diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo index 77819f8692..08115e4709 100644 Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8f6c2c3930..998ac6f38f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -362,8 +362,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-22 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-19 10:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-25 16:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-06 15:57+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" "Language-Team: lyxfr\n" "Language: fr\n" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "&Année :" #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)." -msgstr "L'année pour les citations « Auteur (année) » (sans parenthèses)" +msgstr "L'année pour les citations « Auteur (année) » (sans parenthèses)." #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64 msgid "A&ll Author Names:" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Rec&hercher" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55 msgid "Search fo&r:" -msgstr "Rechercher pour :" +msgstr "&Rechercher :" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92 msgid "Replace &with:" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Remplacer &tout" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264 msgid "Settin&gs" -msgstr "Paramètres" +msgstr "Param&ètres" #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97 msgid "D&ocument Default" -msgstr "Document implicite" +msgstr "Valeurs implicites du &document" #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104 msgid "Left-align float contents" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375 msgid "Use old style &figures" -msgstr "Utiliser des figures à l'&ancienne" +msgstr "Utiliser des chiffres à l'&ancienne" #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421 msgid "&Math:" @@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Paramètre de listing" #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252 msgid "&Caption:" -msgstr "Légende :" +msgstr "&Légende :" #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 @@ -2904,8 +2904,8 @@ msgstr "&Nouvel index :" msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" -"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur " -"« Add »" +"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur « " +"Add »" #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131 msgid "Add a new index to the list" @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Définir ou changer la couleur du bouton" #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25 msgid "Infor&mation Type:" -msgstr "Type d'information :" +msgstr "Type d'infor&mation :" #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35 msgid "" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:228 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments" -msgstr "Mettre les éléments fragiles hors des arguments mobiles" +msgstr "Mettre les éléments fra&giles hors des arguments mobiles" #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:237 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" @@ -4066,8 +4066,8 @@ msgstr "Format papier" #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" -"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec " -"« réglable »" +"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec « " +"réglable »" #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126 msgid "&Orientation:" @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "Fichier d'&interface utilisateur :" #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88 msgid "User interface &style:" -msgstr "Style d'interface utilisateur :" +msgstr "Style d'inter&face utilisateur :" #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98 msgid "" @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgstr "Variable" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:311 msgid "Custom[[Width]]" -msgstr "Réglable :" +msgstr "Réglable" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:319 msgid "Horizontal alignment in column" @@ -6308,7 +6308,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1122 msgid "Use Default &Formal Style" -msgstr "Utiliser le style formel implicite" +msgstr "Utiliser le style &formel implicite" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1129 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" @@ -11712,11 +11712,11 @@ msgstr "Annexe \\Alph{appendix} :" #: lib/layouts/copernicus.layout:323 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" -msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}" #: lib/layouts/copernicus.layout:335 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}" -msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." +msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}" #: lib/layouts/copernicus.layout:358 msgid "CodeAvailability" @@ -12089,12 +12089,12 @@ msgstr "Adresse :" #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380 msgid "Subject" -msgstr "Sujet" +msgstr "Objet" #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384 msgid "Subject:" -msgstr "Sujet :" +msgstr "Objet :" #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:59 @@ -13114,7 +13114,7 @@ msgstr "Fin de CV" #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562 #: lib/layouts/soul.module:51 msgid "Highlight" -msgstr "Mise en valeur" +msgstr "Mise en valeur" #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Europe