diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo index c5145ea86b..88cd7336de 100644 Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 687b2d8b15..e7443ae4a0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -95,15 +95,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-19 11:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-18 18:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-22 12:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-22 12:34+0200\n" "Last-Translator: Juergen Spitzmueller \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27 @@ -402,62 +402,71 @@ msgid "Add &Local..." msgstr "Lokale &hinzufügen..." #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91 +msgid "Transfer an absolute local path to a relative one or vice versa" +msgstr "" +"Wandle einen absoluten lokalen Pfad in einen relativen um oder umgekehrt." + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:365 +msgid "&Make Relative" +msgstr "&Mache relativ" + +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101 msgid "Inherit bibliography databases from the master document" msgstr "Datenbanken aus dem Hauptdokument übernehmen" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 msgid "&Inherit from Master" msgstr "Vom Hau&ptdokument" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:111 msgid "Remove the selected database" msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:114 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:127 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)" msgstr "Ausgewählte Datenbank nach oben verschieben (Strg+Hoch)" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140 msgid "&Up" msgstr "Rau&f" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:150 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)" msgstr "Ausgewählte Datenbank nach unten verschieben (Strg+Runter)" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147 msgid "Do&wn" msgstr "Run&ter" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:180 msgid "Edit selected database externally" msgstr "Ausgewählte Datenbanken extern bearbeiten" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:183 msgid "&Edit..." msgstr "&Bearbeiten..." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:211 msgid "Sele&cted:" msgstr "Ausg&ewählt:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398 msgid "E&ncoding:" msgstr "&Kodierung:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:268 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:399 msgid "" "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " "document, specify it here" @@ -465,27 +474,27 @@ msgstr "" "Falls Ihre Literatur-Datenbanken eine andere Kodierung verwenden als das LyX-" "Dokument, geben Sie diese hier an." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:280 msgid "The BibTeX style" msgstr "Der BibTeX-Stil" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:283 msgid "St&yle" msgstr "&Stil" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:295 msgid "Choose a style file" msgstr "Wählen Sie eine Stildatei" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:308 msgid "Select a style file from your local directory" msgstr "Wählt einen Stil aus einem lokalen Ordner" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:311 msgid "Add L&ocal..." msgstr "L&okalen hinzufügen..." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 lib/layouts/beamer.layout:534 #: lib/layouts/beamer.layout:564 lib/layouts/beamer.layout:575 #: lib/layouts/beamer.layout:604 lib/layouts/beamer.layout:707 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61 @@ -498,42 +507,42 @@ msgstr "L&okalen hinzufügen..." msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:354 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Dieser Abschnitt des Literaturverzeichnisses enthält..." