diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e9293afc14..dafc0f27f4 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish translation of LyX / Svensk lokalisering för LyX -# Copyright (C) 1997, 1998, 2010-2017 LyX Team +# Copyright (C) 1997, 1998, 2010-2018 LyX Team # # Joacim Persson 1997, 1998. -# Jim Rotmalm , 2010-2017. +# Jim Rotmalm , 2010-2018. # -# Information 2017-11-12: -# Bad menu shortcuts: 169 -# Bad Qt shortcuts: 143 +# Information 2018-02-01: +# Bad menu shortcuts: 170 +# Bad Qt shortcuts: 144 # Inconsistent translations: 21 -# Total warnings: 333 +# Total warnings: 335 # # Behöver förbättras: # Alla genvägar (snabbkommandon, kortkommandon) @@ -209,13 +209,13 @@ # view(er) -> visa(re) # wrap ? -> svep, varva? bryt? (automatisk) radbrytning? linda in? att svepa runt # -# Jim Rotmalm , 2010-2017. +# Jim Rotmalm , 2010-2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-12 21:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-01 12:21-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-01 21:12+0100\n" "Last-Translator: Jim Rotmalm \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -2025,10 +2025,12 @@ msgid "" "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this " "box prevents that." msgstr "" +"Som standard kan en radbrytning inträffa efter en- och em-streck. Markera " +"denna box för att förhindra det." #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes" -msgstr "" +msgstr "Tillåt inte radbrytningar efter streck" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" @@ -2342,7 +2344,7 @@ msgstr "Inmatning" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76 msgid "Verbatim" -msgstr "Verbatim" +msgstr "Ordagrann" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311 @@ -14741,9 +14743,8 @@ msgid "List of Videos" msgstr "Lista över videor" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 -#, fuzzy msgid "Videos" -msgstr "Video" +msgstr "Videor" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295 msgid "Float Link" @@ -15623,11 +15624,11 @@ msgstr "Förhandsgranskning" #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711 msgid "see equation[[nomencl]]" -msgstr "" +msgstr "se ekvation" #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712 msgid "page[[nomencl]]" -msgstr "" +msgstr "sida" #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713 msgid "Nomenclature[[output]]" @@ -15635,7 +15636,7 @@ msgstr "Nomenklatur" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 msgid "Verbatim*" -msgstr "Verbatim*" +msgstr "Ordagrann*" #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119 msgid "Part \\thepart" @@ -18290,11 +18291,11 @@ msgstr "Inmatning" #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579 msgid "Verbatim|V" -msgstr "Verbatim|V" +msgstr "Ordagrann" #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" -msgstr "Verbatim (märkta blanksteg)|b" +msgstr "Ordagrann (märkta blanksteg)|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581 msgid "Listing|L" @@ -26759,6 +26760,8 @@ msgid "" "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has " "not been pasted." msgstr "" +"Tecknet \"%1$s\" är okodbart i detta ordagranna sammanhang och har således " +"inte klistrats." #: src/CutAndPaste.cpp:188 #, c-format @@ -26766,11 +26769,12 @@ msgid "" "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have " "not been pasted." msgstr "" +"Tecknen \"%1$s\" är okodbara i detta ordagranna sammanhang och har således " +"inte klistrats." #: src/CutAndPaste.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Uncodable content" -msgstr "Innehållsförteckning" +msgstr "Okodbart innehåll" #: src/CutAndPaste.cpp:405 #, c-format @@ -28040,9 +28044,8 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen." #: src/Text.cpp:941 -#, fuzzy msgid "Character is uncodable in this verbatim context." -msgstr "Tecken är okodbart i ordagranna stycken." +msgstr "Tecken är okodbart i detta ordagranna sammanhang." #: src/Text.cpp:1904 msgid "[Change Tracking] " @@ -29313,11 +29316,8 @@ msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" msgstr "Text som följer referensen (t.ex., sidor)" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." -msgstr "" -"Tvinga versaler i namn (\"Del Piero\", inte \"del Piero\"), om den aktuella " -"citatstilen stöder detta." +msgstr "Tvinga versaler i namn (\"Del Piero\", inte \"del Piero\")." #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" @@ -30790,9 +30790,8 @@ msgid "Longest label width" msgstr "Längsta etikettbredd" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40 -#, fuzzy msgid "Nomenclature List Settings" -msgstr "Nomenklaturinställningar" +msgstr "Nomenklaturlistinställningar" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 msgid "Index Settings" @@ -32008,34 +32007,34 @@ msgstr "Ändra stil" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Above" -msgstr "" +msgstr "Infoga skild %1$s ovan" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Separated %1$s Above" -msgstr "Parameter %1$s: " +msgstr "Skild %1$s ovan" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930 #, c-format msgid "Insert Separated %1$s Below" -msgstr "" +msgstr "Infoga skild %1$s nedan" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Separated %1$s Below" -msgstr "Parameter %1$s: " +msgstr "Skild %1$s nedan" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928 #, c-format msgid "Insert Separated Outer %1$s Below" -msgstr "" +msgstr "Infoga skild yttre %1$s nedan" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Separated Outer %1$s Below" -msgstr "Parameter %1$s: " +msgstr "Skild yttre %1$s nedan" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249 #, c-format @@ -32436,11 +32435,11 @@ msgstr "Hyperlänk (%1$s) till %2$s" #: src/insets/InsetInclude.cpp:383 msgid "Verbatim Input" -msgstr "Verbatim inmatning" +msgstr "Ordagrann inmatning" #: src/insets/InsetInclude.cpp:386 msgid "Verbatim Input*" -msgstr "Verbatim inmatning*" +msgstr "Ordagrann inmatning*" #: src/insets/InsetInclude.cpp:392 msgid "Include (excluded)"