CV" @@ -13270,12 +13270,12 @@ msgstr "" "document. Une liste des annotations peut être produite en utilisant le style " "de paragraphe « Liste de FIXMEs ». Les annotations peuvent être paramétrées " "via le préambule LaTeX, voir la documentation de FiXme pour les détails. " -"Nota : implicitement, les annotations ne sont affichées qu'en mode " -"« brouillon » (si l'option « draft » a été ajoutée dans Document > " -"Paramètres > Classe de document > Options de classe > Réglable). Pour les " -"afficher dans tous les cas, ajouter \\\\fxsetup{draft} dans Documents > " -"Paramètres > Préambule. Noter également qu'il faut la version 4 ou " -"supérieure du paquetage FiXme pour certaines fonctionnalités." +"Nota : implicitement, les annotations ne sont affichées qu'en mode « " +"brouillon » (si l'option « draft » a été ajoutée dans Document > Paramètres " +"> Classe de document > Options de classe > Réglable). Pour les afficher dans " +"tous les cas, ajouter \\\\fxsetup{draft} dans Documents > Paramètres > " +"Préambule. Noter également qu'il faut la version 4 ou supérieure du " +"paquetage FiXme pour certaines fonctionnalités." #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56 msgid "Fixme" @@ -15251,7 +15251,7 @@ msgstr "Options de glose" #: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277 msgid "Gloss Options|s" -msgstr "Options de glose" +msgstr "Options de glose|g" #: lib/layouts/linguistics.module:222 msgid "Add digloss options here" @@ -15762,7 +15762,7 @@ msgstr "Biographie d'auteur" #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127 msgid "Affiliation (include email):" -msgstr "Affiliation (avec email)" +msgstr "Affiliation (avec email) :" #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 msgid "Title of acknowledgment" @@ -17929,7 +17929,7 @@ msgstr "underline" #: lib/layouts/soul.module:83 msgid "highlight" -msgstr "mise en valeur" +msgstr "mise en valeur" #: lib/layouts/soul.module:87 msgid "capitalise" @@ -18459,8 +18459,8 @@ msgid "" "the table number, as in 'Table 2.1'." msgstr "" "Réinitialiser la numérotation des tableaux au début de chaque section et " -"ajouter le numéro de section au numéro de tableau, comme dans « Tableau " -"2.1 »." +"ajouter le numéro de section au numéro de tableau, comme dans « Tableau 2.1 " +"»." #: lib/layouts/tarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)" @@ -19357,10 +19357,10 @@ msgid "" "suppresses the output of TODO notes." msgstr "" "Fournit des inserts personnalisables pour créer des instances TODO dans un " -"document (en utilisant le paquetage todonotes). Pour pouvoir engendrer une " -"« Liste de TODO », le module fournit un style de paragraphe. Saisir " -"« final » dans la liste des options de classe supprime l'affichage des notes " -"TODO dans la sortie." +"document (en utilisant le paquetage todonotes). Pour pouvoir engendrer une « " +"Liste de TODO », le module fournit un style de paragraphe. Saisir « final » " +"dans la liste des options de classe supprime l'affichage des notes TODO dans " +"la sortie." #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120 msgid "TODO" @@ -20879,7 +20879,7 @@ msgstr "Pluriel|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:125 msgid "Capitalize|C" -msgstr "Mettre une majuscule|j" +msgstr "Majuscule initiale|j" #: lib/ui/stdcontext.inc:137 msgid "Go Back|G" @@ -21817,7 +21817,7 @@ msgstr "Sélectionner tout l'insert" #: lib/ui/stdmenus.inc:115 msgid "Select All" -msgstr "Sélectionner tout" +msgstr "Tout sélectionner" #: lib/ui/stdmenus.inc:117 msgid "Find & Replace (Quick)...|F" @@ -22245,7 +22245,7 @@ msgstr "Typographie spéciale|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:380 msgid "Field|i" -msgstr "Champ" +msgstr "Champ|h" #: lib/ui/stdmenus.inc:381 msgid "List/Contents/References|/" @@ -22397,7 +22397,7 @@ msgstr "Date (fixée)|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:434 msgid "Time (Current)|T" -msgstr "Heure (courante)H" +msgstr "Heure (courante)|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:435 msgid "Time (Last Modification of Document)|M" @@ -22425,7 +22425,7 @@ msgstr "Email de l'utilisateur|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:443 msgid "Other...|O" -msgstr "Autre..|A" +msgstr "Autre...|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:447 msgid "LyX Logo|L" @@ -28169,14 +28169,14 @@ msgstr "Archive LyX (zip)" msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "Archive LyX (tar.gz)" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Game 1" -msgstr "Partie 1" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Game 2" msgstr "Partie 2" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Game 1" +msgstr "Partie 1" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Example (LyXified)" msgstr "Exemple (lyxifié)" @@ -28191,24 +28191,24 @@ msgid "External Material" msgstr "Objet externe" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Itemize Bullets" -msgstr "Liste à puces" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Minted File Listing" -msgstr "Fichier de listing minted" +msgid "XY-Figure" +msgstr "Figure XY" #: lib/examples/Articles:0 msgid "XY-Pic" msgstr "XY-Pic" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Itemize Bullets" +msgstr "Liste à puces" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Feynman Diagrams" msgstr "Diagrammes de Feynman" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "XY-Figure" -msgstr "Figure XY" +msgid "Minted File Listing" +msgstr "Fichier de listing minted" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Minted Listings" @@ -28227,16 +28227,16 @@ msgid "Localization Test (for Developers)" msgstr "Test de localisation (pour les développeurs)" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)" -msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (avec CJKutf8)" +msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)" +msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (platex)" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Writing Armenian" msgstr "Écrire de l'Arménien" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)" -msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (platex)" +msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)" +msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (avec CJKutf8)" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Language Support" @@ -28254,38 +28254,38 @@ msgstr "Lettre en nombre 2" msgid "Serial Letter 3" msgstr "Lettre en nombre 3" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb Listerrors" +msgstr "Liste d'erreurs Noweb" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "LilyPond Book" msgstr "Livre LilyPond" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Multilingual Captions" -msgstr "Légendes multilingues" +msgid "Noweb2LyX" +msgstr "Noweb2LyX" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Hazard and Precautionary Statements" msgstr "Chimie : mentions de danger et conseils de prudence" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Noweb Listerrors" -msgstr "Liste d'erreurs Noweb" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Noweb2LyX" -msgstr "Noweb2LyX" +msgid "Multilingual Captions" +msgstr "Légendes multilingues" #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Foils Landslide" -msgstr "Foils paysage" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Foils" msgstr "Foils" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Foils Landslide" +msgstr "Foils paysage" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Beamer (Complex)" msgstr "Beamer (complexe)" @@ -28299,13 +28299,17 @@ msgid "Writing Korean with CJK-ko" msgstr "Écriture du coréen avec CJK-ko" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Mathematical Monthly" -msgstr "Mathematical Monthly" +msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" +msgstr "Article hébreu (KOMA-Script)" #: lib/examples/Articles:0 msgid "IEEE Transactions Journal" msgstr "IEEE Transactions Journal" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Mathematical Monthly" +msgstr "Mathematical Monthly" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "IEEE Transactions Conference" msgstr "IEEE Transactions Conference" @@ -28314,62 +28318,6 @@ msgstr "IEEE Transactions Conference" msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" msgstr "Modèle revue Springer Global (V. 3)" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" -msgstr "Article hébreu (KOMA-Script)" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "02 Foreword" -msgstr "02 Préambule" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "07 Part" -msgstr "07 Partie" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "10 Glossary" -msgstr "10 Glossaire" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "04 Acknowledgements" -msgstr "04 Remerciements" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "06 Acronym" -msgstr "06 Acronyme" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "08 Author" -msgstr "08 Auteur" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "09 Appendix" -msgstr "09 Annexe" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "11 References" -msgstr "11 Références" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "05 Contributor List" -msgstr "05 Liste des collaborateurs" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "01 Dedication" -msgstr "01 Dédicace" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "00 Main File" -msgstr "00 Fichier principal" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "03 Preface" -msgstr "03 Préface" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "10 Solutions" -msgstr "10 Solutions" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "06 Part" msgstr "06 Partie" @@ -28386,10 +28334,62 @@ msgstr "08 Annexe" msgid "05 Acronym" msgstr "05 Acronyme" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "04 Acknowledgements" +msgstr "04 Remerciements" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "00 Main File" +msgstr "00 Fichier principal" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "11 References" +msgstr "11 Références" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "03 Preface" +msgstr "03 Préface" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "10 Solutions" +msgstr "10 Solutions" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "09 Glossary" msgstr "09 Glossaire" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "02 Foreword" +msgstr "02 Préambule" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "01 Dedication" +msgstr "01 Dédicace" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "05 Contributor List" +msgstr "05 Liste des collaborateurs" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "08 Author" +msgstr "08 Auteur" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "06 Acronym" +msgstr "06 Acronyme" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "09 