 msgid "Move Paragraph Up|o" @@ -8544,7 +8369,6 @@ msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Disminuir profundidad de lista|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:116 -#, fuzzy msgid "Dissolve Inset|l" msgstr "Disolver recuadro|D" @@ -8577,24 +8401,20 @@ msgid "Table Settings...|a" msgstr "Configuración de la tabla...|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 -#, fuzzy msgid "Plain Text|T" -msgstr "Texto simple" +msgstr "Texto simple|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:132 -#, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines|J" -msgstr "Texto simple como líneas" +msgstr "Texto simple, unir líneas|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:134 -#, fuzzy msgid "Selection|S" -msgstr "&Selección:" +msgstr "Selección|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 -#, fuzzy msgid "Selection, Join Lines|i" -msgstr "Selección como líneas|l" +msgstr "Selección, unir líneas|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:145 msgid "Customized...|C" @@ -8629,24 +8449,20 @@ msgid "Right Line|R" msgstr "Línea derecha|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:174 -#, fuzzy msgid "Copy Row|o" -msgstr "Copiar fila" +msgstr "Copiar fila|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:175 -#, fuzzy msgid "Swap Rows|S" -msgstr "Intercambiar filas" +msgstr "Intercambiar filas|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:179 -#, fuzzy msgid "Copy Column|p" -msgstr "Copiar columna" +msgstr "Copiar columna|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:180 -#, fuzzy msgid "Swap Columns|w" -msgstr "Intercambiar columnas" +msgstr "Intercambiar columnas|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:190 msgid "Text Style|T" @@ -8657,24 +8473,20 @@ msgid "Split Cell|C" msgstr "Dividir celda|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:196 -#, fuzzy msgid "Add Line Above|A" -msgstr "Añadir línea encima" +msgstr "Añadir línea encima|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:197 -#, fuzzy msgid "Add Line Below|B" -msgstr "Añadir línea debajo" +msgstr "Añadir línea debajo|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:198 -#, fuzzy msgid "Delete Line Above|D" -msgstr "Eliminar línea de encima" +msgstr "Eliminar línea de encima|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:199 -#, fuzzy msgid "Delete Line Below|e" -msgstr "Eliminar línea de debajo" +msgstr "Eliminar línea de debajo|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:201 msgid "Add Line to Left" @@ -8693,74 +8505,60 @@ msgid "Delete Line to Right" msgstr "Eliminar línea de la derecha" #: lib/ui/stdmenus.inc:214 -#, fuzzy msgid "Math Normal Font|N" -msgstr "Fuente normal ecuación" +msgstr "Fuente normal ecuación|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:216 -#, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family|C" -msgstr "Familia caligráfica ecuación" +msgstr "Familia caligráfica ecuación|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:217 -#, fuzzy msgid "Math Fraktur Family|F" -msgstr "Familia fraktur ecuación" +msgstr "Familia fraktur ecuación|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:218 -#, fuzzy msgid "Math Roman Family|R" -msgstr "Familia roman ecuación" +msgstr "Familia roman ecuación|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:219 -#, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family|S" -msgstr "Familia sans serif ecuación" +msgstr "Familia sans serif ecuación|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:221 -#, fuzzy msgid "Math Bold Series|B" -msgstr "Serie negrita ecuación" +msgstr "Serie negrita ecuación|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:223 -#, fuzzy msgid "Text Normal Font|T" -msgstr "Fuente texto normal" +msgstr "Fuente texto normal|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:239 -#, fuzzy msgid "Octave|O" -msgstr "Octave" +msgstr "Octave|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:240 -#, fuzzy msgid "Maxima|M" -msgstr "Máxima" +msgstr "Maxima|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:241 -#, fuzzy msgid "Mathematica|a" -msgstr "Mathematica" +msgstr "Mathematica|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:243 -#, fuzzy msgid "Maple, simplify|s" -msgstr "Maple, simplify" +msgstr "Maple, simplify|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:244 -#, fuzzy msgid "Maple, factor|f" -msgstr "Maple, factor" +msgstr "Maple, factor|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:245 -#, fuzzy msgid "Maple, evalm|e" -msgstr "Maple, evalm" +msgstr "Maple, evalm|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:246 -#, fuzzy msgid "Maple, evalf|v" -msgstr "Maple, evalf" +msgstr "Maple, evalf|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:265 msgid "Open All Insets|O" @@ -8771,24 +8569,20 @@ msgid "Close All Insets|C" msgstr "Cerrar todos los recuadros|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:268 -#, fuzzy msgid "View Source|S" -msgstr "Ver fuente|f" +msgstr "Ver fuente|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:272 -#, fuzzy msgid "Toolbars|b" -msgstr "Barras de herramientas" +msgstr "Barras de herramientas|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:292 -#, fuzzy msgid "Special Character|p" msgstr "Carácter especial|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:293 -#, fuzzy msgid "Formatting|o" -msgstr "Formato" +msgstr "Formato|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:294 msgid "List / TOC|i" @@ -8808,43 +8602,39 @@ msgstr "Archivo|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "" +msgstr "Cuadro[[Menú]]" #: lib/ui/stdmenus.inc:302 -#, fuzzy msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Referencia cruzada...|R" +msgstr "Referencia cruzada...|z" #: lib/ui/stdmenus.inc:304 msgid "Caption" -msgstr "Encabezado" +msgstr "Leyenda" #: lib/ui/stdmenus.inc:305 msgid "Index Entry|d" msgstr "Entrada de índice|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:306 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Insertar entrada de índice" +msgstr "Entrada de nomenclatura...|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:308 msgid "Table...|T" msgstr "Tabla...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:313 -#, fuzzy msgid "Short Title|S" -msgstr "Título breve" +msgstr "Título breve|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:314 msgid "TeX Code|X" msgstr "Código TeX|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:315 -#, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Inicialización del programa" +msgstr "Listado de programa[[Menú]]" #: lib/ui/stdmenus.inc:322 msgid "Ordinary Quote|Q" @@ -8856,85 +8646,71 @@ msgstr "Comillas simples|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:325 msgid "Phonetic Symbols|y" -msgstr "Símbolos fonéticos|f" +msgstr "Símbolos fonéticos|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:332 -#, fuzzy msgid "Protected Space|P" -msgstr "Espacio protegido|r" +msgstr "Espacio protegido|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:335 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "Relleno horizontal|h" #: lib/ui/stdmenus.inc:336 -#, fuzzy msgid "Horizontal Line|L" -msgstr "Línea horizontal" +msgstr "Línea horizontal|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:337 -#, fuzzy msgid "Vertical Space...|V" -msgstr "Espacio vertical..." +msgstr "Espacio vertical...|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:339 -#, fuzzy msgid "Hyphenation Point|H" msgstr "Punto guionado|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 -#, fuzzy msgid "Line Break|B" -msgstr "Salto de línea|l" +msgstr "Salto de línea|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:343 -#, fuzzy msgid "Page Break|a" -msgstr "Salto de página" +msgstr "Salto de página|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 -#, fuzzy msgid "Clear Page|C" -msgstr "Marcadores|M" +msgstr "Limpiar página|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:345 msgid "Clear Double Page|D" -msgstr "" +msgstr "Limpiar página doble|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:351 msgid "Numbered Formula|N" -msgstr "Ecuación numerada|n" +msgstr "Ecuación numerada|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:361 -#, fuzzy msgid "Aligned Environment|l" -msgstr "Entorno aligned" +msgstr "Entorno aligned|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:362 -#, fuzzy msgid "AlignedAt Environment|v" -msgstr "Entorno alignedAt" +msgstr "Entorno alignedAt|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:363 -#, fuzzy msgid "Gathered Environment|h" -msgstr "Entorno gathered" +msgstr "Entorno gathered|h" #: lib/ui/stdmenus.inc:366 -#, fuzzy msgid "Delimiters|r" -msgstr "Delimitador matemático" +msgstr "Delimitadores|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:367 -#, fuzzy msgid "Matrix|x" -msgstr "Matriz matemática" +msgstr "Matriz|z" #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 -#, fuzzy msgid "Toggle Math Panels" -msgstr "Panel de ecuaciones" +msgstr "Conmutar paneles de ecuaciones" #: lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Text Wrap Float|W" @@ -8957,35 +8733,32 @@ msgid "Comment|C" msgstr "Comentario|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:398 -#, fuzzy msgid "Framed|F" -msgstr "Enmarcado" +msgstr "Enmarcado|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "Greyed Out|G" msgstr "Resaltado en gris|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:400 -#, fuzzy msgid "Shaded|S" -msgstr "Sombreado" +msgstr "Sombreado|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:412 msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Seguimiento de cambios|c" +msgstr "Seguimiento de cambios|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Comenzar apéndice aquí|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:418 -#, fuzzy msgid "Compressed|m" msgstr "Comprimido|o" #: lib/ui/stdmenus.inc:419 msgid "Settings...|S" -msgstr "Configuración...|o" +msgstr "Configuración...|g" #: lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "Accept Change|A" @@ -9008,14 +8781,12 @@ msgid "Next Change|C" msgstr "Cambio siguiente|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:439 -#, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|R" -msgstr "Referencia siguiente|R" +msgstr "Referencia cruzada siguiente|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:451 -#, fuzzy msgid "Clear Bookmarks|C" -msgstr "Marcadores|M" +msgstr "Limpiar marcadores|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:462 msgid "Thesaurus...|T" @@ -9082,24 +8853,20 @@ msgid "Insert table" msgstr "Insertar tabla" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 -#, fuzzy msgid "Toggle Outline" -msgstr "Cambiar versalitas" +msgstr "Conmutar contorno" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#, fuzzy msgid "Toggle Math Toolbar" -msgstr "Conmutar &todo" +msgstr "Conmutar barra de herramientas de ecuaciones" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#, fuzzy msgid "Toggle Table Toolbar" -msgstr "Conmutar &todo" +msgstr "Conmutar barra de herramientas de tabla" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 -#, fuzzy msgid "Extra" -msgstr "extra" +msgstr "Extra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 msgid "Numbered list" @@ -9142,9 +8909,8 @@ msgid "Insert index entry" msgstr "Insertar entrada de índice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 -#, fuzzy msgid "Insert nomenclature entry" -msgstr "Insertar entrada de índice" +msgstr "Insertar entrada de nomenclatura" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "Insert footnote" @@ -9163,7 +8929,6 @@ msgid "Insert URL" msgstr "Insertar URL" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 -#, fuzzy msgid "Insert TeX code" msgstr "Insertar código TeX" @@ -9256,7 +9021,6 @@ msgid "Set multi-column" msgstr "Poner multicolumna" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 -#, fuzzy msgid "Math" msgstr "Ecuaciones" @@ -9281,9 +9045,8 @@ msgid "Insert root" msgstr "Insertar raíz" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 -#, fuzzy msgid "Insert standard fraction" -msgstr "Insertar fracción" +msgstr "Insertar fracción estándar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 msgid "Insert sum" @@ -9310,7 +9073,6 @@ msgid "Insert { }" msgstr "Insertar { }" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 -#, fuzzy msgid "Insert delimiters" msgstr "Insertar delimitadores" @@ -9323,9 +9085,8 @@ msgid "Insert cases environment" msgstr "Insertar entorno casos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -#, fuzzy msgid "Command Buffer" -msgstr "&Fin del comando:" +msgstr "Búfer de comandos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 msgid "Track changes" @@ -9364,57 +9125,48 @@ msgid "Next note" msgstr "Nota siguiente" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 -#, fuzzy msgid "View/Update" -msgstr "Guardar documento" +msgstr "Ver/Actualizar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 -#, fuzzy msgid "View DVI" -msgstr "Ver|V" +msgstr "Ver DVI" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188 -#, fuzzy msgid "Update DVI" -msgstr "&Actualizar" +msgstr "Actualizar DVI" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 msgid "View PDF (pdflatex)" -msgstr "" +msgstr "Ver PDF (pdflatex)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 msgid "Update PDF (pdflatex)" -msgstr "" +msgstr "Actualizar PDF (pdflatex)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 -#, fuzzy msgid "View PostScript" -msgstr "Post Scriptum:" +msgstr "Ver PostScript" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 -#, fuzzy msgid "Update PostScript" -msgstr "Post Scriptum:" +msgstr "Actualizar PostScript" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 -#, fuzzy msgid "Math Panels" msgstr "Panel de ecuaciones" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 -#, fuzzy msgid "Math Spacings" -msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones" +msgstr "Espaciado de ecuaciones" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266 -#, fuzzy msgid "Styles" -msgstr "Estilo" +msgstr "Estilos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 -#, fuzzy msgid "Fractions" -msgstr "LyX: fracciones" +msgstr "Fracciones" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581 @@ -9422,591 +9174,508 @@ msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216 -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "&Funciones" +msgstr "Funciones" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 msgid "arccos" -msgstr "" +msgstr "arccos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -#, fuzzy msgid "arcsin" -msgstr "margen" +msgstr "arcsin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 -#, fuzzy msgid "arctan" -msgstr "Catalán" +msgstr "arctan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 -#, fuzzy msgid "arg" -msgstr "Grande" +msgstr "arg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 msgid "bmod" -msgstr "" +msgstr "bmod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 msgid "cos" -msgstr "" +msgstr "cos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 -#, fuzzy msgid "cosh" -msgstr "Escocés" +msgstr "cosh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 -#, fuzzy msgid "cot" -msgstr "opt" +msgstr "cot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 -#, fuzzy msgid "coth" -msgstr "Escocés" +msgstr "coth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 -#, fuzzy msgid "csc" -msgstr "cc" +msgstr "csc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 msgid "deg" -msgstr "" +msgstr "deg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 -#, fuzzy msgid "det" -msgstr "predeterminado" +msgstr "det" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 -#, fuzzy msgid "dim" -msgstr "Medio" +msgstr "dim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 -#, fuzzy msgid "exp" -msgstr "ex" +msgstr "exp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 msgid "gcd" -msgstr "" +msgstr "gcd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 -#, fuzzy msgid "hom" -msgstr "teorema" +msgstr "hom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 -#, fuzzy msgid "inf" -msgstr "in" +msgstr "inf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 -#, fuzzy msgid "ker" -msgstr "Portavoz" +msgstr "ker" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 msgid "lg" -msgstr "" +msgstr "lg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 -#, fuzzy msgid "lim" -msgstr "Afirmación" +msgstr "lim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 msgid "liminf" -msgstr "" +msgstr "liminf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 msgid "limsup" -msgstr "" +msgstr "limsup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 msgid "ln" -msgstr "" +msgstr "ln" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 -#, fuzzy msgid "log" -msgstr "&Global" +msgstr "log" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 -#, fuzzy msgid "max" -msgstr "Fax" +msgstr "max" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 -#, fuzzy msgid "min" -msgstr "in" +msgstr "min" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 -#, fuzzy msgid "sec" -msgstr "AñadirSec" +msgstr "sec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 -#, fuzzy msgid "sin" -msgstr "in" +msgstr "sin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 -#, fuzzy msgid "sinh" -msgstr "in" +msgstr "sinh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 -#, fuzzy msgid "sup" -msgstr "sp" +msgstr "sup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247 -#, fuzzy msgid "tan" -msgstr "y" +msgstr "tan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 -#, fuzzy msgid "tanh" -msgstr "Rama" +msgstr "tanh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 -#, fuzzy msgid "Pr" -msgstr "Prop" +msgstr "Pr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -#, fuzzy msgid "Spacings" -msgstr "&Espaciado:" +msgstr "Espaciados" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -#, fuzzy msgid "Thin space\t\\," msgstr "Espacio delgado\t\\," #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -#, fuzzy msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Espacio medio\t\\:" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 -#, fuzzy msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Espacio grueso\t\\;" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 -#, fuzzy msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 -#, fuzzy msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 -#, fuzzy msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Espacio negativo\t\\!" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 -#, fuzzy msgid "Roots" -msgstr "pie" +msgstr "Raíces" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 -#, fuzzy msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 -#, fuzzy msgid "Other root\t\\root" msgstr "Otra raíz\t\\root" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 -#, fuzzy msgid "Display style\t\\displaystyle" -msgstr "Presentación\t\\displaystyle" +msgstr "Estilo presentación\t\\displaystyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 -#, fuzzy msgid "Normal text style\t\\textstyle" -msgstr "Texto normal\t\\textstyle" +msgstr "Estilo texto normal\t\\textstyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 -#, fuzzy msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" -msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle" +msgstr "Estilo índice (pequeño)\t\\scriptstyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 -#, fuzzy msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" -msgstr "Índice de índice (más pequeño)" +msgstr "Estilo índice de índice (más pequeño)\t\\scriptscriptstyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 -#, fuzzy msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Normal\t\\frac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 -#, fuzzy msgid "No hor. line\t\\atop" -msgstr "No hor. line\t\\atop" +msgstr "No hor. línea\t\\atop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 -#, fuzzy msgid "Nice\t\\nicefrac" msgstr "Nice\t\\nicefrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 -#, fuzzy msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac" msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 -#, fuzzy msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -#, fuzzy msgid "Binomial\t\\choose" msgstr "Binomio\t\\choose" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 -#, fuzzy msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Roman\t\\mathrm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 -#, fuzzy msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Negrita\t\\mathbf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 -#, fuzzy msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 -#, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" msgstr "San serif\t\\mathsf" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 -#, fuzzy msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Cursiva\t\\mathit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 -#, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Typewriter\t\\mathtt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 -#, fuzzy msgid "Blackboard\t\\mathbb" -msgstr "Blackboard\t\\mathbb" +msgstr "Pizarra\t\\mathbb" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 -#, fuzzy msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 -#, fuzzy msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Caligráfica\t\\mathcal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 -#, fuzzy msgid "Normal text mode\t\\textrm" -msgstr "Texto normal\t\\textrm" +msgstr "Modo texto normal\t\\textrm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 -#, fuzzy msgid "ldots" -msgstr "Puntos" +msgstr "ldots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 -#, fuzzy msgid "cdots" -msgstr "Puntos" +msgstr "cdots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 -#, fuzzy msgid "vdots" -msgstr "Puntos" +msgstr "vdots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -#, fuzzy msgid "ddots" -msgstr "Puntos" +msgstr "ddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 -#, fuzzy msgid "Frame Decorations" -msgstr "Decoraciones" +msgstr "Decoraciones del marco" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 -#, fuzzy msgid "hat" -msgstr "Capítulo" +msgstr "sombrero" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 -#, fuzzy msgid "tilde" -msgstr "Archivo" +msgstr "tilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 msgid "bar" -msgstr "" +msgstr "bar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 -#, fuzzy msgid "grave" -msgstr "verde" +msgstr "acento" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 -#, fuzzy msgid "dot" -msgstr "opt" +msgstr "punto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 msgid "check" -msgstr "" +msgstr "marca" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 msgid "widehat" -msgstr "" +msgstr "widehat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 msgid "widetilde" -msgstr "" +msgstr "widetilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 msgid "vec" -msgstr "" +msgstr "vec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 -#, fuzzy msgid "acute" -msgstr "Fecha" +msgstr "acute" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -#, fuzzy msgid "ddot" -msgstr "dd" +msgstr "ddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 -#, fuzzy msgid "breve" -msgstr "Vista preliminar" +msgstr "breve" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 -#, fuzzy msgid "overline" -msgstr "Esloveno" +msgstr "overline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 msgid "overbrace" -msgstr "" +msgstr "overbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 -#, fuzzy msgid "overleftarrow" -msgstr "Eliminar fila" +msgstr "overleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 msgid "overrightarrow" -msgstr "" +msgstr "overrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 msgid "overleftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "overleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 -#, fuzzy msgid "overset" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "overset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -#, fuzzy msgid "underline" -msgstr "Subrayar %1$s, " +msgstr "subrayado" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -#, fuzzy msgid "underbrace" -msgstr "Subrayado" +msgstr "underbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 msgid "underleftarrow" -msgstr "" +msgstr "underleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 msgid "underrightarrow" -msgstr "" +msgstr "underrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 msgid "underleftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "underleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 -#, fuzzy msgid "underset" -msgstr "Verso" +msgstr "underset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 -#, fuzzy msgid "leftarrow" -msgstr "Eliminar fila" +msgstr "leftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 msgid "rightarrow" -msgstr "" +msgstr "rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "downarrow" -msgstr "" +msgstr "downarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 -#, fuzzy msgid "uparrow" -msgstr "Flecha" +msgstr "uparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 msgid "updownarrow" -msgstr "" +msgstr "updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 msgid "leftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "leftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 -#, fuzzy msgid "Leftarrow" -msgstr "Izquierda" +msgstr "Leftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337 -#, fuzzy msgid "Rightarrow" -msgstr "EncabezadoDerecho" +msgstr "Rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "Downarrow" -msgstr "" +msgstr "Downarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339 -#, fuzzy msgid "Uparrow" -msgstr "Flecha" +msgstr "Uparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 msgid "Updownarrow" -msgstr "" +msgstr "Updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341 msgid "Leftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "Leftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342 msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "Longleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 msgid "Longleftarrow" -msgstr "" +msgstr "Longleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344 msgid "Longrightarrow" -msgstr "" +msgstr "Longrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345 msgid "longleftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "longleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346 msgid "longleftarrow" -msgstr "" +msgstr "longleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347 msgid "longrightarrow" -msgstr "" +msgstr "longrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348 msgid "leftharpoondown" -msgstr "" +msgstr "leftharpoondown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349 msgid "rightharpoondown" -msgstr "" +msgstr "rightharpoondown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350 -#, fuzzy msgid "mapsto" -msgstr "Encabezado" +msgstr "mapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351 msgid "longmapsto" -msgstr "" +msgstr "longmapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352 -#, fuzzy msgid "nwarrow" -msgstr "Flecha" +msgstr "nwarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353 -#, fuzzy msgid "nearrow" -msgstr "Flecha" +msgstr "nearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354 msgid "leftharpoonup" -msgstr "" +msgstr "leftharpoonup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 msgid "rightharpoonup" -msgstr "" +msgstr "rightharpoonup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 msgid "hookleftarrow" -msgstr "" +msgstr "hookleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357 msgid "hookrightarrow" -msgstr "" +msgstr "hookrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358 -#, fuzzy msgid "swarrow" -msgstr "Flecha" +msgstr "swarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359 -#, fuzzy msgid "searrow" -msgstr "Flecha" +msgstr "searrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631 msgid "rightleftharpoons" -msgstr "" +msgstr "rightleftharpoons" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363 msgid "Operators" @@ -10014,146 +9683,127 @@ msgstr "Operadores" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 msgid "pm" -msgstr "" +msgstr "pm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 -#, fuzzy msgid "cap" -msgstr "Fragmento" +msgstr "cap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -#, fuzzy msgid "diamond" -msgstr "y" +msgstr "diamante" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -#, fuzzy msgid "oplus" -msgstr "Columnas" +msgstr "oplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -#, fuzzy msgid "mp" -msgstr "Énfasis" +msgstr "mp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 msgid "cup" -msgstr "" +msgstr "cup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 msgid "bigtriangleup" -msgstr "" +msgstr "bigtriangleup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 -#, fuzzy msgid "ominus" -msgstr "minutos" +msgstr "ominus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "times" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 -#, fuzzy msgid "uplus" -msgstr "Salida" +msgstr "uplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374 msgid "bigtriangledown" -msgstr "" +msgstr "bigtriangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375 -#, fuzzy msgid "otimes" -msgstr "Copias" +msgstr "otimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376 msgid "div" -msgstr "" +msgstr "div" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377 -#, fuzzy msgid "sqcap" -msgstr "Fragmento" +msgstr "sqcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 -#, fuzzy msgid "triangleright" -msgstr "Alto total" +msgstr "triangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 -#, fuzzy msgid "oslash" -msgstr "Polaco" +msgstr "oslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 msgid "cdot" -msgstr "" +msgstr "cdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381 msgid "sqcup" -msgstr "" +msgstr "sqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 msgid "triangleleft" -msgstr "" +msgstr "triangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 -#, fuzzy msgid "odot" -msgstr "pie" +msgstr "odot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "star" -msgstr "" +msgstr "star" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 -#, fuzzy msgid "vee" -msgstr "Esloveno" +msgstr "vee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 -#, fuzzy msgid "amalg" -msgstr "CorreoE" +msgstr "amalg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 msgid "bigcirc" -msgstr "" +msgstr "bigcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388 -#, fuzzy msgid "setminus" -msgstr "minutos" +msgstr "setminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "wedge" -msgstr "" +msgstr "wedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 -#, fuzzy msgid "dagger" -msgstr "Más grande" +msgstr "dagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391 -#, fuzzy msgid "circ" -msgstr "cc" +msgstr "circ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 -#, fuzzy msgid "bullet" -msgstr "Marcas" +msgstr "bullet" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393 -#, fuzzy msgid "wr" -msgstr "envoltorio: " +msgstr "wr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394 -#, fuzzy msgid "ddagger" -msgstr "Más grande" +msgstr "ddagger" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397 msgid "Relations" @@ -10161,127 +9811,115 @@ msgstr "Relaciones" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398 msgid "leq" -msgstr "" +msgstr "leq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399 msgid "geq" -msgstr "" +msgstr "geq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400 msgid "equiv" -msgstr "" +msgstr "equiv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401 -#, fuzzy msgid "models" -msgstr "Código" +msgstr "models" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402 -#, fuzzy msgid "prec" -msgstr "pc" +msgstr "prec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403 -#, fuzzy msgid "succ" -msgstr "cc" +msgstr "succ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404 msgid "sim" -msgstr "" +msgstr "sim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405 msgid "perp" -msgstr "" +msgstr "perp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -#, fuzzy msgid "preceq" -msgstr "protegido" +msgstr "preceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407 msgid "succeq" -msgstr "" +msgstr "succeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408 msgid "simeq" -msgstr "" +msgstr "simeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409 msgid "mid" -msgstr "" +msgstr "mid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 -#, fuzzy msgid "ll" -msgstr "&Todo" +msgstr "ll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 msgid "gg" -msgstr "" +msgstr "gg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412 msgid "asymp" -msgstr "" +msgstr "asymp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 -#, fuzzy msgid "parallel" -msgstr "Tamaño variable" +msgstr "parallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414 -#, fuzzy msgid "subset" -msgstr "Subsubsección" +msgstr "subset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415 msgid "supset" -msgstr "" +msgstr "supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416 -#, fuzzy msgid "approx" -msgstr "Parbox" +msgstr "approx" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 -#, fuzzy msgid "smile" -msgstr "Archivo" +msgstr "smile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418 msgid "subseteq" -msgstr "" +msgstr "subseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419 msgid "supseteq" -msgstr "" +msgstr "supseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420 -#, fuzzy msgid "cong" -msgstr "activado" +msgstr "cong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 -#, fuzzy msgid "frown" -msgstr "Ciudad" +msgstr "frown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 msgid "sqsubseteq" -msgstr "" +msgstr "sqsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 msgid "sqsupseteq" -msgstr "" +msgstr "sqsupseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 -#, fuzzy msgid "doteq" -msgstr "nota" +msgstr "doteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "neq" -msgstr "" +msgstr "neq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "in" @@ -10289,89 +9927,79 @@ msgstr "in" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 msgid "ni" -msgstr "" +msgstr "ni" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428 -#, fuzzy msgid "propto" -msgstr "opt" +msgstr "propto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429 -#, fuzzy msgid "notin" -msgstr "nota" +msgstr "notin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 msgid "vdash" -msgstr "" +msgstr "vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431 msgid "dashv" -msgstr "" +msgstr "dashv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432 -#, fuzzy msgid "bowtie" -msgstr "nota" +msgstr "bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "alpha" -msgstr "" +msgstr "alpha" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "beta" -msgstr "" +msgstr "beta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 -#, fuzzy msgid "gamma" -msgstr "Lema" +msgstr "gamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 -#, fuzzy msgid "delta" -msgstr "predeterminado" +msgstr "delta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 -#, fuzzy msgid "epsilon" -msgstr "Versión" +msgstr "epsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 msgid "varepsilon" -msgstr "" +msgstr "varepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "zeta" -msgstr "" +msgstr "zeta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 -#, fuzzy msgid "eta" -msgstr "Magenta" +msgstr "eta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 -#, fuzzy msgid "theta" -msgstr "texto" +msgstr "theta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 -#, fuzzy msgid "vartheta" -msgstr "EntreParéntesis" +msgstr "vartheta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 -#, fuzzy msgid "iota" -msgstr "Girar" +msgstr "iota" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 msgid "kappa" -msgstr "" +msgstr "kappa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 msgid "lambda" -msgstr "" +msgstr "lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38 msgid "mu" @@ -10379,498 +10007,439 @@ msgstr "mu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "nu" -msgstr "" +msgstr "nu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -#, fuzzy msgid "xi" -msgstr "x" +msgstr "xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "pi" -msgstr "" +msgstr "pi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 msgid "varpi" -msgstr "" +msgstr "varpi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "rho" -msgstr "" +msgstr "rho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 -#, fuzzy msgid "varrho" -msgstr "Flecha" +msgstr "varrho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "sigma" -msgstr "" +msgstr "sigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "varsigma" -msgstr "" +msgstr "varsigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458 -#, fuzzy msgid "tau" -msgstr "Estado" +msgstr "tau" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 -#, fuzzy msgid "upsilon" -msgstr "Pregunta" +msgstr "upsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460 msgid "phi" -msgstr "" +msgstr "phi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 msgid "varphi" -msgstr "" +msgstr "varphi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 msgid "chi" -msgstr "" +msgstr "chi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 -#, fuzzy msgid "psi" -msgstr "ps" +msgstr "psi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 -#, fuzzy msgid "omega" -msgstr "Roman" +msgstr "omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 -#, fuzzy msgid "Gamma" -msgstr "Lema" +msgstr "Gamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466 -#, fuzzy msgid "Delta" -msgstr "&Eliminar" +msgstr "Delta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467 -#, fuzzy msgid "Theta" -msgstr "Tailandés" +msgstr "Theta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 -#, fuzzy msgid "Lambda" -msgstr "Land" +msgstr "Lambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 msgid "Xi" -msgstr "" +msgstr "Xi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 msgid "Pi" -msgstr "" +msgstr "Pi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 -#, fuzzy msgid "Sigma" -msgstr "Pequeña" +msgstr "Sigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 msgid "Upsilon" -msgstr "" +msgstr "Upsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 msgid "Phi" -msgstr "" +msgstr "Phi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "Psi" -msgstr "" +msgstr "Psi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "Omega" -msgstr "" +msgstr "Omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478 msgid "Miscellaneous" msgstr "Otros símbolos" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 -#, fuzzy msgid "nabla" -msgstr "Tabla &larga" +msgstr "nabla" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 -#, fuzzy msgid "partial" -msgstr "Tamaño variable" +msgstr "partial" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 -#, fuzzy msgid "infty" -msgstr "Diminuta" +msgstr "infty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 msgid "prime" -msgstr "" +msgstr "prime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 -#, fuzzy msgid "ell" -msgstr "hspell" +msgstr "ell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 -#, fuzzy msgid "emptyset" -msgstr "vacío" +msgstr "emptyset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 -#, fuzzy msgid "exists" -msgstr "Créditos" +msgstr "exists" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 -#, fuzzy msgid "forall" -msgstr "Normal" +msgstr "forall" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 -#, fuzzy msgid "imath" -msgstr "ecuación" +msgstr "imath" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 -#, fuzzy msgid "jmath" -msgstr "ecuación" +msgstr "jmath" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 -#, fuzzy msgid "Re" -msgstr "Rojo" +msgstr "Re" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 -#, fuzzy msgid "Im" -msgstr "Enumeración*" +msgstr "Im" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 -#, fuzzy msgid "aleph" -msgstr "Profundidad" +msgstr "aleph" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 -#, fuzzy msgid "wp" -msgstr "envoltorio: " +msgstr "wp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575 -#, fuzzy msgid "hbar" -msgstr "barra de profundidad" +msgstr "hbar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582 -#, fuzzy msgid "angle" -msgstr "Sencillo" +msgstr "ángulo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 -#, fuzzy msgid "top" -msgstr "Utopia" +msgstr "superior" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 -#, fuzzy msgid "bot" -msgstr "opt" +msgstr "bot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 -#, fuzzy msgid "Vert" -msgstr "Verso" +msgstr "Vert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "neg" -msgstr "" +msgstr "neg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 -#, fuzzy msgid "flat" -msgstr "flotante: " +msgstr "flat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 -#, fuzzy msgid "natural" -msgstr "Firma" +msgstr "natural" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "sharp" -msgstr "" +msgstr "sharp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "surd" -msgstr "" +msgstr "surd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 -#, fuzzy msgid "triangle" -msgstr "Sencillo" +msgstr "triángulo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "diamondsuit" -msgstr "" +msgstr "diamondsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 -#, fuzzy msgid "heartsuit" -msgstr "heredar" +msgstr "heartsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "clubsuit" -msgstr "" +msgstr "clubsuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 msgid "spadesuit" -msgstr "" +msgstr "spadesuit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "textrm \\AA" -msgstr "" +msgstr "textrm \\AA" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 -#, fuzzy msgid "textrm \\O" -msgstr "texto" +msgstr "textrm \\O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 msgid "mathcircumflex" -msgstr "" +msgstr "mathcircumflex" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 -#, fuzzy msgid "_" -msgstr "_/" +msgstr "_" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 -#, fuzzy msgid "mathrm T" -msgstr "marco de ecuaciones" +msgstr "mathrm T" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 -#, fuzzy msgid "mathbb N" -msgstr "ecuación" +msgstr "mathbb N" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 -#, fuzzy msgid "mathbb Z" -msgstr "ecuación" +msgstr "mathbb Z" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515 -#, fuzzy msgid "mathbb Q" -msgstr "ecuación" +msgstr "mathbb Q" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 -#, fuzzy msgid "mathbb R" -msgstr "ecuación" +msgstr "mathbb R" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 -#, fuzzy msgid "mathbb C" -msgstr "ecuación" +msgstr "mathbb C" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 -#, fuzzy msgid "mathbb H" -msgstr "ecuación" +msgstr "mathbb H" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 -#, fuzzy msgid "mathcal F" -msgstr "ecuación" +msgstr "mathcal F" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 -#, fuzzy msgid "mathcal L" -msgstr "ecuación" +msgstr "mathcal L" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 -#, fuzzy msgid "mathcal H" -msgstr "ecuación" +msgstr "mathcal H" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 -#, fuzzy msgid "mathcal O" -msgstr "ecuación" +msgstr "mathcal O" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 -#, fuzzy msgid "phantom" -msgstr "Esperanto" +msgstr "phantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 msgid "vphantom" -msgstr "" +msgstr "vphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "hphantom" -msgstr "" +msgstr "hphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 -#, fuzzy msgid "Big Operators" -msgstr "Operadores grandes" +msgstr "Operadores Grandes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 -#, fuzzy msgid "intop" -msgstr "Alinear arriba" +msgstr "intop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 -#, fuzzy msgid "int" -msgstr "in" +msgstr "int" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 -#, fuzzy msgid "iintop" -msgstr "Alinear arriba" +msgstr "iintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 -#, fuzzy msgid "iint" -msgstr "in" +msgstr "iint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 -#, fuzzy msgid "iiintop" -msgstr "Alinear arriba" +msgstr "iiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "iiint" -msgstr "" +msgstr "iiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 msgid "iiiintop" -msgstr "" +msgstr "iiiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "iiiint" -msgstr "" +msgstr "iiiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "dotsintop" -msgstr "" +msgstr "dotsintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 msgid "dotsint" -msgstr "" +msgstr "dotsint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 -#, fuzzy msgid "ointop" -msgstr "Konto" +msgstr "ointop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 -#, fuzzy msgid "oint" -msgstr "in" +msgstr "oint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 -#, fuzzy msgid "oiintop" -msgstr "Konto" +msgstr "oiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 -#, fuzzy msgid "oiint" -msgstr "Fuentes" +msgstr "oiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "ointctrclockwiseop" -msgstr "" +msgstr "ointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 msgid "ointctrclockwise" -msgstr "" +msgstr "ointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 msgid "ointclockwiseop" -msgstr "" +msgstr "ointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 msgid "ointclockwise" -msgstr "" +msgstr "ointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 -#, fuzzy msgid "sqintop" -msgstr "Alinear arriba" +msgstr "sqintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 msgid "sqint" -msgstr "" +msgstr "sqint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 msgid "sqiintop" -msgstr "" +msgstr "sqiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 msgid "sqiint" -msgstr "" +msgstr "sqiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 msgid "sum" -msgstr "" +msgstr "suma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552 -#, fuzzy msgid "prod" -msgstr "protegido" +msgstr "prod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "coprod" -msgstr "" +msgstr "coprod" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554 msgid "bigsqcup" -msgstr "" +msgstr "bigsqcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 msgid "bigotimes" -msgstr "" +msgstr "bigotimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 msgid "bigodot" -msgstr "" +msgstr "bigodot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "bigoplus" -msgstr "" +msgstr "bigoplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 msgid "bigcap" -msgstr "" +msgstr "bigcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559 msgid "bigcup" -msgstr "" +msgstr "bigcup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560 msgid "biguplus" -msgstr "" +msgstr "biguplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561 msgid "bigvee" -msgstr "" +msgstr "bigvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562 msgid "bigwedge" -msgstr "" +msgstr "bigwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565 msgid "AMS Miscellaneous" @@ -10878,946 +10447,883 @@ msgstr "Miscel #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566 msgid "digamma" -msgstr "" +msgstr "digamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567 msgid "varkappa" -msgstr "" +msgstr "varkappa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568 -#, fuzzy msgid "beth" -msgstr "Profundidad" +msgstr "beth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569 -#, fuzzy msgid "daleth" -msgstr "predeterminado" +msgstr "daleth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570 msgid "gimel" -msgstr "" +msgstr "gimel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571 msgid "ulcorner" -msgstr "" +msgstr "ulcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572 msgid "urcorner" -msgstr "" +msgstr "urcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573 -#, fuzzy msgid "llcorner" -msgstr "Todos los bordes" +msgstr "llcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 msgid "lrcorner" -msgstr "" +msgstr "lrcorner" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576 msgid "hslash" -msgstr "" +msgstr "hslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 -#, fuzzy msgid "vartriangle" -msgstr "Tamaño variable" +msgstr "vartriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 msgid "triangledown" -msgstr "" +msgstr "triangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579 -#, fuzzy msgid "square" -msgstr "Vasco" +msgstr "cuadrado" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580 -#, fuzzy msgid "lozenge" -msgstr "Esloveno" +msgstr "lozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 msgid "circledS" -msgstr "" +msgstr "circledS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 msgid "measuredangle" -msgstr "" +msgstr "measuredangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 -#, fuzzy msgid "nexists" -msgstr "Índice alfabético|a" +msgstr "nexists" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "mho" -msgstr "" +msgstr "mho" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 -#, fuzzy msgid "Finv" -msgstr "in" +msgstr "Finv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 -#, fuzzy msgid "Game" -msgstr "Nombre" +msgstr "Game" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 msgid "Bbbk" -msgstr "" +msgstr "Bbbk" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589 msgid "backprime" -msgstr "" +msgstr "backprime" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590 msgid "varnothing" -msgstr "" +msgstr "varnothing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591 msgid "blacktriangle" -msgstr "" +msgstr "blacktriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 msgid "blacktriangledown" -msgstr "" +msgstr "blacktriangledown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -#, fuzzy msgid "blacksquare" -msgstr "negro" +msgstr "blacksquare" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 msgid "blacklozenge" -msgstr "" +msgstr "blacklozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 msgid "bigstar" -msgstr "" +msgstr "bigstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "sphericalangle" -msgstr "" +msgstr "sphericalangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597 -#, fuzzy msgid "complement" -msgstr "comentario" +msgstr "complement" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598 -#, fuzzy msgid "eth" -msgstr "Profundidad" +msgstr "eth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599 msgid "diagup" -msgstr "" +msgstr "diagup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "diagdown" -msgstr "" +msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603 -#, fuzzy msgid "AMS Arrows" msgstr "Flechas AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604 msgid "dashleftarrow" -msgstr "" +msgstr "dashleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605 msgid "dashrightarrow" -msgstr "" +msgstr "dashrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606 msgid "leftleftarrows" -msgstr "" +msgstr "leftleftarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607 msgid "leftrightarrows" -msgstr "" +msgstr "leftrightarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608 msgid "rightrightarrows" -msgstr "" +msgstr "rightrightarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "rightleftarrows" -msgstr "" +msgstr "rightleftarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 -#, fuzzy msgid "Lleftarrow" -msgstr "Eliminar fila" +msgstr "Lleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611 -#, fuzzy msgid "Rrightarrow" -msgstr "EncabezadoDerecho" +msgstr "Rrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612 msgid "twoheadleftarrow" -msgstr "" +msgstr "twoheadleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613 msgid "twoheadrightarrow" -msgstr "" +msgstr "twoheadrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614 msgid "leftarrowtail" -msgstr "" +msgstr "leftarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615 msgid "rightarrowtail" -msgstr "" +msgstr "rightarrowtail" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616 msgid "looparrowleft" -msgstr "" +msgstr "looparrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617 -#, fuzzy msgid "looparrowright" -msgstr "Copyright" +msgstr "looparrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618 msgid "curvearrowleft" -msgstr "" +msgstr "curvearrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619 msgid "curvearrowright" -msgstr "" +msgstr "curvearrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620 msgid "circlearrowleft" -msgstr "" +msgstr "circlearrowleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621 msgid "circlearrowright" -msgstr "" +msgstr "circlearrowright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622 msgid "Lsh" -msgstr "" +msgstr "Lsh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623 msgid "Rsh" -msgstr "" +msgstr "Rsh" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624 -#, fuzzy msgid "upuparrows" -msgstr "Flechas" +msgstr "upuparrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625 msgid "downdownarrows" -msgstr "" +msgstr "downdownarrows" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626 msgid "upharpoonleft" -msgstr "" +msgstr "upharpoonleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627 msgid "upharpoonright" -msgstr "" +msgstr "upharpoonright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628 msgid "downharpoonleft" -msgstr "" +msgstr "downharpoonleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629 msgid "downharpoonright" -msgstr "" +msgstr "downharpoonright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630 msgid "leftrightharpoons" -msgstr "" +msgstr "leftrightharpoons" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632 msgid "rightsquigarrow" -msgstr "" +msgstr "rightsquigarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633 msgid "leftrightsquigarrow" -msgstr "" +msgstr "leftrightsquigarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634 -#, fuzzy msgid "nleftarrow" -msgstr "Eliminar fila" +msgstr "nleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635 msgid "nrightarrow" -msgstr "" +msgstr "nrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636 msgid "nleftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "nleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637 msgid "nLeftarrow" -msgstr "" +msgstr "nLeftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638 -#, fuzzy msgid "nRightarrow" -msgstr "EncabezadoDerecho" +msgstr "nRightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639 msgid "nLeftrightarrow" -msgstr "" +msgstr "nLeftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 msgid "multimap" -msgstr "" +msgstr "multimap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -#, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Relaciones AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "leqq" -msgstr "" +msgstr "leqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "geqq" -msgstr "" +msgstr "geqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 msgid "leqslant" -msgstr "" +msgstr "leqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 msgid "geqslant" -msgstr "" +msgstr "geqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "eqslantless" -msgstr "" +msgstr "eqslantless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "eqslantgtr" -msgstr "" +msgstr "eqslantgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 msgid "lesssim" -msgstr "" +msgstr "lesssim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 msgid "gtrsim" -msgstr "" +msgstr "gtrsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "lessapprox" -msgstr "" +msgstr "lessapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653 msgid "gtrapprox" -msgstr "" +msgstr "gtrapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "approxeq" -msgstr "" +msgstr "approxeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655 -#, fuzzy msgid "triangleq" -msgstr "Sencillo" +msgstr "triangleq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656 msgid "lessdot" -msgstr "" +msgstr "lessdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657 msgid "gtrdot" -msgstr "" +msgstr "gtrdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658 msgid "lll" -msgstr "" +msgstr "lll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659 