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344 msgid "&Content:" msgstr "&Inhalt:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240 msgid "all cited references" msgstr "alle zitierten Literatureinträge" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:363 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220 msgid "all uncited references" msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:368 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238 msgid "all references" msgstr "alle Literatureinträge" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:376 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:379 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Literatur&verzeichnis ins Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403 msgid "Custo&m:" msgstr "Benut&zerdefiniert:" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:413 msgid "" "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " "details." @@ -541,11 +550,11 @@ msgstr "" "Optionen des Biblatex-Bibliographiebefehls. Konsultieren Sie das Biblatex-" "Handbuch für Einzelheiten." -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:442 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "Überprüfe auf neue Datenbanken und Stildateien" -#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144 +#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:445 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144 msgid "&Rescan" msgstr "&Auffrischen" @@ -3848,7 +3857,7 @@ msgstr "&Doppelseitiges Dokument" msgid "Line &spacing" msgstr "Zeilen&abstand" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2186 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2187 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908 msgid "Single" msgstr "Einfach" @@ -3857,7 +3866,7 @@ msgstr "Einfach" msgid "1.5" msgstr "1,5" -#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2192 +#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2193 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:912 msgid "Double" msgstr "Doppelt" @@ -6379,7 +6388,7 @@ msgstr "" "Filtere Elemente, die nicht ausgegeben werden (in Notizen, inaktiven " "Zweigen, im Änderungsmodus gelöscht, usw.)" -#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99 +#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:100 msgid "All items" msgstr "Alle Elemente" @@ -20435,17 +20444,17 @@ msgid "Copy as Reference|R" msgstr "Als Querverweis kopieren|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4975 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4976 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2455 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2520 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4920 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4921 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:839 msgid "Paste" @@ -20523,35 +20532,38 @@ msgstr "Nächster Querverweis|Q" msgid "Go to Label|G" msgstr "Gehe zur Marke|G" -#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115 +#: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:724 msgid "|R" msgstr "|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116 +#: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116 lib/ui/stdcontext.inc:725 msgid "()|e" msgstr "()|u" -#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117 +#: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:726 msgid "|P" msgstr "|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118 +#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:727 msgid "On Page |O" msgstr "Auf Seite |A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119 +#: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119 lib/ui/stdcontext.inc:728 msgid " on Page |f" msgstr " auf Seite |v" #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120 +#: lib/ui/stdcontext.inc:729 msgid "Formatted Reference|t" msgstr "Formatierter Querverweis|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121 +#: lib/ui/stdcontext.inc:730 msgid "Textual Reference|x" msgstr "Textverweis|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122 +#: lib/ui/stdcontext.inc:731 msgid "Label Only|L" msgstr "Nur Marke|M" @@ -20565,10 +20577,10 @@ msgstr "Nur Marke|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586 -#: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602 -#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627 -#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685 -#: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:586 +#: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdcontext.inc:613 +#: lib/ui/stdcontext.inc:628 lib/ui/stdcontext.inc:640 +#: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdcontext.inc:698 +#: lib/ui/stdcontext.inc:760 lib/ui/stdcontext.inc:769 lib/ui/stdmenus.inc:586 msgid "Settings...|S" msgstr "Einstellungen...