diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 394b757d92..2f28d76ed8 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -4,18 +4,20 @@ # Lars Gullik Bjønnes , 1999. # Ingar Pareliussen , 2003,2005,2006. # Ingar Pareliussen , 2006, 2007. +# Ingar Pareliussen , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-14 11:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n" -"Last-Translator: Ingar Pareliussen \n" -"Language-Team: Nynorsk \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-21 10:39+0100\n" +"Last-Translator: Ingar Pareliussen \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 msgid "Version" @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47 msgid "Scan for new databases and styles" -msgstr "" +msgstr "Leit etter nye databasar og stilar" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94 @@ -239,19 +241,16 @@ msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Legg &til innhaldslista" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 -#, fuzzy msgid "Move the selected database downwards in the list" -msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen" +msgstr "Flytt BibTeX databasen nedover i lista" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129 -#, fuzzy msgid "Do&wn" msgstr "&Ned" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235 -#, fuzzy msgid "Move the selected database upwards in the list" -msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen" +msgstr "Flytt BibTeX databasen oppover i lista" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122 @@ -284,12 +283,11 @@ msgstr "&Slett" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 msgid "Check this if the box should break across pages" -msgstr "" +msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "Allow &page breaks" -msgstr "sideskift" +msgstr "&Tillat deling av fleire sider" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153 @@ -575,14 +573,12 @@ msgid "Change:" msgstr "Endring:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "Go to previous change" -msgstr "Gå til neste endring" +msgstr "Gå til førre endring" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 -#, fuzzy msgid "&Previous change" -msgstr "&Neste endring" +msgstr "&Førre endring" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62 msgid "Go to next change" @@ -715,40 +711,37 @@ msgstr "&Finn:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:91 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" -msgstr "" +msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92 msgid "You can also hit Enter in the search box" -msgstr "" +msgstr "Du kan trykkje linjeskift i leitefeltet for å leite" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84 msgid "&Go!" -msgstr "" +msgstr "&Leit" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105 -#, fuzzy msgid "Search Field:" -msgstr "Søk feil" +msgstr "Søkefelt:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324 -#, fuzzy msgid "All Fields" -msgstr "Alle filer (*)" +msgstr "Alle felt:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 msgid "Regular E&xpression" msgstr "Bru&k regulære uttrykk" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153 -#, fuzzy msgid "Entry Types:" -msgstr "Setel:" +msgstr "Alle typar:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339 msgid "All Entry Types" -msgstr "" +msgstr "Alle typar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 msgid "Case Se&nsitive" @@ -756,7 +749,7 @@ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 msgid "Search As You &Type" -msgstr "" +msgstr "Lei&t medan du skriv" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221 msgid "Formatting" @@ -775,7 +768,6 @@ msgid "Force upper case in citation" msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257 -#, fuzzy msgid "Force u&pper case" msgstr "Br&uk storebokstavar" @@ -796,7 +788,6 @@ msgid "Text to place before citation" msgstr "Tekst før litteratur-referansen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373 -#, fuzzy msgid "Text a&fter:" msgstr "&Tekst etter:" @@ -805,7 +796,6 @@ msgid "Text to place after citation" msgstr "Tekst etter litteratur-referansen" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451 -#, fuzzy msgid "App&ly" msgstr "&Bruk" @@ -819,25 +809,23 @@ msgstr "&Valt litteratur:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547 msgid "The Enter key works, too" -msgstr "" +msgstr "Linjeskift fungerer også" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560 msgid "The delete key works, too" -msgstr "" +msgstr "Slettetasten fungerer også" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563 msgid "D&elete" msgstr "Sle&tt" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)" -msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover" +msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:615 -#, fuzzy msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)" -msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover" +msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618 msgid "&Down" @@ -906,19 +894,16 @@ msgid "O&pen" msgstr "&Opna" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "&Errors:" -msgstr "Pil" +msgstr "&Feil:" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "S&kildring:" +msgstr "Skildring:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:94 -#, fuzzy msgid "F&ile" -msgstr "Fil" +msgstr "F&il" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:113 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 @@ -942,9 +927,8 @@ msgid "&Draft" msgstr "Kla&dd" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143 -#, fuzzy msgid "&Template" -msgstr "Mal" +msgstr "&Mal" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:182 msgid "Available templates" @@ -956,9 +940,8 @@ msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "LaTeX- og LyX-&val" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:199 -#, fuzzy msgid "LaTeX Options" -msgstr "LaTeX-&val:" +msgstr "LaTeX-val" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:217 msgid "O&ption:" @@ -985,9 +968,8 @@ msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Ska&ler på skjermen (%):" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:327 -#, fuzzy msgid "Si&ze and Rotation" -msgstr "Leit i litteraturen" +msgstr "Storleik og rotas&jon" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339 msgid "Rotate" @@ -1008,9 +990,8 @@ msgid "The origin of the rotation" msgstr "Origo for roteringa" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399 -#, fuzzy msgid "Ori&gin:" -msgstr "&Origo:" +msgstr "Ori&go:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:419 msgid "A&ngle:" @@ -1131,17 +1112,18 @@ msgid "FontUi" msgstr "SkrifttypeUI" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41 -#, fuzzy msgid "C&JK:" -msgstr "&Nøkkel:" +msgstr "C&JK:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script" msgstr "" +"Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) " +"skrift" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71 msgid "Use old style instead of lining figures" -msgstr "" +msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74 msgid "Use &Old Style Figures" @@ -1149,16 +1131,15 @@ msgstr "Bruk &gamle figurstiler" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" -msgstr "" +msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skriftypa støttar det" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84 msgid "Use true S&mall Caps" msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "Select the default family for the document" -msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa" +msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98 msgid "&Base Size:" @@ -1174,7 +1155,7 @@ msgstr "&Sans Serif:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface" -msgstr "" +msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155 msgid "S&cale (%):" @@ -1183,6 +1164,8 @@ msgstr "Stor&leik (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions" msgstr "" +"Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den " +"vanlege skrifttypen" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178 msgid "&Roman:" @@ -1190,7 +1173,7 @@ msgstr "&Romansk:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188 msgid "Select the roman (serif) typeface" -msgstr "" +msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195 msgid "&Typewriter:" @@ -1198,7 +1181,7 @@ msgstr "&Typewriter:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface" -msgstr "" +msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212 msgid "Sc&ale (%):" @@ -1207,6 +1190,8 @@ msgstr "St&orleik (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions" msgstr "" +"Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den " +"vanlege skrifttypen" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" @@ -1253,12 +1238,11 @@ msgstr "Roter grafikk" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202 msgid "Check to change the order of rotating and scaling" -msgstr "" +msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205 -#, fuzzy msgid "Ro&tate after scaling" -msgstr "Rotèr tabell" +msgstr "Rotèr etter endring av storleik" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222 msgid "Or&igin:" @@ -1309,6 +1293,8 @@ msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." msgstr "" +"La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under " +"verkty)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530 msgid "Sho&w in LyX" @@ -1316,28 +1302,27 @@ msgstr "V&is i LyX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings" -msgstr "" +msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane " #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598 -#, fuzzy msgid "Graphics Group" -msgstr "Grafikk" +msgstr "Biletegruppe" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637 msgid "A&ssigned to group:" -msgstr "" +msgstr "L&egg til i gruppa:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647 msgid "Click to define a new graphics group." -msgstr "" +msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650 msgid "O&pen new group..." -msgstr "" +msgstr "O&pne ei ny gruppe..." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657 msgid "Select an existing group for the current graphics." -msgstr "" +msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 msgid "Draft mode" @@ -1349,7 +1334,7 @@ msgstr "&Kladd" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28 msgid "Select a fill pattern style for HFills" -msgstr "" +msgstr "Vel eit fyllstil for HFill" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37 msgid "..............." @@ -1392,9 +1377,8 @@ msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom." #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "&Fill Pattern:" -msgstr "&Fil:" +msgstr "&Fyllstil:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94 msgid "&Protect:" @@ -1402,46 +1386,40 @@ msgstr "Ve&rn:" #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a line break" -msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift" +msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28 -#, fuzzy msgid "Specify the link target" -msgstr "Vel standard papirstorleik." +msgstr "Vel lenkja til målet" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31 msgid "Link type" -msgstr "" +msgstr "Lenkjetype" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43 msgid "Link to the web or to every other target" -msgstr "" +msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46 msgid "&Web" -msgstr "" +msgstr "&Web" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Link to an email address" -msgstr "Di E-post adresse" +msgstr "Lenkje til ei E-post adresse" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56 -#, fuzzy msgid "&Email" -msgstr "E-post" +msgstr "&E-post" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "Link to a file" -msgstr "Skriv ut til fil" +msgstr "Lenkje til ei fil" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "&Fil:" +msgstr "&Fil" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205 @@ -1457,9 +1435,8 @@ msgid "Name associated with the URL" msgstr "Namn for URL-en" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93 -#, fuzzy msgid "&Target:" -msgstr "Største:" +msgstr "&Mål" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:125 @@ -1473,12 +1450,12 @@ msgstr "Val for kodeliste" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" -msgstr "" +msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130 msgid "&Bypass validation" -msgstr "" +msgstr "Gå utanom godkjenning" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86 msgid "C&aption:" @@ -1534,107 +1511,91 @@ msgid "Program Listing" msgstr "Kodelister" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342 -#, fuzzy msgid "Edit the file" -msgstr "Last fila" +msgstr "Endra fila" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345 msgid "&Edit" msgstr "&Endre" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24 -#, fuzzy msgid "Information Type:" -msgstr "TeX informasjon" +msgstr "Informasjontype:" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34 -#, fuzzy msgid "Information Name:" -msgstr "TeX informasjon" +msgstr "Namn på informasjon:" #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "&New" -msgstr "&Ny:" +msgstr "&Ny" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Document &class" msgstr "&Dokumentklasse:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52 msgid "Click to select a local document class definition file" -msgstr "" +msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "&Local Layout..." -msgstr "Tekststil" +msgstr "&Lokal klasse..." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65 -#, fuzzy msgid "Class options" -msgstr "Kan ikkje finne fila" +msgstr "Val for klassa" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85 msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." -msgstr "" +msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" -msgstr "" +msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103 -#, fuzzy msgid "&Predefined:" -msgstr "Sk&rivar:" +msgstr "&Predefinert:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "Cus&tom:" -msgstr "Tilpassa" +msgstr "&Tilpassa:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123 -#, fuzzy msgid "&Graphics driver:" -msgstr "&Grafikk" +msgstr "&Grafikk drivar:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153 msgid "Select if the current document is included to a master file" -msgstr "" +msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159 -#, fuzzy msgid "Select de&fault master document" -msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa" +msgstr "Vel h&ovuddokumentet" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174 -#, fuzzy msgid "&Master:" -msgstr "&Ytre:" +msgstr "&Hovud:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191 -#, fuzzy msgid "Enter the name of the default master document" -msgstr "Namnet på standard skrivaren" +msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "&Teiknsett:" +msgstr "Teiknsett" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40 -#, fuzzy msgid "Language &Default" -msgstr "Språkhovud:" +msgstr "Standar&d for språket" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "&Other:" -msgstr "&Ytre:" +msgstr "&Anna:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109 msgid "&Quote Style:" @@ -1682,7 +1643,6 @@ msgid "Line numbering" msgstr "Linjenummerering" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "&Side:" msgstr "&Side: " @@ -1720,9 +1680,8 @@ msgid "The content's base font size" msgstr "Utgangstorleiken for skrifta" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "Font Famil&y:" -msgstr "Skriftfamilie" +msgstr "Skriftfamil&ie:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252 msgid "The content's base font style" @@ -1741,7 +1700,6 @@ msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284 -#, fuzzy msgid "S&pace as symbol" msgstr "M&ellomrom som eit teikn" @@ -1750,26 +1708,22 @@ msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297 -#, fuzzy msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307 -#, fuzzy msgid "Tab&ulator size:" -msgstr "Tabell|T" +msgstr "Tabulator lengde:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323 msgid "Use extended character table" msgstr "bruk utvida teikntabell" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326 -#, fuzzy msgid "&Extended character table" -msgstr "bruk utvida teikntabell" +msgstr "Bruk utvida t&eikntabell" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345 -#, fuzzy msgid "Lan&guage:" msgstr "Språk:" @@ -1810,9 +1764,8 @@ msgid "Ad&vanced" msgstr "&Avansert" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458 -#, fuzzy msgid "More Parameters" -msgstr "Flei&re val" +msgstr "Fleire val" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151 @@ -1834,7 +1787,7 @@ msgstr "&Oppdater" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 msgid "Copy to Clip&board" -msgstr "" +msgstr "Kopier til ut&klippstavla" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 msgid "&Find:" @@ -1842,21 +1795,19 @@ msgstr "&Finn:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:108 msgid "Jump to the next warning message." -msgstr "" +msgstr "Hopp til neste åtvaring" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 -#, fuzzy msgid "Next &Warning" -msgstr "Eksport åtvaring!" +msgstr "Neste åt&varing" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118 msgid "Jump to the next error message." -msgstr "" +msgstr "Hopp til neste feil." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "Next &Error" -msgstr "Søk feil" +msgstr "Neste f&eil" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" @@ -1895,9 +1846,8 @@ msgid "&Foot skip:" msgstr "&Botntekst avstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "&Column Sep:" -msgstr "&Kolonner:" +msgstr "&Kolonne avstand:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49 @@ -1948,6 +1898,8 @@ msgid "" "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" msgstr "" +"AMS LaTeX pakken blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja blir " +"brukt" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28 msgid "&Use AMS math package automatically" @@ -1955,7 +1907,7 @@ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" -msgstr "" +msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41 msgid "Use AMS &math package" @@ -1966,6 +1918,7 @@ msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" msgstr "" +"esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51 msgid "Use esint package &automatically" @@ -1973,16 +1926,15 @@ msgstr "&Bruk esint automatisk" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:61 msgid "The LaTeX package esint is always used" -msgstr "" +msgstr "esint LaTeX pakke blir alltid brukt" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:64 msgid "Use &esint package" msgstr "Bruk &esint" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59 -#, fuzzy msgid "A&vailable:" -msgstr "T&ilgjengelege greiner:" +msgstr "T&ilgjengelege:" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 @@ -1990,14 +1942,12 @@ msgid "A&dd" msgstr "&Legg til" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115 -#, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "&Slett" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159 -#, fuzzy msgid "S&elected:" -msgstr "&Slett" +msgstr "V&el:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31 msgid "Sort &as:" @@ -2049,122 +1999,104 @@ msgstr "&Nummerering" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 msgid "&Use hyperref support" -msgstr "" +msgstr "Br&uk hyperref støtte" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "&General" -msgstr "Generelt" +msgstr "&Generelt" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" -msgstr "" +msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut " #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102 -#, fuzzy msgid "Automatically fi&ll header" -msgstr "Vis endringar automatisk" +msgstr "Fy&ll automatisk hovudet" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" -msgstr "" +msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112 msgid "Load in &fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Last pdf i fullskjerm" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121 -#, fuzzy msgid "Header Information" -msgstr "TeX informasjon" +msgstr "Hovud informasjon" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133 -#, fuzzy msgid "&Title:" -msgstr "Tittel:" +msgstr "&Tittel:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "&Author:" -msgstr "Forfattar:" +msgstr "Forf&attar:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159 -#, fuzzy msgid "&Subject:" -msgstr "Emne:" +msgstr "E&mne:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172 -#, fuzzy msgid "&Keywords:" msgstr "&Nøkkelord:" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 -#, fuzzy msgid "H&yperlinks" -msgstr "&Lag lenke" +msgstr "H&yperlenkje" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 msgid "Allows link text to break across lines." -msgstr "" +msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 -#, fuzzy msgid "B&reak links over lines" -msgstr "&Brekk lange linjer" +msgstr "B&rekk lenkjer over linjer" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 -#, fuzzy msgid "No &frames around links" -msgstr "Inga ramme" +msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 -#, fuzzy msgid "C&olor links" -msgstr "Fargar" +msgstr "Farga lenk&jer" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 msgid "Bibliographical backreferences" -msgstr "" +msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 -#, fuzzy msgid "B&ackreferences:" -msgstr "LyX-Val" +msgstr "Tilb&akereferansar" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 -#, fuzzy msgid "&Bookmarks" -msgstr "Bokmerke|B" +msgstr "&Bokmerke" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -#, fuzzy msgid "G&enerate Bookmarks" -msgstr "Fjern Bokmerke|B" +msgstr "Lag Bokm&erke" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 -#, fuzzy msgid "&Numbered