msgid "ggg" -msgstr "" +msgstr "ggg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660 msgid "lessgtr" -msgstr "" +msgstr "lessgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661 -#, fuzzy msgid "gtrless" -msgstr "Sin marco" +msgstr "gtrless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662 msgid "lesseqgtr" -msgstr "" +msgstr "lesseqgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 -#, fuzzy msgid "gtreqless" -msgstr "Sin marco" +msgstr "gtreqless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664 msgid "lesseqqgtr" -msgstr "" +msgstr "lesseqqgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665 -#, fuzzy msgid "gtreqqless" -msgstr "Sin marco" +msgstr "gtreqqless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666 msgid "eqcirc" -msgstr "" +msgstr "eqcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667 msgid "circeq" -msgstr "" +msgstr "circeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 msgid "thicksim" -msgstr "" +msgstr "thicksim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 msgid "thickapprox" -msgstr "" +msgstr "thickapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 -#, fuzzy msgid "backsim" -msgstr "negro" +msgstr "backsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671 msgid "backsimeq" -msgstr "" +msgstr "backsimeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672 msgid "subseteqq" -msgstr "" +msgstr "subseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 msgid "supseteqq" -msgstr "" +msgstr "supseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674 -#, fuzzy msgid "Subset" -msgstr "Tema" +msgstr "Subset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675 -#, fuzzy msgid "Supset" -msgstr "Subsección" +msgstr "Supset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676 msgid "sqsubset" -msgstr "" +msgstr "sqsubset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677 msgid "sqsupset" -msgstr "" +msgstr "sqsupset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "preccurlyeq" -msgstr "" +msgstr "preccurlyeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "succcurlyeq" -msgstr "" +msgstr "succcurlyeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "curlyeqprec" -msgstr "" +msgstr "curlyeqprec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 msgid "curlyeqsucc" -msgstr "" +msgstr "curlyeqsucc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682 msgid "precsim" -msgstr "" +msgstr "precsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683 msgid "succsim" -msgstr "" +msgstr "succsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684 msgid "precapprox" -msgstr "" +msgstr "precapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685 msgid "succapprox" -msgstr "" +msgstr "succapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686 msgid "vartriangleleft" -msgstr "" +msgstr "vartriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687 -#, fuzzy msgid "vartriangleright" -msgstr "Línea base derecha" +msgstr "vartriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688 msgid "trianglelefteq" -msgstr "" +msgstr "trianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "trianglerighteq" -msgstr "" +msgstr "trianglerighteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -#, fuzzy msgid "bumpeq" -msgstr "azul" +msgstr "bumpeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -#, fuzzy msgid "Bumpeq" -msgstr "Azul" +msgstr "Bumpeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 msgid "doteqdot" -msgstr "" +msgstr "doteqdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "risingdotseq" -msgstr "" +msgstr "risingdotseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694 msgid "fallingdotseq" -msgstr "" +msgstr "fallingdotseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695 -#, fuzzy msgid "vDash" -msgstr "Danés" +msgstr "vDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696 msgid "Vvdash" -msgstr "" +msgstr "Vvdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697 msgid "Vdash" -msgstr "" +msgstr "Vdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698 msgid "shortmid" -msgstr "" +msgstr "shortmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699 msgid "shortparallel" -msgstr "" +msgstr "shortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700 -#, fuzzy msgid "smallsmile" -msgstr "Salto pequeño" +msgstr "smallsmile" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701 msgid "smallfrown" -msgstr "" +msgstr "smallfrown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702 msgid "blacktriangleleft" -msgstr "" +msgstr "blacktriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703 msgid "blacktriangleright" -msgstr "" +msgstr "blacktriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704 -#, fuzzy msgid "because" -msgstr "Disminuir" +msgstr "because" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 -#, fuzzy msgid "therefore" -msgstr "teorema" +msgstr "therefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706 msgid "backepsilon" -msgstr "" +msgstr "backepsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707 msgid "varpropto" -msgstr "" +msgstr "varpropto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "between" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709 msgid "pitchfork" -msgstr "" +msgstr "pitchfork" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712 -#, fuzzy msgid "AMS Negative Relations" -msgstr "Relaciones de neg. AMS" +msgstr "Relaciones AMS negativas" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713 -#, fuzzy msgid "nless" -msgstr "¡Sin sentido!" +msgstr "nless" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714 -#, fuzzy msgid "ngtr" -msgstr "Entrada" +msgstr "ngtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715 -#, fuzzy msgid "nleq" -msgstr "Sencillo" +msgstr "nleq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716 -#, fuzzy msgid "ngeq" -msgstr "Sencillo" +msgstr "ngeq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 msgid "nleqslant" -msgstr "" +msgstr "nleqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "ngeqslant" -msgstr "" +msgstr "ngeqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719 msgid "nleqq" -msgstr "" +msgstr "nleqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720 msgid "ngeqq" -msgstr "" +msgstr "ngeqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721 msgid "lneq" -msgstr "" +msgstr "lneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722 -#, fuzzy msgid "gneq" -msgstr "Ignorar" +msgstr "gneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723 msgid "lneqq" -msgstr "" +msgstr "lneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724 msgid "gneqq" -msgstr "" +msgstr "gneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725 -#, fuzzy msgid "lvertneqq" -msgstr "Esloveno" +msgstr "lvertneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726 msgid "gvertneqq" -msgstr "" +msgstr "gvertneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727 -#, fuzzy msgid "lnsim" -msgstr "Afirmación" +msgstr "lnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728 msgid "gnsim" -msgstr "" +msgstr "gnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729 msgid "lnapprox" -msgstr "" +msgstr "lnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730 msgid "gnapprox" -msgstr "" +msgstr "gnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731 msgid "nprec" -msgstr "" +msgstr "nprec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732 msgid "nsucc" -msgstr "" +msgstr "nsucc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733 -#, fuzzy msgid "npreceq" -msgstr "protegido" +msgstr "npreceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734 msgid "nsucceq" -msgstr "" +msgstr "nsucceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735 msgid "precnsim" -msgstr "" +msgstr "precnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 msgid "succnsim" -msgstr "" +msgstr "succnsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 msgid "precnapprox" -msgstr "" +msgstr "precnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 msgid "succnapprox" -msgstr "" +msgstr "succnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -#, fuzzy msgid "subsetneq" -msgstr "Subsubsección" +msgstr "subsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 msgid "supsetneq" -msgstr "" +msgstr "supsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -#, fuzzy msgid "subsetneqq" -msgstr "Subsubsección" +msgstr "subsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 msgid "supsetneqq" -msgstr "" +msgstr "supsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 msgid "nsubseteq" -msgstr "" +msgstr "nsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "nsupseteq" -msgstr "" +msgstr "nsupseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745 msgid "nsupseteqq" -msgstr "" +msgstr "nsupseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746 msgid "nvdash" -msgstr "" +msgstr "nvdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747 -#, fuzzy msgid "nvDash" -msgstr "Danés" +msgstr "nvDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748 -#, fuzzy msgid "nVDash" -msgstr "Danés" +msgstr "nVDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749 msgid "varsubsetneq" -msgstr "" +msgstr "varsubsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750 msgid "varsupsetneq" -msgstr "" +msgstr "varsupsetneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751 msgid "varsubsetneqq" -msgstr "" +msgstr "varsubsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752 msgid "varsupsetneqq" -msgstr "" +msgstr "varsupsetneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753 msgid "ntriangleleft" -msgstr "" +msgstr "ntriangleleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754 -#, fuzzy msgid "ntriangleright" -msgstr "Alto total" +msgstr "ntriangleright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755 msgid "ntrianglelefteq" -msgstr "" +msgstr "ntrianglelefteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756 msgid "ntrianglerighteq" -msgstr "" +msgstr "ntrianglerighteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757 -#, fuzzy msgid "ncong" -msgstr "ninguno" +msgstr "ncong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758 msgid "nsim" -msgstr "" +msgstr "nsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759 msgid "nmid" -msgstr "" +msgstr "nmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 msgid "nshortmid" -msgstr "" +msgstr "nshortmid" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761 msgid "nparallel" -msgstr "" +msgstr "nparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 msgid "nshortparallel" -msgstr "" +msgstr "nshortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765 -#, fuzzy msgid "AMS Operators" msgstr "Operadores AMS" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766 msgid "dotplus" -msgstr "" +msgstr "dotplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767 msgid "smallsetminus" -msgstr "" +msgstr "smallsetminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768 -#, fuzzy msgid "Cap" -msgstr "Encabezado" +msgstr "Cap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769 -#, fuzzy msgid "Cup" -msgstr "Cortar" +msgstr "Cup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770 -#, fuzzy msgid "barwedge" -msgstr "Grande" +msgstr "barwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 msgid "veebar" -msgstr "" +msgstr "veebar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772 -#, fuzzy msgid "doublebarwedge" -msgstr "doble" +msgstr "doublebarwedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773 -#, fuzzy msgid "boxminus" -msgstr "minutos" +msgstr "boxminus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774 msgid "boxtimes" -msgstr "" +msgstr "boxtimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 -#, fuzzy msgid "boxdot" -msgstr "pie" +msgstr "boxdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 msgid "boxplus" -msgstr "" +msgstr "boxplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 -#, fuzzy msgid "divideontimes" -msgstr "ContenidosTransparencia" +msgstr "divideontimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 msgid "ltimes" -msgstr "" +msgstr "ltimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -#, fuzzy msgid "rtimes" -msgstr "Inglés británico" +msgstr "rtimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "leftthreetimes" -msgstr "" +msgstr "leftthreetimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 msgid "rightthreetimes" -msgstr "" +msgstr "rightthreetimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 msgid "curlywedge" -msgstr "" +msgstr "curlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "curlyvee" -msgstr "" +msgstr "curlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784 msgid "circleddash" -msgstr "" +msgstr "circleddash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785 msgid "circledast" -msgstr "" +msgstr "circledast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786 msgid "circledcirc" -msgstr "" +msgstr "circledcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787 -#, fuzzy msgid "centerdot" -msgstr "Centro" +msgstr "centerdot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788 -#, fuzzy msgid "intercal" -msgstr "Literal" +msgstr "intercal" #: lib/external_templates:37 msgid "RasterImage" -msgstr "" +msgstr "ImagenRaster" #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "Mapa de bits: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:45 msgid "A bitmap file.\n" -msgstr "" +msgstr "Un archivo bitmap.\n" #: lib/external_templates:102 -#, fuzzy msgid "XFig" -msgstr "Figura" +msgstr "XFig" #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:105 -#, fuzzy msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Ejecutando configurar..." +msgstr "Una figura Xfig.\n" #: lib/external_templates:154 -#, fuzzy msgid "ChessDiagram" -msgstr "Tablero" +msgstr "DiagramaAjedrez" #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "Ajedrez: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:157 msgid "" @@ -11839,14 +11345,31 @@ msgid "" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" +"Diagrama de posición de ajedrez.\n" +"Esta plantilla usará XBoard para editar la posición.\n" +"Use 'Archivo->Guardar posición' en XBoard para\n" +"guardar la posición que quiere mostrar.\n" +"Asegúrese de darle la extensión '.fen'\n" +"y recuerde poner una ruta relativa\n" +"a la ubicación del documento LyX.