|E" @@ -20605,7 +20617,7 @@ msgid "Close Inset|C" msgstr "Einfügung schließen|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185 -#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693 +#: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:706 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "Einfügung auflösen|ü" @@ -20837,27 +20849,27 @@ msgstr "Benutzerdefiniert|t" msgid "Settings...|e" msgstr "Einstellungen...|n" -#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609 +#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:622 msgid "Include|c" msgstr "Include|c" -#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610 +#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:623 msgid "Input|p" msgstr "Input|p" -#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611 +#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:624 msgid "Verbatim|V" msgstr "Unformatiert|U" -#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612 +#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:625 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "Unformatiert (Leerzeichen markiert)|m" -#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613 +#: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:626 msgid "Listing|L" msgstr "Programmlisting|l" -#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617 +#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:630 msgid "Edit Included File...|E" msgstr "Eingebettete Datei bearbeiten...|b" @@ -20897,11 +20909,11 @@ msgstr "Einfacher Trenner|T" msgid "Paragraph Break|B" msgstr "Absatzumbruch|b" -#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725 +#: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:752 msgid "Edit Externally..." msgstr "Extern bearbeiten..." -#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726 +#: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:753 msgid "End Editing Externally" msgstr "Externe Bearbeitung beenden" @@ -20937,7 +20949,7 @@ msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s" msgid "Move Section Down|D" msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n" -#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713 +#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:738 msgid "Move Section Up|U" msgstr "Abschnitt nach oben verschieben|b" @@ -20945,7 +20957,7 @@ msgstr "Abschnitt nach oben verschieben|b" msgid "Insert Regular Expression" msgstr "Regulären Ausdruck einfügen" -#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702 +#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:715 msgid "Accept Change|c" msgstr "Änderung akzeptieren|k" @@ -21182,155 +21194,160 @@ msgstr "Unbekannten Zweig hinzufügen|w" msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" msgstr "Verweis an der Cursor-Position einfügen|V" -#: lib/ui/stdcontext.inc:625 +#: lib/ui/stdcontext.inc:588 lib/ui/stdcontext.inc:597 +#: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:743 +msgid "Insert Cross-Reference to this Item|C" +msgstr "Querverweis zu diesem Eintrag einfügen|Q" + +#: lib/ui/stdcontext.inc:638 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I" msgstr "Kopie an der Cursor-Position einfügen|K" -#: lib/ui/stdcontext.inc:637 +#: lib/ui/stdcontext.inc:650 msgid "Index All Occurrences of this Word|W" msgstr "Alle Vorkommen dieses Worts indexieren|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:639 +#: lib/ui/stdcontext.inc:652 msgid "Single Page (No Page Range)|P" msgstr "Einzelseite (kein Seitenbereich)|z" -#: lib/ui/stdcontext.inc:640 +#: lib/ui/stdcontext.inc:653 msgid "Start Page Range|t" msgstr "Seitenbereich beginnen|b" -#: lib/ui/stdcontext.inc:641 +#: lib/ui/stdcontext.inc:654 msgid "End Page Range|E" msgstr "Seitenbereich beenden|d" -#: lib/ui/stdcontext.inc:643 +#: lib/ui/stdcontext.inc:656 msgid "No Page Formatting|N" msgstr "Normaler Seitenverweis|N" -#: lib/ui/stdcontext.inc:644 +#: lib/ui/stdcontext.inc:657 msgid "Bold Page Formatting|B" msgstr "Fetter Seitenverweis|F" -#: lib/ui/stdcontext.inc:645 +#: lib/ui/stdcontext.inc:658 msgid "Italic Page Formatting|I" msgstr "Kursiver Seitenverweis|K" -#: lib/ui/stdcontext.inc:646 +#: lib/ui/stdcontext.inc:659 msgid "Emphasized Page Formatting|z" msgstr "Hervorgehobener Seitenverweis|H" -#: lib/ui/stdcontext.inc:647 +#: lib/ui/stdcontext.inc:660 msgid "Custom Page Formatting...