Appendix" +msgstr "09 Annexe" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "07 Part" +msgstr "07 Partie" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "10 Glossary" +msgstr "10 Glossaire" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Simple" msgstr "Simple" @@ -28398,10 +28398,6 @@ msgstr "Simple" msgid "Colored" msgstr "En couleurs" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Chapter 1" -msgstr "Chapitre 1" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Chapter 2" msgstr "Chapitre 2" @@ -28410,6 +28406,10 @@ msgstr "Chapitre 2" msgid "Main File" msgstr "Fichier principal" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Chapter 1" +msgstr "Chapitre 1" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "PhD Thesis" msgstr "Thèse" @@ -28418,14 +28418,14 @@ msgstr "Thèse" msgid "Theses" msgstr "Thèses" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" -msgstr "Rapport japonais (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" msgstr "Livre japonais (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" +msgstr "Rapport japonais (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)" msgstr "Article japonais (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)" @@ -28963,8 +28963,8 @@ msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s." #, c-format msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" msgstr "" -"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à " -"« %1$s »" +"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à « " +"%1$s »" #: src/Buffer.cpp:4524 msgid "Couldn't export file" @@ -30461,8 +30461,8 @@ msgstr "Format introuvable" #, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." msgstr "" -"L'insert flexible %1$s n'est pas défini après rechargement du format " -"« %2$s »." +"L'insert flexible %1$s n'est pas défini après rechargement du format « %2$s " +"»." #: src/CutAndPaste.cpp:901 #, c-format @@ -30470,8 +30470,8 @@ msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to " "`%3$s'." msgstr "" -"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format " -"« %2$s » vers « %3$s »." +"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format « " +"%2$s » vers « %3$s »." # à revoir # Fait JPC @@ -30770,45 +30770,6 @@ msgstr "" "Le paquetage LaTeX « %1$s », nécessaire pour utiliser la police « %2$s »,\n" "n'est pas installé sur votre système. LyX reviendra à la police implicite." -#: src/LaTeXPackages.cpp:89 -msgid "Invalid package list format!" -msgstr "Format de la liste des paquetages invalide !" - -#: src/LaTeXPackages.cpp:90 -msgid "" -"The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report." -msgstr "" -"Le format de votre liste des paquetages LaTeX est incorrect. Merci de poster " -"un rapport de bogue." - -#: src/LaTeXPackages.cpp:98 src/LaTeXPackages.cpp:104 -msgid "Outdated configuration script detected!" -msgstr "Script de configuration périmé détecté !" - -#: src/LaTeXPackages.cpp:99 -msgid "" -"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory.\n" -"The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n" -"If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it." -msgstr "" -"Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre " -"répertoire utilisateur.\n" -"Ce script a été renommé « chkconfig.ltx.bak ».\n" -"Si vous n'aviez pas copié le script exprès, vous pouvez l'effacer en toute " -"sécurité." - -#: src/LaTeXPackages.cpp:105 -#, c-format -msgid "" -"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory\n" -"(%1$s).\n" -"Please delete or update this file!" -msgstr "" -"Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre " -"répertoire utilisateur.\n" -"(%1$s).\n" -"Merci de supprimer ou de mettre à jour ce fichier !" - #: src/LyX.cpp:136 msgid "Could not read configuration file" msgstr "Lecture du fichier de configuration impossible" @@ -31082,8 +31043,8 @@ msgstr "" " où fmt est le format d'importation choisi\n" " et fichier.xxx le fichier à importer.\n" "\t-f [--force-overwrite] ceci\n" -" où « ceci » est soit « all », soit « main », soit " -"« none »,\n" +" où « ceci » est soit « all », soit « main », soit « none " +"»,\n" " spécifiant si tous les fichiers, seulement le fichier " "principal,\n" " ou aucun fichier (respectivement) seront écrasés pendant \n" @@ -31353,8 +31314,8 @@ msgid "" "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" "Définir les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionner un " -"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait " -"« makeindex.sh -m $$lang »." +"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « " +"makeindex.sh -m $$lang »." #: src/LyXRC.cpp:3249 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." @@ -31424,8 +31385,8 @@ msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple " -"« \\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »." +"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « " +"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »." #: src/LyXRC.cpp:3298 msgid "" @@ -31623,8 +31584,8 @@ msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « ." -"in » et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés." +"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « .in " +"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés." #: src/LyXRC.cpp:3448 msgid "De-select if you don't want the startup banner." @@ -32137,7 +32098,7 @@ msgstr "Sous-documents" #: src/TocBackend.cpp:300 msgid "Graphics[[listof]]" -msgstr "Graphiques" +msgstr "Graphiques/images" #: src/TocBackend.cpp:301 msgid "Equations" @@ -32949,9 +32910,8 @@ msgid "" "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to " "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" -"Transmet littéralement le contenu des champs « Auteur » , « Année » et " -"« Tous les auteurs » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code " -"LaTeX." +"Transmet littéralement le contenu des champs « Auteur » , « Année » et « " +"Tous les auteurs » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX." #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36 msgid "Bibliography Item Settings" @@ -33033,7 +32993,7 @@ msgstr "toutes les entités de références" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3178 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3298 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3418 msgid "D&ocuments" -msgstr "Documents|u" +msgstr "D&ocuments" #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" @@ -33508,7 +33468,7 @@ msgstr "Module introuvable !" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:624 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:804 msgid "&End Edit" -msgstr "Fin de modification" +msgstr "&Fin de modification" #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741 msgid "Layout is valid!" @@ -34311,7 +34271,7 @@ msgstr "automatiquement" #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113 msgid "Graphics" -msgstr "Graphique" +msgstr "Graphiques/images" #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287 msgid "Dissolve previous group?" @@ -34707,8 +34667,8 @@ msgid "" "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)." msgstr "" "Saisir le nom d'un paquetage LaTeX comme « hyperref » (le suffixe est " -"facultatif). La réponse sera « Oui » (paquetage disponible) ou « Non » " -"(paquetage manquant)." +"facultatif). La réponse sera « Oui » (paquetage disponible) ou « Non " +"» (paquetage manquant)." #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:195 msgid "" @@ -34797,7 +34757,7 @@ msgstr "Vous pouvez saisir ici une heure fixée (en format ISO : hh:mm:ss)" #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:367 msgid "&Fixed Time:" -msgstr "Heure fixée :" +msgstr "&Heure fixée :" #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40 msgid "Field Settings" @@ -35460,11 +35420,11 @@ msgstr "Options actives :" #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266 msgid "Case sensitive search" -msgstr "Selon la &casse" +msgstr "Selon la casse" #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280 msgid "Whole words only" -msgstr "Mots comp&lets uniquement" +msgstr "Mots complets uniquement" #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293 msgid "Search only in selection" @@ -35960,7 +35920,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:825 msgid "Cancel Export?" -msgstr "&Annuler l'exportation ?" +msgstr "Annuler l'exportation ?" #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:826 msgid "Do you want to cancel the background export process?" @@ -37956,7 +37916,7 @@ msgstr "Classe utilisée par ce document" #: src/insets/InsetInfo.cpp:563 msgid "Version control revision" -msgstr "Révision du contrôle de version" +msgstr "Révision (contrôle de version)" #: src/insets/InsetInfo.cpp:565 msgid "Version control abbreviated revision" @@ -39229,8 +39189,7 @@ msgstr "Génération/traitement du fichier source exporté" #: src/support/debug.cpp:51 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')" -msgstr "" -"Génération/traitement du fichier source exporté (alias de « outfile »)." +msgstr "Génération/traitement du fichier source exporté (alias de « outfile »)" #: src/support/debug.cpp:52 msgid "Math editor" @@ -39338,7 +39297,7 @@ msgstr "Tous les messages de débogage" #: src/support/debug.cpp:78 msgid "All debugging messages (alias to 'all')" -msgstr "Tous les messages de débogage (alias de « all »)." +msgstr "Tous les messages de débogage (alias de « all »)" #: src/support/debug.cpp:193 #, c-format @@ -39478,6 +39437,42 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Utilisateur inconnu" +#~ msgid "Invalid package list format!" +#~ msgstr "Format de la liste des paquetages invalide !" + +#~ msgid "" +#~ "The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report." +#~ msgstr "" +#~ "Le format de votre liste des paquetages LaTeX est incorrect. Merci de " +#~ "poster un rapport de bogue." + +#~ msgid "Outdated configuration script detected!" +#~ msgstr "Script de configuration périmé détecté !" + +#~ msgid "" +#~ "We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user " +#~ "directory.\n" +#~ "The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n" +#~ "If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it." +#~ msgstr "" +#~ "Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre " +#~ "répertoire utilisateur.\n" +#~ "Ce script a été renommé « chkconfig.ltx.bak ».\n" +#~ "Si vous n'aviez pas copié le script exprès, vous pouvez l'effacer en " +#~ "toute sécurité." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user " +#~ "directory\n" +#~ "(%1$s).\n" +#~ "Please delete or update this file!" +#~ msgstr "" +#~ "Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre " +#~ "répertoire utilisateur.\n" +#~ "(%1$s).\n" +#~ "Merci de supprimer ou de mettre à jour ce fichier !" + #~ msgid "XHTML Output Options" #~ msgstr "Options export XHTML"