\n" +"Dentro de XBoard, use 'Editar->Editar posición'\n" +"para activar la edición general del tablero.\n" +"Podría también comprobar la opción\n" +"'Opciones->Porbar legalidad', y\n" +"recuerde cliquear con botón derecho y medio\n" +"para insertar un nuevo material en el tablero.\n" +"Para que esto funcione, tiene que poner\n" +"el lyxskak.sty incluido en un lugar\n" +"que TeX lo encuentre, y necesitará\n" +"instalar el paquete skak de CTAN.\n" #: lib/external_templates:199 msgid "LilyPond" -msgstr "" +msgstr "LilyPond" #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206 msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "" +msgstr "Tipografía musical Lilypond" #: lib/external_templates:202 msgid "" @@ -11855,12 +11378,18 @@ msgid "" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" +"Partituras tipogrfiadas por GNU LilyPond,\n" +"convertidas a .pdf p .eps para su inclusión\n" +"Para usar .eps se necesita al menos lilypond 2.6\n" +"Para usar .pdf se necesita al menos lilypond 2.9\n" #: lib/external_templates:251 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" msgstr "" +"La fecha de hoy.\n" +"Leer 'info date' para más información.\n" #: src/Buffer.cpp:237 msgid "Could not remove temporary directory" @@ -11904,7 +11433,7 @@ msgid "Can't load document class" msgstr "No se puede cargar la clase de documento" #: src/Buffer.cpp:512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." msgstr "" @@ -11914,7 +11443,7 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:523 src/Buffer.cpp:529 src/BufferView.cpp:866 #: src/BufferView.cpp:872 msgid "Changes not shown in LaTeX output" -msgstr "" +msgstr "Cambios no mostrados en la salida LaTeX." #: src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:867 msgid "" @@ -11923,6 +11452,10 @@ msgid "" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" +"Los cambios no serán resaltados en la salida LaTeX, ya que ni dvipost ni " +"xcolor/soul están instalados.\n" +"Por favor instale estos paquetes o redefina \\lyxadded y \\lyxdeleted en el " +"preámbulo LaTeX." #: src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:873 msgid "" @@ -11931,6 +11464,10 @@ msgid "" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" +"Los cambios no serán resaltados en la salida LaTeX cuando se use pdflatex, " +"ya que xcolor y soul no están instalados.\n" +"Por favor instale ambos paquetes o redefina \\lyxadded y \\lyxdeleted en el " +"preámbulo LaTeX." #: src/Buffer.cpp:665 src/Buffer.cpp:674 msgid "Document could not be read" @@ -11955,12 +11492,12 @@ msgid "Conversion failed" msgstr "Falló la conversión" #: src/Buffer.cpp:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" -"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para " +"%1$s es de una versión diferente de LyX, pero un archivo temporal para " "convertirlo no pudo ser creado." #: src/Buffer.cpp:731 @@ -11968,25 +11505,25 @@ msgid "Conversion script not found" msgstr "Guión de conversión no encontrado" #: src/Buffer.cpp:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" -"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión " -"lyx2lyx no pudo ser encontrado." +"%1$s es de una versión diferente de LyX, pero el guión de conversión lyx2lyx " +"no pudo ser encontrado." #: src/Buffer.cpp:753 msgid "Conversion script failed" msgstr "Falló el guión de conversión" #: src/Buffer.cpp:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" -"%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al " +"%1$s es de una versión diferente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al " "convertirlo." #: src/Buffer.cpp:769 @@ -12001,32 +11538,29 @@ msgid "Backup failure" msgstr "fallo de copia de seguridad" #: src/Buffer.cpp:806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writeable." msgstr "" -"LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n" +"LyX no pudo copia de seguridad %1$s.\n" "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir." #: src/Buffer.cpp:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "" -"El documento %1$s ya existe.\n" -"\n" -"¿Desea sobreescribir ese documento?" +"El documento %1$s ha sido modificado externamente. ¿Está seguro de que desea " +"sobreescribir este archivo?" #: src/Buffer.cpp:818 -#, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "¿Sobreescribir archivo?" +msgstr "¿Sobreescribir archivo modificado?" #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1147 #: src/LyXFunc.cpp:2157 src/callback.cpp:186 -#, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "&Sobreescribir" @@ -12035,13 +11569,12 @@ msgid "Encoding error" msgstr "Error de codificación" #: src/Buffer.cpp:965 -#, fuzzy msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" -"Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación " +"Algunos caracteres de su documento no son representables en la codificación " "elegida.\n" "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar." @@ -12058,19 +11591,18 @@ msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente." #: src/Buffer.cpp:1818 -#, fuzzy msgid "Preview source code" -msgstr "Vista preliminar preparada" +msgstr "Vista preliminar del código fuente" #: src/Buffer.cpp:1829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Vista preliminar preparada" +msgstr "Vista preliminar del código fuente para el párrafo %1$d" #: src/Buffer.cpp:1833 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" -msgstr "Vista preliminar preparada" +msgstr "Vista preliminar del código fuente del párrafo %1$s al %2$s" #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217 #, c-format @@ -12118,6 +11650,11 @@ msgid "" "available. See the Customization documentation\n" "for more information.\n" msgstr "" +"El archivo de diseño requerido por este documento,\n" +"%1$s.layout,\n" +"no es usable. Esto se debe probablemente porque un archivo\n" +"de clase o estilo LaTeX que necesita no está disponible. Vea la " +"documentación de personalización para más información.\n" #: src/BufferParams.cpp:482 msgid "Document class not available" @@ -12128,9 +11665,8 @@ msgid "LyX will not be able to produce output." msgstr "LyX será incapaz de producir salida." #: src/BufferView.cpp:520 -#, fuzzy msgid "Save bookmark" -msgstr "Guardar marcador 5" +msgstr "Guardar marcador" #: src/BufferView.cpp:736 msgid "No further undo information" @@ -12344,7 +11880,7 @@ msgstr "car #: src/Color.cpp:296 msgid "math" -msgstr "ecuación" +msgstr "ecuaciones" #: src/Color.cpp:297 msgid "math background" @@ -12363,9 +11899,8 @@ msgid "math frame" msgstr "marco de ecuaciones" #: src/Color.cpp:301 -#, fuzzy msgid "math corners" -msgstr "línea de ecuaciones" +msgstr "esquinas de ecuaciones" #: src/Color.cpp:302 msgid "math line" @@ -12373,7 +11908,7 @@ msgstr "l #: src/Color.cpp:303 msgid "caption frame" -msgstr "marco de descripciones" +msgstr "marco de leyenda" #: src/Color.cpp:304 msgid "collapsable inset text" @@ -12440,18 +11975,16 @@ msgid "page break" msgstr "salto de página" #: src/Color.cpp:321 -#, fuzzy msgid "frame of button" -msgstr "izquierda del botón" +msgstr "marco del botón" #: src/Color.cpp:322 msgid "button background" msgstr "fondo del botón" #: src/Color.cpp:323 -#, fuzzy msgid "button background under focus" -msgstr "fondo del botón" +msgstr "fondo del botón bajo el foco" #: src/Color.cpp:324 msgid "inherit" @@ -12493,9 +12026,9 @@ msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s" #: src/Converter.cpp:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s." -msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s." +msgstr "No se pudo mover a un directorio temporal de %1$s a %2$s." #: src/Converter.cpp:548 #, c-format @@ -12564,7 +12097,7 @@ msgid "Undefined character style" msgstr "Estilo de carácter no definido" #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" @@ -12575,12 +12108,10 @@ msgstr "" "¿Desea sobreescribir ese archivo?" #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1146 -#, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "¿Sobreescribir archivo?" #: src/Exporter.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Overwrite &all" msgstr "Sobreescribir &todo" @@ -12784,6 +12315,8 @@ msgid "" "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" "$s'." msgstr "" +"No se pudo comprobar la palabra `%1$s' porque no se pudo convertir a la " +"codificación `%2$s'." #: src/ISpell.cpp:416 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." @@ -12795,6 +12328,8 @@ msgid "" "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" +"No se pudo insertar la palabra `%1$s' porque no se pudo convertir a la " +"codificación `%2$s'." #: src/ISpell.cpp:491 #, c-format @@ -12802,6 +12337,8 @@ msgid "" "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" "2$s'." msgstr "" +"No se pudo aceptar la palabra `%1$s' porque no se pudo convertir a la " +"codificación `%2$s'." #: src/Importer.cpp:47 #, c-format @@ -12839,9 +12376,8 @@ msgid "Running BibTeX." msgstr "Ejecutando BibTeX." #: src/LaTeX.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Running MakeIndex for nomencl." -msgstr "Ejecutando MakeIndex." +msgstr "Ejecutando MakeIndex para nomencl." #: src/LyX.cpp:132 msgid "Could not read configuration file" @@ -12882,23 +12418,24 @@ msgstr "Opci #: src/LyX.cpp:617 msgid "No textclass is found" -msgstr "" +msgstr "No se encuentra ninguna clase textual" #: src/LyX.cpp:618 msgid "" "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." msgstr "" +"LyX no puede continuar porque no se encuentra ninguna clase de texto. Puede " +"bien reconfigurar normalmente, o reconfigurar usando las clases de texto " +"predeterminadas, o salir de LyX." #: src/LyX.cpp:622 -#, fuzzy msgid "&Reconfigure" -msgstr "Reconfigurar|R" +msgstr "&Reconfigurar" #: src/LyX.cpp:623 -#, fuzzy msgid "&Use Default" -msgstr "Predeterminado" +msgstr "&Usar predeterminados" #: src/LyX.cpp:624 src/LyX.cpp:1148 msgid "&Exit LyX" @@ -13002,27 +12539,24 @@ msgstr "" "Lea la página del manual de LyX para más detalles." #: src/LyX.cpp:1383 src/support/Package.cpp.in:568 -#, fuzzy msgid "No system directory" -msgstr "Directorio del usuario: " +msgstr "Sin directorio del sistema" #: src/LyX.cpp:1384 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir" #: src/LyX.cpp:1394 -#, fuzzy msgid "No user directory" -msgstr "Directorio del usuario: " +msgstr "Sin directorio del usuario" #: src/LyX.cpp:1395 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Falta directorio para la opción -userdir" #: src/LyX.cpp:1405 -#, fuzzy msgid "Incomplete command" -msgstr "Comando índice:" +msgstr "Comando incompleto" #: src/LyX.cpp:1406 msgid "Missing command string after --execute switch" @@ -13116,14 +12650,12 @@ msgid " done." msgstr " hecho." #: src/LyXFunc.cpp:940 -#, fuzzy msgid "Saving all documents..." -msgstr "Guardando documento %1$s..." +msgstr "Guardando todos los documentos..." #: src/LyXFunc.cpp:953 -#, fuzzy msgid "All documents saved." -msgstr "Documento no guardado" +msgstr "Todos los documentos guardados." #: src/LyXFunc.cpp:963 #, c-format @@ -13143,9 +12675,8 @@ msgid "&Revert" msgstr "&Revertir" #: src/LyXFunc.cpp:1170 -#, fuzzy msgid "Exiting." -msgstr "Saliendo" +msgstr "Saliendo." #: src/LyXFunc.cpp:1189 src/Text3.cpp:1344 msgid "Missing argument" @@ -13167,9 +12698,9 @@ msgstr "" "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido" #: src/LyXFunc.cpp:1718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" -msgstr "Predeterminados del documento guardados en " +msgstr "Predeterminados del documento guardados en %1$s" #: src/LyXFunc.cpp:1721 msgid "Unable to save document defaults" @@ -13180,24 +12711,22 @@ msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..." #: src/LyXFunc.cpp:1853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'" +msgstr "Barra de herramientas \"%1$s\" desconocida" #: src/LyXFunc.cpp:1861 -#, fuzzy msgid "off" msgstr "Desactivada" #: src/LyXFunc.cpp:1863 -#, fuzzy msgid "auto" -msgstr "Fecha" +msgstr "auto" #: src/LyXFunc.cpp:1865 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "" +msgstr "Estado de la barra de herramientas \"%1$s\" puesto a %2$s" #: src/LyXFunc.cpp:1994 msgid "Select template file" @@ -13232,7 +12761,7 @@ msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar" #: src/LyXFunc.cpp:2154 src/callback.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" @@ -13243,7 +12772,6 @@ msgstr "" "¿Desea sobreescribir ese documento?" #: src/LyXFunc.cpp:2156 src/callback.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Overwrite document?" msgstr "¿Sobreescribir documento?" @@ -13481,10 +13009,9 @@ msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada." #: src/LyXRC.cpp:2242 -#, fuzzy msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" -"Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de " +"De-seleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de " "LyX." #: src/LyXRC.cpp:2246 @@ -13789,54 +13316,45 @@ msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?" #: src/MenuBackend.cpp:476 -#, fuzzy msgid "No Documents Open!" -msgstr "Ningún documento abierto" +msgstr "¡Ningún documento abierto!" #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821 -#, fuzzy msgid "No Document Open!" -msgstr "Ningún documento abierto" +msgstr "¡Ningún documento abierto!" #: src/MenuBackend.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr "Texto simple" #: src/MenuBackend.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Texto simple como líneas" +msgstr "Texto simple, unir líneas" #: src/MenuBackend.cpp:721 -#, fuzzy msgid "Master Document" -msgstr "Guardar documento" +msgstr "Documento maestro" #: src/MenuBackend.cpp:750 -#, fuzzy msgid "List of listings" -msgstr "Lista de figuras" +msgstr "Lista de listados" #: src/MenuBackend.cpp:754 -#, fuzzy msgid "Other floats" -msgstr "Otras opciones de fuente" +msgstr "Otros flotantes" #: src/MenuBackend.cpp:764 msgid "No Table of contents" msgstr "Sin índice general" #: src/MenuBackend.cpp:810 -#, fuzzy msgid " (auto)" -msgstr "Fecha" +msgstr " (auto)" #: src/MenuBackend.cpp:829 -#, fuzzy msgid "No Branch in Document!" -msgstr "Imprimir documento" +msgstr "¡Ninguna rama en el documento!" #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233 msgid "Senseless with this layout!" @@ -13844,13 +13362,15 @@ msgstr " #: src/Paragraph.cpp:1692 msgid "Alignment not permitted" -msgstr "" +msgstr "Alineación no permitida" #: src/Paragraph.cpp:1693 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" +"El nuevo diseño no permite la alineación usada previamente.