|u" msgstr "Benutzerdefinierter Seitenverweis...|u" -#: lib/ui/stdcontext.inc:651 +#: lib/ui/stdcontext.inc:664 msgid "Insert Subentry|n" msgstr "Untereintrag einfügen|n" -#: lib/ui/stdcontext.inc:652 +#: lib/ui/stdcontext.inc:665 msgid "Insert Sortkey|k" msgstr "Sortierschlüssel einfügen|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:653 +#: lib/ui/stdcontext.inc:666 msgid "Insert See Reference|c" msgstr "\"Siehe\"-Verweis einfügen|w" -#: lib/ui/stdcontext.inc:654 +#: lib/ui/stdcontext.inc:667 msgid "Insert See also Reference|a" msgstr "\"Siehe-auch\"-Verweis einfügen|c" -#: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:541 +#: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:541 msgid "See|e" msgstr "Siehe|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:542 +#: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:542 msgid "See also|a" msgstr "Siehe auch|a" -#: lib/ui/stdcontext.inc:672 +#: lib/ui/stdcontext.inc:685 msgid "All Indexes|A" msgstr "Alle Indexe|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:675 +#: lib/ui/stdcontext.inc:688 msgid "Subindex|b" msgstr "Unterindex|t" -#: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:593 +#: lib/ui/stdcontext.inc:716 lib/ui/stdmenus.inc:593 msgid "Reject Change|R" msgstr "Änderung ablehnen|b" -#: lib/ui/stdcontext.inc:711 +#: lib/ui/stdcontext.inc:736 msgid "Promote Section|P" msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts verringern|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:712 +#: lib/ui/stdcontext.inc:737 msgid "Demote Section|D" msgstr "Verschachtelungstiefe des Abschnitts erhöhen|s" -#: lib/ui/stdcontext.inc:714 +#: lib/ui/stdcontext.inc:739 msgid "Move Section Down|w" msgstr "Abschnitt nach unten verschieben|n" -#: lib/ui/stdcontext.inc:716 +#: lib/ui/stdcontext.inc:741 msgid "Select Section|S" msgstr "Abschnitt auswählen|h" -#: lib/ui/stdcontext.inc:724 +#: lib/ui/stdcontext.inc:751 msgid "Wrap by Preview|y" msgstr "Eingebettete Vorschau|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:735 +#: lib/ui/stdcontext.inc:762 msgid "Open Target...|O" msgstr "Verweisziel öffnen...|ö" -#: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362 +#: lib/ui/stdcontext.inc:778 lib/ui/stdmenus.inc:362 msgid "Lock Toolbars|L" msgstr "Verankere die Werkzeugleisten|V" -#: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364 +#: lib/ui/stdcontext.inc:780 lib/ui/stdmenus.inc:364 msgid "Small-sized Icons" msgstr "Kleine Symbole" -#: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365 +#: lib/ui/stdcontext.inc:781 lib/ui/stdmenus.inc:365 msgid "Normal-sized Icons" msgstr "Normalgroße Symbole" -#: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366 +#: lib/ui/stdcontext.inc:782 lib/ui/stdmenus.inc:366 msgid "Big-sized Icons" msgstr "Große Symbole" -#: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367 +#: lib/ui/stdcontext.inc:783 lib/ui/stdmenus.inc:367 msgid "Huge-sized Icons" msgstr "Riesige Symbole" -#: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368 +#: lib/ui/stdcontext.inc:784 lib/ui/stdmenus.inc:368 msgid "Giant-sized Icons" msgstr "Gigantische Symbole" -#: lib/ui/stdcontext.inc:771 +#: lib/ui/stdcontext.inc:798 msgid "Zoom Level|Z" msgstr "Vergrößerungsfaktor|f" -#: lib/ui/stdcontext.inc:772 +#: lib/ui/stdcontext.inc:799 msgid "Zoom Slider|S" msgstr "Schieberegler|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:774 +#: lib/ui/stdcontext.inc:801 msgid "Word Count|W" msgstr "Wortzählung|W" -#: lib/ui/stdcontext.inc:775 +#: lib/ui/stdcontext.inc:802 msgid "Character Count|C" msgstr "Zeichenzählung|Z" -#: lib/ui/stdcontext.inc:776 +#: lib/ui/stdcontext.inc:803 msgid "Character Count (No Blanks)|h" msgstr "Zeichenzählung (ohne Leerzeichen)|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:777 +#: lib/ui/stdcontext.inc:804 msgid "Start Statistics Relative to Current Count|R" msgstr "Zählung relativ zum aktuellen Wert starten|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:778 +#: lib/ui/stdcontext.inc:805 msgid "Reset to Absolute Statistics Count|A" msgstr "Zur absoluten Zählung zurückkehren|a" @@ -22528,11 +22545,11 @@ msgstr "Rechtschreibung prüfen" msgid "Spellcheck continuously" msgstr "Rechtschreibung während der Eingabe überprüfen" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1519 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1532 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1540 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1553 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" @@ -27888,6 +27905,10 @@ msgstr "Beispiel (roh)" msgid "External Material" msgstr "Externes Material" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "XY-Figure" +msgstr "XY-Figure" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Feynman Diagrams" msgstr "Feynman-Diagramme" @@ -27896,10 +27917,6 @@ msgstr "Feynman-Diagramme" msgid "Instant Preview" msgstr "Eingebettete Vorschau" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Itemize Bullets" -msgstr "Auflistungszeichen" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Minted File Listing" msgstr "Minted-Programmlistings (Dateien)" @@ -27909,8 +27926,8 @@ msgid "Minted Listings" msgstr "Minted-Programmlistings" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "XY-Figure" -msgstr "XY-Figure" +msgid "Itemize Bullets" +msgstr "Auflistungszeichen" #: lib/examples/Articles:0 msgid "XY-Pic" @@ -27976,10 +27993,6 @@ msgstr "Noweb-Fehlerbericht" msgid "Modules" msgstr "Module" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Beamer (Complex)" -msgstr "Beamer (komplex)" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Foils" msgstr "Foils" @@ -27988,6 +28001,10 @@ msgstr "Foils" msgid "Foils Landslide" msgstr "Foils (Querformat)" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer (Complex)" +msgstr "Beamer (komplex)" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" @@ -27996,6 +28013,14 @@ msgstr "Willkommen" msgid "Writing Korean with CJK-ko" msgstr "Koreanisch schreiben mit CJK-ko" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" +msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Mathematical Monthly" +msgstr "Mathematical Monthly" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" msgstr "Hebräischer Aufsatz (KOMA-Script)" @@ -28008,14 +28033,6 @@ msgstr "IEEE Transactions Conference" msgid "IEEE Transactions Journal" msgstr "IEEE Transactions Journal" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Mathematical Monthly" -msgstr "Mathematical Monthly" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" -msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "00 Main File" msgstr "00 Hauptdatei" @@ -28199,7 +28216,7 @@ msgstr "Versuch, ein geändertes Dokument zu schließen!" msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden" -#: src/Buffer.cpp:1024 src/Text.cpp:616 +#: src/Buffer.cpp:1024 src/Text.cpp:617 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n" @@ -29098,7 +29115,7 @@ msgstr "" "korrekte\n" "Ausgabe erzeugen können." -#: src/BufferParams.cpp:2712 src/BufferView.cpp:1471 src/BufferView.cpp:1503 +#: src/BufferParams.cpp:2712 src/BufferView.cpp:1484 src/BufferView.cpp:1516 msgid "Could not load class" msgstr "Konnte Klasse nicht laden" @@ -29168,119 +29185,119 @@ msgstr "Das Dokument wurde extern bearbeitet" msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht." -#: src/BufferView.cpp:1226 src/BufferView.cpp:2440 +#: src/BufferView.cpp:1226 src/BufferView.cpp:2505 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4552 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4649 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Ein absoluter Dateipfad wird erwartet." -#: src/BufferView.cpp:1469 src/BufferView.cpp:1501 +#: src/BufferView.cpp:1482 src/BufferView.cpp:1514 #, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgstr "Die Dokumentklasse ,%1$s` konnte nicht geladen werden." -#: src/BufferView.cpp:1527 +#: src/BufferView.cpp:1540 msgid "No further undo information" msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen" -#: src/BufferView.cpp:1548 +#: src/BufferView.cpp:1561 msgid "No further redo information" msgstr "Nichts mehr zu wiederholen" -#: src/BufferView.cpp:1740 src/BufferView.cpp:1755 src/BufferView.cpp:1788 +#: src/BufferView.cpp:1805 src/BufferView.cpp:1820 src/BufferView.cpp:1853 msgid "Search string not found!" msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!" -#: src/BufferView.cpp:1887 +#: src/BufferView.cpp:1952 msgid "Mark off" msgstr "Marke aus" -#: src/BufferView.cpp:1893 +#: src/BufferView.cpp:1958 msgid "Mark on" msgstr "Marke ein" -#: src/BufferView.cpp:1900 +#: src/BufferView.cpp:1965 msgid "Mark removed" msgstr "Marke