\n" +"Poniendo la predeterminada." #: src/SpellBase.cpp:51 msgid "Native OS API not yet supported." @@ -13905,9 +13425,8 @@ msgstr "" "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial." #: src/Text.cpp:1822 -#, fuzzy msgid "[Change Tracking] " -msgstr "Seguimiento de cambios|c" +msgstr "[Cambiar seguimiento] " #: src/Text.cpp:1828 msgid "Change: " @@ -13957,16 +13476,15 @@ msgstr ", posici #: src/Text.cpp:1883 msgid ", Char: 0x" -msgstr "" +msgstr ", carácter: 0x" #: src/Text.cpp:1885 msgid ", Boundary: " msgstr ", frontera: " #: src/Text2.cpp:576 -#, fuzzy msgid "No font change defined." -msgstr "Ir al siguiente cambio" +msgstr "Ningún cambio de fuente definido." #: src/Text2.cpp:617 msgid "Nothing to index!" @@ -14001,9 +13519,8 @@ msgid "Paragraph layout set" msgstr "Estilo de párrafo" #: src/Thesaurus.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Thesaurus failure" -msgstr "Tesauro" +msgstr "Fallo del tesauro" #: src/Thesaurus.cpp:63 #, c-format @@ -14012,6 +13529,9 @@ msgid "" "\n" "%1$s." msgstr "" +"Aiksaurus devolvió el siguiente error:\n" +"\n" +"%1$s." #: src/VSpace.cpp:490 msgid "Default skip" @@ -14248,7 +13768,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo" #: src/callback.cpp:422 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" -msgstr "" +msgstr "Leyendo archivo no codificado en UTF-8" #: src/callback.cpp:423 msgid "" @@ -14258,6 +13778,11 @@ msgid "" "then please change the encoding of the file\n" "to UTF-8 with a program other than LyX.\n" msgstr "" +"El archivo no está codificado en UTF-8.\n" +"Será leído como codificado local a 8Bit.\n" +"Si esto no da el resultado correcto\n" +"entonces por favor cambie la codificación del archivo\n" +"a UTF-8 con otro programa que no sea LyX.\n" #: src/callback.cpp:440 msgid "Running configure..." @@ -14399,14 +13924,13 @@ msgid "RowPainter profiling" msgstr "RowPainter profiling" #: src/frontends/LyXView.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Document not loaded." -msgstr "Documento no guardado" +msgstr "Documento no cargado." #: src/frontends/LyXView.cpp:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening child document %1$s..." -msgstr "Abriendo documento %1$s..." +msgstr "Abriendo documento hijo %1$s..." #: src/frontends/LyXView.cpp:498 msgid " (changed)" @@ -14433,13 +13957,12 @@ msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67 -#, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2006 LyX Team" msgstr "" "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n" -"1995-2001 Equipo LyX" +"1995-2006 Equipo LyX" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 msgid "" @@ -14448,9 +13971,12 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" +"Este programa es software libre, puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " +"los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicado por la " +"Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su " +"elección) cualquier versión posterior." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79 -#, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -14465,8 +13991,8 @@ msgstr "" "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n" "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este " -"programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " -"Cambridge, MA 02139, USA." +"programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87 msgid "LyX Version " @@ -14665,7 +14191,7 @@ msgstr "Elegir diccionario personal" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136 msgid "*.pws" -msgstr "" +msgstr "*.pws" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140 msgid "*.ispell" @@ -14829,7 +14355,7 @@ msgstr "El gui #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "" +msgstr "Normal[[Marcas]]" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47 msgid "Maths" @@ -14860,62 +14386,56 @@ msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247 -#, fuzzy msgid "LaTeX Source" -msgstr "Ver fuente|f" +msgstr "Fuente LaTeX" #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "Exterior" +msgstr "Contorno" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169 msgid "Directories" msgstr "Directorios" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390 -#, fuzzy msgid "About %1" -msgstr "Acerca de LyX" +msgstr "Acerca de %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Reconfigure" -msgstr "Reconfigurar|R" +msgstr "Reconfigurar" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Quit %1" -msgstr "Salir de LyX" +msgstr "Salir de %1" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172 msgid "Small-sized icons" -msgstr "" +msgstr "Iconos tamaño-pequeño" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178 msgid "Normal-sized icons" -msgstr "" +msgstr "Iconos tamaño-normal" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184 msgid "Big-sized icons" -msgstr "" +msgstr "Iconos tamaño-grande" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733 msgid "LyX" msgstr "LyX" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515 -#, fuzzy msgid "unknown version" -msgstr "Acción desconocida" +msgstr "versión desconocida" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40 msgid "Click to detach" -msgstr "" +msgstr "Clic para separar" #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69 msgid "Bibliography Entry Settings" @@ -14982,19 +14502,19 @@ msgstr "Comando siguiente" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 msgid "big[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "big[[tamaño del delimitador]]" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46 msgid "Big[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "Big[[tamaño del delimitador]]" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 msgid "bigg[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "bigg[[tamaño del delimitador]]" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47 msgid "Bigg[[delimiter size]]" -msgstr "" +msgstr "Bigg[[tamaño del delimitador]]" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69 msgid "Math Delimiter" @@ -15010,9 +14530,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Variable" -msgstr "Tamaño variable" +msgstr "Variable" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77 msgid "Computer Modern Roman" @@ -15114,6 +14633,8 @@ msgstr "CM Typewriter Light" msgid "" "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" +"Parámetros de listados de entrada a la derecha. Introduzca ? para una lista " +"de parámetros." #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241 msgid "Length" @@ -15161,9 +14682,8 @@ msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463 -#, fuzzy msgid "LaTeX default" -msgstr "LaTeX falló" +msgstr "Predeterminado LaTeX" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469 msgid "``text''" @@ -15280,25 +14800,24 @@ msgstr "Gr msgid "" "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" +"Parámetros de listado de entrada a la derecha. Introduzca ? para una lista " +"de parámetros." #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194 msgid "Child Document" msgstr "Documento hijo" #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63 -#, fuzzy msgid "No language" -msgstr "idioma" +msgstr "Ningún idioma" #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389 -#, fuzzy msgid "No dialect" -msgstr "Ninguna imagen" +msgstr "Ningún dialecto" #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Program Listing Settings" -msgstr "Configuración del párrafo" +msgstr "Configuración del listado del programa" #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46 msgid "Math Matrix" @@ -15320,6 +14839,12 @@ msgid "" " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " "the items is used." msgstr "" +"Como descrito en la guía del usuario, el ancho de este texto determina el " +"ancho de la parte de la etiqueta de cada ítem en los entornos como Lista y " +"Descripción.\n" +"\n" +" Normalmente, no necesita ajustarlo, ya que se usa el ancho de la etiqueta " +"más grande de todos los ítems." #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171 msgid "Paragraph Settings" @@ -15327,17 +14852,15 @@ msgstr "Configuraci #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74 msgid "Look and feel" -msgstr "" +msgstr "Apariencia" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Language settings" -msgstr "Configuración del párrafo" +msgstr "Configuración del idioma" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Outputs" -msgstr "Salida" +msgstr "Salidas" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174 msgid "Plain text" @@ -15504,13 +15027,12 @@ msgid "Invalid filename" msgstr "Nombre de archivo no válido" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181 -#, fuzzy msgid "" "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " "characters:\n" msgstr "" "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen " -"alguno de estos caracteres:\n" +"cualquiera de estos caracteres:\n" #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124 @@ -15525,6 +15047,8 @@ msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " msgstr "" +"El siguiente nombre de archivo es probable que ocasione problemas cuando se " +"ejecute el archivo exportado a través de LaTeX: " #: src/insets/Inset.cpp:255 msgid "Opened inset" @@ -15600,46 +15124,40 @@ msgid "Undef: " msgstr "Undef: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:248 -#, fuzzy msgid "branch" -msgstr "Rama" +msgstr "rama" #: src/insets/InsetCaption.cpp:95 msgid "Opened Caption Inset" -msgstr "Recuadro de descripción abierto" +msgstr "Recuadro de leyenda abierto" #: src/insets/InsetCaption.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Senseless!!! " -msgstr "¡Sin sentido!" +msgstr "¡Sin sentido! " #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122 msgid "Opened CharStyle Inset" msgstr "Recuadro CharStyle abierto" #: src/insets/InsetCommand.cpp:99 -#, fuzzy msgid "LaTeX Command: " -msgstr "Comando &BibTeX:" +msgstr "Comando LaTeX: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Unknown inset name: " -msgstr "Recuadro desconocido" +msgstr "Nombre de recuadro desconocido: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Inset Command: " -msgstr "Comando índice:" +msgstr "Comando de recuadro: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Unknown parameter name: " -msgstr "Argumento de espaciado desconocido: " +msgstr "Nombre de parámetro desconocido: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 msgid "Missing \\end_inset at this point." -msgstr "" +msgstr "Falta \\end_inset en este punto." #: src/insets/InsetERT.cpp:140 msgid "Opened ERT Inset" @@ -15668,9 +15186,8 @@ msgid "Opened Float Inset" msgstr "Recuadro flotante abierto" #: src/insets/InsetFloat.cpp:330 -#, fuzzy msgid "float" -msgstr "flotante: " +msgstr "flotante" #: src/insets/InsetFloat.cpp:381 msgid " (sideways)" @@ -15694,7 +15211,6 @@ msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Recuadro de nota al pie abierto" #: src/insets/InsetFoot.cpp:83 -#, fuzzy msgid "footnote" msgstr "Nota al pie" @@ -15732,18 +15248,17 @@ msgid "Verbatim Input*" msgstr "Entrada Literal*" #: src/insets/InsetInclude.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Program Listing " -msgstr "Inicialización del programa" +msgstr "Listado del programa " #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628 msgid "Recursive input" -msgstr "" +msgstr "Entrada recursiva" #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -msgstr "" +msgstr "¡Intentó incluir el archivo %1$s en sí mismo! Ignorando la inclusión." #: src/insets/InsetInclude.cpp:497 #, c-format @@ -15761,22 +15276,20 @@ msgid "Different textclasses" msgstr "Clases de texto diferentes" #: src/insets/InsetIndex.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Idx: " -msgstr "Índice" +msgstr "Idx: " #: src/insets/InsetIndex.cpp:82 msgid "Index" msgstr "Índice" #: src/insets/InsetListings.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Opened Listing Inset" -msgstr "Recuadro de descripción abierto" +msgstr "Recuadro de listado abierto" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130 msgid "A value is expected." -msgstr "" +msgstr "Se espera un valor." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146 @@ -15785,85 +15298,89 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "" +msgstr "¡Delimitadores no balanceados!" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 msgid "Please specify true or false." -msgstr "" +msgstr "Por favor especifique verdadero o falso." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144 msgid "Only true or false is allowed." -msgstr "" +msgstr "Solo se permite verdadero o falso." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 msgid "Please specify an integer value." -msgstr "" +msgstr "Por favor especifique un valor entero." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157 msgid "An integer is expected." -msgstr "" +msgstr "Se espera un entero." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 msgid "Please specify a LaTeX length expression." -msgstr "" +msgstr "Por favor especifique una expresión de longitud LaTeX." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170 msgid "Invalid LaTeX length expression." -msgstr "" +msgstr "Expresión de longitud LaTeX no válida." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180 #, c-format msgid "Please specify one of %1$s." -msgstr "" +msgstr "Por favor especifica una de %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214 #, c-format msgid "Try one of %1$s." -msgstr "" +msgstr "Pruebe una de %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216 #, c-format msgid "I guess you mean %1$s." -msgstr "" +msgstr "Se supone que quiere decir %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224 #, c-format msgid "Please specify one or more of '%1$s'." -msgstr "" +msgstr "Por favor especifique una o más de '%1$s'." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229 #, c-format msgid "Should be composed of one or more of %1$s." -msgstr "" +msgstr "Debería estar compuesto de una o más de %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292 msgid "" "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "" +msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o algo parecido" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294 msgid "" "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " "trblTRBL" msgstr "" +"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o subset de " +"trblTRBL" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296 msgid "" "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " "right, bottom left and top left corner." msgstr "" +"Introduzca cuatro letras (bien t = redondo o f = cuadrado) para las esquinas " +"superior derecha, inferior derecha, inferior izquierda y superior izquierda." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299 msgid "Enter something like \\color{white}" -msgstr "" +msgstr "Introduzca algo como \\color{white}" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327 msgid "Expect a number with an optional * before it" -msgstr "" +msgstr "Se espera un número con un * opcional antes" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411 msgid "auto, last or a number" -msgstr "" +msgstr "auto, last o un número" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421 msgid "" @@ -15871,6 +15388,9 @@ msgid "" "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" +"Este parámetro no debería ser introducido aquí. Por favor, use el cuadro de " +"edición de leyenda (cuando se use el diálogo de documento hijo) o el menú " +"Insertar -> Título (cuando se define un recuadro de listado)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 msgid "" @@ -15878,36 +15398,38 @@ msgid "" "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " "a listing inset)" msgstr "" +"Este parámetro no debería ser introducido aquí. Por favor use el cuadro de " +"edición de etiquetas (cuando se use el diálogo del documento hijo) o el menú " +"Insertar -> Etiqueta (cuando se defina un recuadro de listado)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Invalid (empty) listing parameter name." -msgstr "Argumento de espaciado desconocido: " +msgstr "Nombre del parámetro de listado no válido (vacío)." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available listing parameters are %1$s" -msgstr "Argumento de espaciado desconocido: " +msgstr "Los parámetros de listados disponibles son %1$s" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "Argumento de espaciado desconocido: " +msgstr "Los parámetros de listados conteniendo la cadena \"%1$s\" son %2$s" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Parameter %1$s: " -msgstr " Macro: %1$s: " +msgstr "Parámetro %1$s: " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown listing parameter name: %1$s" -msgstr "Argumento de espaciado desconocido: " +msgstr "Nombre del parámetro de listado desconocido: %1$s" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" -msgstr " Macro: %1$s: " +msgstr "Parámetros empezando con '%1$s': %2$s" #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69 @@ -15919,14 +15441,12 @@ msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Recuadro de nota al margen abierto" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Nom" -msgstr "No" +msgstr "Nom" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Nomenclature" -msgstr "Conjetura" +msgstr "Nomenclatura" #: src/insets/InsetNote.cpp:66 msgid "Greyed out" @@ -15953,14 +15473,12 @@ msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto" #: src/insets/InsetPagebreak.h:65 -#, fuzzy msgid "Clear Page" -msgstr "&Limpiar" +msgstr "Limpiar página" #: src/insets/InsetPagebreak.h:81 -#, fuzzy msgid "Clear Double Page" -msgstr "&Limpiar" +msgstr "Limpiar página doble" #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Ref: " @@ -16003,14 +15521,12 @@ msgid "PrettyRef" msgstr "PrettyRef" #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 -#, fuzzy msgid "FormatRef: " -msgstr "F&ormato:" +msgstr "RefFormato: " #: src/insets/InsetTOC.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Unknown TOC type" -msgstr "Símbolo desconocido" +msgstr "Tipo de IG desconocido" #: src/insets/InsetTabular.cpp:3169 msgid "Opened table" @@ -16057,9 +15573,8 @@ msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Recuadro de envoltorio abierto" #: src/insets/InsetWrap.cpp:196 -#, fuzzy msgid "wrap" -msgstr "envoltorio: " +msgstr "envolver" #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94 msgid "Not shown." @@ -16209,9 +15724,9 @@ msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'" +msgstr "Ninguna línea de cuadrícula vertical en 'cases': característica %1$s" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362 msgid "Only one row" @@ -16267,12 +15782,11 @@ msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "" +msgstr "Standard[[mathref]]" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241 -#, fuzzy msgid "math macro" -msgstr "fondo de ecuaciones" +msgstr "macro ecuación" #: src/output.cpp:39 #, c-format @@ -16296,9 +15810,8 @@ msgid "All files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" #: src/support/Package.cpp.in:448 -#, fuzzy msgid "LyX binary not found" -msgstr "¡Cadena no encontrada!" +msgstr "Binario LyX no encontrado" #: src/support/Package.cpp.in:449 #, c-format @@ -16322,9 +15835,8 @@ msgstr "" "`chkconfig.ltx'." #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681 -#, fuzzy msgid "File not found" -msgstr "¡Cadena no encontrada!" +msgstr "Archivo no encontrado" #: src/support/Package.cpp.in:655 #, c-format @@ -16354,35 +15866,36 @@ msgstr "" "%2$s no es un directorio." #: src/support/Package.cpp.in:709 -#, fuzzy msgid "Directory not found" -msgstr "¡Cadena no encontrada!" +msgstr "Directorio no encontrado" #: src/support/filetools.cpp:313 msgid "[[Replace with the code of your language]]" -msgstr "es" +msgstr "[[Reemplazar con el código de su idioma]]" #: src/support/os_win32.cpp:326 -#, fuzzy msgid "System file not found" -msgstr "¡Cadena no encontrada!" +msgstr "Archivo del sistema no encontrado" #: src/support/os_win32.cpp:327 msgid "" "Unable to load shfolder.dll\n" "Please install." msgstr "" +"No se pudo cargar shfolder.dll\n" +"Por favor instalar." #: src/support/os_win32.cpp:332 -#, fuzzy msgid "System function not found" -msgstr "¡Cadena no encontrada!" +msgstr "Función del sistema no encontrada" #: src/support/os_win32.cpp:333 msgid "" "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n" "Don't know how to proceed. Sorry." msgstr "" +"No se pudo encontrar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n" +"No se sabe como proceder, disculpe." #: src/support/userinfo.cpp:44 msgid "Unknown user" @@ -16416,28 +15929,25 @@ msgstr "Usuario desconocido" #~ msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora" #~ msgid "Printer &name:" -#~ msgstr "&Nombre de la impresora:" +#~ msgstr "Nombre de la i&mpresora:" -#, fuzzy #~ msgid "Columns " -#~ msgstr "Columnas" +#~ msgstr "Columnas " -#, fuzzy #~ msgid "Overprint " -#~ msgstr "SobreImprimir" +#~ msgstr "SobreImprimir " #~ msgid "Conjecture " #~ msgstr "Conjetura " -#, fuzzy #~ msgid "Font st&yle:" -#~ msgstr "Tamaño fuente" +#~ msgstr "E&stilo de la fuente:" #~ msgid "Use printer name explicitely" #~ msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente" #~ msgid "Adapt outp&ut" -#~ msgstr "Adaptar sal&ida" +#~ msgstr "Adaptar &salida" #~ msgid "&Type:" #~ msgstr "&Tipo:" @@ -16449,62 +15959,49 @@ msgstr "Usuario desconocido" #~ msgstr "columnas " #~ msgid "overprint " -#~ msgstr "imprimir en lo ya impreso " +#~ msgstr "sobreimprimir " -#, fuzzy #~ msgid "overlayarea" -#~ msgstr "área de recubrimiento " +#~ msgstr "Árearecubrimiento" -#, fuzzy #~ msgid "Corollary_" -#~ msgstr "Corolario" +#~ msgstr "Corolario_" -#, fuzzy #~ msgid "Definition. " -#~ msgstr "Definición. " +#~ msgstr "Definición. " -#, fuzzy #~ msgid "Example. " -#~ msgstr "Ejemplo. " +#~ msgstr "Ejemplo. " -#, fuzzy #~ msgid "Fact. " -#~ msgstr "Hecho. " +#~ msgstr "Hecho. " -#, fuzzy #~ msgid "Proof. " -#~ msgstr "Demostración. " +#~ msgstr "Demostración. " -#, fuzzy #~ msgid "Theorem. " -#~ msgstr "Teorema. " +#~ msgstr "Teorema. " -#, fuzzy #~ msgid "note: " -#~ msgstr "nota: " +#~ msgstr "nota: " -#, fuzzy #~ msgid "&Extended Chars" -#~ msgstr "Características extendidas|e" +#~ msgstr "Caracteres &extendidos" -#, fuzzy #~ msgid "Placement:" -#~ msgstr "&Ubicación:" +#~ msgstr "Ubicación:" #~ msgid "default" #~ msgstr "predeterminado" -#, fuzzy #~ msgid "common" -#~ msgstr "comentario" +#~ msgstr "común" -#, fuzzy #~ msgid "Listings" -#~ msgstr "Lista" +#~ msgstr "Listados" -#, fuzzy #~ msgid "Toggle Table of Contents" -#~ msgstr "Índice general" +#~ msgstr "Conmutar índice general" #~ msgid "Toc" #~ msgstr "IG" @@ -16512,24 +16009,20 @@ msgstr "Usuario desconocido" #~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgstr "Índice general|g" -#, fuzzy #~ msgid "OK" -#~ msgstr "&Aceptar" +#~ msgstr "Aceptar" -#, fuzzy #~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Copias" +#~ msgstr "Chino" -#, fuzzy #~ msgid "Upper" -#~ msgstr "Mayúsculas|M" +#~ msgstr "Superior" #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "Índice general" -#, fuzzy #~ msgid "Number style" -#~ msgstr "Enumeración" +#~ msgstr "Estilo número" #~ msgid "Error closing file" #~ msgstr "Error al cerrar archivo" @@ -16540,9 +16033,9 @@ msgstr "Usuario desconocido" #~ "chosen encoding.\n" #~ "Changing the document encoding to utf8 could help." #~ msgstr "" -#~ "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n" -#~ "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en " -#~ "la codificación elegida.\n" +#~ "El archivo de salida no pudo ser cerrado adecuadamente.\n" +#~ " Probablemente algunos caracteres de su documento no son representables " +#~ "en la codificación elegida.\n" #~ "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar." #~ msgid "block " @@ -16554,43 +16047,33 @@ msgstr "Usuario desconocido" #~ msgid "block showing an example " #~ msgstr "bloque mostrando un ejemplo " -#, fuzzy #~ msgid "Basic style" -#~ msgstr "Estilos BibTeX" +#~ msgstr "Estilo básico" -#, fuzzy #~ msgid "&Caption" -#~ msgstr "Encabezado" +#~ msgstr "&Leyenda" -#, fuzzy #~ msgid "A caption for the List of Listings" -#~ msgstr "Descripción de la subfigura" +#~ msgstr "Una leyenda para el listado de listados" -#, fuzzy #~ msgid "&Label" -#~ msgstr "&Etiqueta:" +#~ msgstr "&Etiqueta" -#, fuzzy #~ msgid "A Label for the caption" -#~ msgstr "Tabla_Nombre" +#~ msgstr "Una etiqueta para la leyenda" -#, fuzzy #~ msgid "<- P&romote" -#~ msgstr "<- &Ascender" +#~ msgstr "<- &Promocionar" -#, fuzzy #~ msgid "D&own" #~ msgstr "&Bajar" -#, fuzzy #~ msgid "De&mote ->" #~ msgstr "&Degradar ->" -#, fuzzy #~ msgid "Upd&ate" #~ msgstr "&Actualizar" -#, fuzzy #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "Subsección" @@ -16602,19 +16085,16 @@ msgstr "Usuario desconocido" #~ "para definir el cambio de fuente." #~ msgid "Unknown toc list" -#~ msgstr "Lista de contenidos desconocida" +#~ msgstr "Lista ig desconocida" -#, fuzzy #~ msgid "Insert glossary entry" -#~ msgstr "Insertar entrada de índice" +#~ msgstr "Insertar entrada de glosario" -#, fuzzy #~ msgid "Glo" -#~ msgstr "&Global" +#~ msgstr "Glo" -#, fuzzy #~ msgid "TeX Code:" -#~ msgstr "Código TeX|X" +#~ msgstr "Código TeX:" #~ msgid "Open this panel as a separate window" #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada" @@ -16623,13 +16103,13 @@ msgstr "Usuario desconocido" #~ msgstr "&Despegar panel" #~ msgid "Insert spacing" -#~ msgstr "Insertar espacio" +#~ msgstr "Insertar espaciado" #~ msgid "Set limits style" -#~ msgstr "Límites" +#~ msgstr "Configurar estilo límites" #~ msgid "Set math font" -#~ msgstr "Fuente" +#~ msgstr "Configurar fuente de ecuaciones" #~ msgid "Insert fraction" #~ msgstr "Insertar fracción" @@ -16641,7 +16121,7 @@ msgstr "Usuario desconocido" #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores" #~ msgid "Math Panel|l" -#~ msgstr "Panel de ecuaciones|F" +#~ msgstr "Panel de ecuaciones|e" #~ msgid "Math Panel|P" #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P" @@ -16664,22 +16144,20 @@ msgstr "Usuario desconocido" #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n" -#, fuzzy #~ msgid "Insert math delimiters" -#~ msgstr "Insertar delimitadores" +#~ msgstr "Insertar delimitadores de ecuaciones" #~ msgid "E&xtra options" #~ msgstr "Opciones e&xtra" #~ msgid "Alig&nment:" -#~ msgstr "Ali&neación:" +#~ msgstr "&Alineación:" #~ msgid "&From:" #~ msgstr "&De:" -#, fuzzy #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" -#~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]" +#~ msgstr "&A:[[como en 'Del formato x al formato y']]" #~ msgid "&Converters" #~ msgstr "&Convertidores" @@ -16687,7 +16165,6 @@ msgstr "Usuario desconocido" #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics." #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be " #~ "exported to or viewed in a non-document format." @@ -16701,9 +16178,8 @@ msgstr "Usuario desconocido" #~ msgid "Class Settings" #~ msgstr "Configuración de clase" -#, fuzzy #~ msgid "Save Bookmark|S" -#~ msgstr "Guardar marcador 1|G" +#~ msgstr "Guardar marcador|G" #~ msgid "The bold font in the dialogs." #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos." @@ -16715,7 +16191,7 @@ msgstr "Usuario desconocido" #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos." #~ msgid "\tEnd." -#~ msgstr "\tEnd." +#~ msgstr "\tFin." #~ msgid "#*" #~ msgstr "#*" @@ -16726,10 +16202,8 @@ msgstr "Usuario desconocido" #~ msgid "Opening child document " #~ msgstr "Abriendo documento hijo " -#, fuzzy #~ msgid "Special Insets|S" -#~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A" +#~ msgstr "Recuadros especiales|R" -#, fuzzy #~ msgid "Insets|n" -#~ msgstr "Insertar|I" +#~ msgstr "Recuadros|c" diff --git a/status.15x b/status.15x index 2c8e8c4c9f..653c11ec74 100644 --- a/status.15x +++ b/status.15x @@ -23,8 +23,8 @@ What's new * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION -- Updated Japanese and Traditional Chinese translations of the interface. - +- Update Japanese, Spanish and Traditional Chinese translations of the + interface * USER INTERFACE @@ -69,8 +69,6 @@ What's new - Fix DraftDVI preference settings (Windows only). -- Fix problem with backup directory on Windows (bug 4287). - * DOCUMENTATION