entfernt" -#: src/BufferView.cpp:1903 +#: src/BufferView.cpp:1968 msgid "Mark set" msgstr "Marke gesetzt" -#: src/BufferView.cpp:2013 +#: src/BufferView.cpp:2078 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "Statistik für die Auswahl:" -#: src/BufferView.cpp:2015 +#: src/BufferView.cpp:2080 msgid "Statistics for the document:" msgstr "Statistik für das Dokument:" -#: src/BufferView.cpp:2018 +#: src/BufferView.cpp:2083 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d Wörter" -#: src/BufferView.cpp:2020 +#: src/BufferView.cpp:2085 msgid "One word" msgstr "Ein Wort" -#: src/BufferView.cpp:2023 +#: src/BufferView.cpp:2088 #, c-format msgid "%1$d characters" msgstr "%1$d Zeichen" -#: src/BufferView.cpp:2025 +#: src/BufferView.cpp:2090 msgid "One character" msgstr "1 Zeichen" -#: src/BufferView.cpp:2028 +#: src/BufferView.cpp:2093 #, c-format msgid "%1$d characters (no blanks)" msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:2030 +#: src/BufferView.cpp:2095 msgid "One character (no blanks)" msgstr "1 Zeichen (ohne Leerzeichen)" -#: src/BufferView.cpp:2032 +#: src/BufferView.cpp:2097 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: src/BufferView.cpp:2276 +#: src/BufferView.cpp:2341 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "" ",inset-forall` wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt" -#: src/BufferView.cpp:2278 +#: src/BufferView.cpp:2343 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt" -#: src/BufferView.cpp:2286 +#: src/BufferView.cpp:2351 msgid "Branch name" msgstr "Name des Zweigs" -#: src/BufferView.cpp:2293 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225 +#: src/BufferView.cpp:2358 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225 msgid "Branch already exists" msgstr "Zweig existiert bereits" -#: src/BufferView.cpp:3294 +#: src/BufferView.cpp:3359 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Füge Dokument %1$s ein..." -#: src/BufferView.cpp:3311 +#: src/BufferView.cpp:3376 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt." -#: src/BufferView.cpp:3313 +#: src/BufferView.cpp:3378 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden" -#: src/BufferView.cpp:3822 +#: src/BufferView.cpp:3887 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -29291,11 +29308,11 @@ msgstr "" "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n" "nicht gelesen werden: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:3824 +#: src/BufferView.cpp:3889 msgid "Could not read file" msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden" -#: src/BufferView.cpp:3831 +#: src/BufferView.cpp:3896 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -29304,17 +29321,17 @@ msgstr "" "%1$s\n" "ist nicht lesbar." -#: src/BufferView.cpp:3832 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319 +#: src/BufferView.cpp:3897 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392 #: src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: src/BufferView.cpp:3839 +#: src/BufferView.cpp:3904 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei" -#: src/BufferView.cpp:3840 +#: src/BufferView.cpp:3905 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -30093,15 +30110,15 @@ msgstr "Die Ausgabe ist leer" msgid "No output file was generated." msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt." -#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2209 +#: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2210 msgid ", Inset: " msgstr ", Einfügung: " -#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2211 +#: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2212 msgid ", Cell: " msgstr ", Zelle: " -#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2214 +#: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2215 msgid ", Position: " msgstr ", Position: " @@ -30145,12 +30162,12 @@ msgstr "Unbekannter Zweig" msgid "&Don't Add" msgstr "&Nicht hinzufügen" -#: src/CutAndPaste.cpp:866 src/Text.cpp:455 +#: src/CutAndPaste.cpp:866 src/Text.cpp:456 #, c-format msgid "Layout `%1$s' was not found." msgstr "Der Absatzstil ,%1$s` wurde nicht gefunden." -#: src/CutAndPaste.cpp:867 src/Text.cpp:456 +#: src/CutAndPaste.cpp:867 src/Text.cpp:457 msgid "Layout Not Found" msgstr "Absatzstil nicht gefunden" @@ -31496,15 +31513,15 @@ msgstr "" "Die zuvor verwendete Ausrichtung ist mit dem neuen Format nicht möglich.\n" "Es wird die Standardeinstellung verwendet." -#: src/Text.cpp:482 +#: src/Text.cpp:483 msgid "Unknown Inset" msgstr "Unbekannte Einfügung" -#: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476 +#: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:476 msgid "Change tracking author index missing" msgstr "Autorindex für die Änderungsverfolgung fehlt" -#: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477 +#: src/Text.cpp:600 src/insets/InsetTabular.cpp:477 #, c-format msgid "" "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can " @@ -31519,11 +31536,11 @@ msgstr "" "die entsprechenden Änderungen von anderer Seite eingespielt wurden oder der " "entsprechende Autor die Datei erneut bearbeitet hat.\n" -#: src/Text.cpp:615 +#: src/Text.cpp:616 msgid "Unknown token" msgstr "Unbekanntes Token" -#: src/Text.cpp:992 +#: src/Text.cpp:993 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." @@ -31531,93 +31548,93 @@ msgstr "" "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen " "Sie das Tutorium." -#: src/Text.cpp:1001 +#: src/Text.cpp:1002 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie " "das Tutorium." -#: src/Text.cpp:1012 +#: src/Text.cpp:1013 msgid "Character is uncodable in this verbatim context." msgstr "Das Zeichen ist in diesem unformatierten Absatz nicht kodierbar." -#: src/Text.cpp:2154 +#: src/Text.cpp:2155 msgid "[Change Tracking] " msgstr "[Änderungsverfolgung] " -#: src/Text.cpp:2162 +#: src/Text.cpp:2163 #, c-format msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " msgstr "Geändert von %1$s[[Autor]] am %2$s[[Datum]]. " -#: src/Text.cpp:2172 src/mathed/InsetMathFont.cpp:236 +#: src/Text.cpp:2173 src/mathed/InsetMathFont.cpp:236 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Schrift: %1$s" -#: src/Text.cpp:2177 +#: src/Text.cpp:2178 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Tiefe: %1$d" -#: src/Text.cpp:2183 +#: src/Text.cpp:2184 msgid ", Spacing: " msgstr ", Abstand: " -#: src/Text.cpp:2189 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:910 +#: src/Text.cpp:2190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:910 msgid "OneHalf" msgstr "Eineinhalb" -#: src/Text.cpp:2195 +#: src/Text.cpp:2196 msgid "Other (" msgstr "Andere (" -#: src/Text.cpp:2206 +#: src/Text.cpp:2207 msgid ", Style: " msgstr ", Stil:" -#: src/Text.cpp:2212 +#: src/Text.cpp:2213 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Absatz: " -#: src/Text.cpp:2213 +#: src/Text.cpp:2214 msgid ", Id: " msgstr ", Id: " -#: src/Text.cpp:2223 +#: src/Text.cpp:2224 msgid ", Char: 0x" msgstr ", Zeichen: 0x" -#: src/Text.cpp:2225 +#: src/Text.cpp:2226 msgid ", Boundary: " msgstr ", Grenze: " -#: src/Text.cpp:2839 +#: src/Text.cpp:2840 msgid "No font change defined." msgstr "Keine Schriftänderung definiert." -#: src/Text.cpp:3545 +#: src/Text.cpp:3546 msgid "Math editor mode" msgstr "Mathe-Editor-Modus" -#: src/Text.cpp:3547 +#: src/Text.cpp:3548 msgid "No valid math formula" msgstr "Keine gültige Matheformel" -#: src/Text.cpp:3555 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1350 +#: src/Text.cpp:3556 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1350 msgid "Already in regular expression mode" msgstr "Bereits im Regexp-Modus" -#: src/Text.cpp:3568 +#: src/Text.cpp:3569 msgid "Regexp editor mode" msgstr "Regexp-Editor-Modus" -#: src/Text.cpp:3950 +#: src/Text.cpp:3951 msgid "Action flattens document structure" msgstr "Vorgang flacht die Dokumentstruktur ab" -#: src/Text.cpp:3951 +#: src/Text.cpp:3952 msgid "" "This action will cause some headings that have been on different level " "before to be on the same level since there is no more lower or higher " @@ -31628,52 +31645,52 @@ msgstr "" "Unterparagraph), auf derselben Stufe sein, da das Ende der Hierarchieskala " "nach oben oder unten erreicht ist. Trotzdem fortfahren?" -#: src/Text.cpp:3956 +#: src/Text.cpp:3957 msgid "&Yes, continue nonetheless" msgstr "&Ja, trotzdem fortfahren" -#: src/Text.cpp:3957 +#: src/Text.cpp:3958 msgid "&No, quit operation" msgstr "&Nein, Vorgang abbrechen" -#: src/Text.cpp:5009 +#: src/Text.cpp:5010 msgid "Layout " msgstr "Format " -#: src/Text.cpp:5010 src/Text.cpp:5589 +#: src/Text.cpp:5011 src/Text.cpp:5602 msgid " not known" msgstr " unbekannt" -#: src/Text.cpp:5588 +#: src/Text.cpp:5601 msgid "Table Style " msgstr "Tabellenstil" -#: src/Text.cpp:5797 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1879 +#: src/Text.cpp:5810 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1879 msgid "Missing argument" msgstr "Fehlendes Argument" -#: src/Text.cpp:5963 +#: src/Text.cpp:5976 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" msgstr "Ungültiges Argument (Zahl größer als Zwischenspeicher)!" -#: src/Text.cpp:5967 +#: src/Text.cpp:5980 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" msgstr "Ungültiges Argument (muss eine nicht-negative Zahl sein)!" -#: src/Text.cpp:5972 src/Text.cpp:5986 +#: src/Text.cpp:5985 src/Text.cpp:5999 #, c-format msgid "Text properties applied: %1$s" msgstr "Angewendete Texteigenschaften: %1$s" -#: src/Text.cpp:5988 +#: src/Text.cpp:6001 msgid "Invalid argument of textstyle-update" msgstr "Ungültiges Argument für textstyle-update" -#: src/Text.cpp:6145 +#: src/Text.cpp:6158 msgid "Path to thesaurus directory not set!" msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!" -#: src/Text.cpp:6146 +#: src/Text.cpp:6159 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" @@ -31685,7 +31702,7 @@ msgstr "" "Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n" "um den Thesaurus einzurichten." -#: src/Text.cpp:6272 src/Text.cpp:6283 +#: src/Text.cpp:6285 src/Text.cpp:6296 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Absatzformat festgelegt" @@ -32700,7 +32717,7 @@ msgstr "" msgid "Bibliography Item Settings" msgstr "Literatureintrag-Einstellungen" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:455 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis" @@ -32708,7 +32725,7 @@ msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis" msgid "All avail. databases" msgstr "Alle verf. Datenbanken" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116 msgid "" "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are " "found without a file path. This is usually everything in the bib/ " @@ -32721,23 +32738,27 @@ msgstr "" "Sie Ihre eigenen Datenbanken in verschiedenen Dokumenten verwenden wollen, " "ist dies der Ort, an dem Sie sie ablegen sollten." -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:133 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:413 msgid "Document Encoding" msgstr "Dokumentkodierung" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:369 +msgid "&Make Absolute" +msgstr "&Mache absolut" + +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:384 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:385 msgid "File Encoding" msgstr "Datei-Kodierung" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:392 msgid "General E&ncoding:" msgstr "Allgemeine &Kodierung:" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:393 msgid "" "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, " @@ -32748,11 +32769,11 @@ msgstr "" "Sollten einzelne Datenbanken unterschiedlich kodiert sein, können Sie dies " "in der Liste oben spezifizieren." -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:412 msgid "General Encoding" msgstr "Allgemeine Kodierung" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:419 msgid "" "If this bibliography database uses a different encoding than specified " "below, set it here" @@ -32760,15 +32781,15 @@ msgstr "" "Falls diese Literatur-Datenbank eine andere Kodierung verwendet als unten " "angegeben, spezifizieren Sie diese hier." -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:453 msgid "Biblatex Bibliography" msgstr "Biblatex-Literaturverzeichnis" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473 src/insets/InsetBibtex.cpp:236 msgid "all reference units" msgstr "alle Literaturverzeichnisse" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:570 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:580 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382 @@ -32779,19 +32800,19 @@ msgstr "alle Literaturverzeichnisse" msgid "D&ocuments" msgstr "Do&kumente" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:572 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:574 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:582 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)" -#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510 +#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:584 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"