bookmarks" -msgstr "Nummerert formel|f" +msgstr "&Nummerert bokmerke" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 -#, fuzzy msgid "Number of levels" -msgstr "Kor mange kopiar" +msgstr "Kor mange nivå" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348 -#, fuzzy msgid "&Open bookmarks" -msgstr "Lagra bokmerke" +msgstr "&Opna bokmerke" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 -#, fuzzy msgid "Additional o&ptions" -msgstr "Andre LaTeX-val" +msgstr "Andre va&l" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" -msgstr "" +msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 @@ -2172,9 +2104,8 @@ msgid "Page Layout" msgstr "Avsnittstil" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "Paper Format" -msgstr "Datoformat" +msgstr "Papirformat" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" @@ -2185,9 +2116,8 @@ msgid "Style used for the page header and footer" msgstr "Topp og botntekst stil" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 -#, fuzzy msgid "Headings &style:" -msgstr "&Side stil:" +msgstr "Hovud&stil:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138 msgid "&Landscape" @@ -2204,9 +2134,8 @@ msgid "&Format:" msgstr "&Format:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227 -#, fuzzy msgid "&Orientation:" -msgstr "Retning" +msgstr "&Retning" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253 msgid "Lay out the page for double-sided printing" @@ -2218,7 +2147,7 @@ msgstr "&Tosidig" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44 msgid "I&mmediate Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk &med det same" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54 msgid "Label Width" @@ -2230,12 +2159,10 @@ msgid "This text defines the width of the paragraph label" msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72 -#, fuzzy msgid "Lo&ngest label" msgstr "&Lengste etikett" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "Line &spacing" msgstr "&Linjeavstand:" @@ -2263,9 +2190,8 @@ msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "&Indent Paragraph" -msgstr "Rykk inn &avsnitt" +msgstr "Rykk &inn avsnitt" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168 msgid "&Justified" @@ -2276,88 +2202,80 @@ msgid "&Left" msgstr "&Venstre" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182 -#, fuzzy msgid "C&enter" -msgstr "Midten" +msgstr "Midt&en" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189 -#, fuzzy msgid "Ri&ght" -msgstr "Høgre" +msgstr "Hø&gre" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "" +msgstr "Bruk standard justering for avsnittet" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199 -#, fuzzy msgid "Paragraph's &Default" -msgstr "set avsnitt stil" +msgstr "Stan&dard avsnitt stil" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50 -#, fuzzy msgid "A<er..." msgstr "&Endra..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "In Math" -msgstr "Matte" +msgstr "I Matte" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the " "delay." msgstr "" +"Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43 -#, fuzzy msgid "Automatic in&line completion" -msgstr "&Kodelister i teksten" +msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50 msgid "Show the popup in math mode after the delay." -msgstr "" +msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "Automatic p&opup" -msgstr "Vis endringar automatisk" +msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "In Text" -msgstr "Rein tekst" +msgstr "I tekst" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78 msgid "" "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the " "delay." msgstr "" +"Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "Automatic &inline completion" -msgstr "&Kodelister i teksten" +msgstr "V&is sluttføring automatisk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88 msgid "Show the popup after the set delay in text mode." -msgstr "" +msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "Automatic &popup" -msgstr "Vis endringar automatisk" +msgstr "Vis s&prettopp automatisk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98 msgid "" "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text " "mode." -msgstr "" +msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101 msgid "Cursor i&ndicator" -msgstr "" +msgstr "Skrivemerkei&ndikator" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395 @@ -2368,40 +2286,41 @@ msgstr "Generelt" msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown " "if it is available." -msgstr "" +msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147 -#, fuzzy msgid "s inline completion dela&y" -msgstr "&Kodelister i teksten" +msgstr "Vent på sluttførin&g i s" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180 msgid "" "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown " "if it is available." -msgstr "" +msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193 msgid "s popup d&elay" -msgstr "" +msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218 msgid "" "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. " "It will be shown right away." msgstr "" +"Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det " +"same." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions" -msgstr "" +msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"." -msgstr "" +msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" -msgstr "" +msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 msgid "C&onverter:" @@ -2443,14 +2362,12 @@ msgid "&Enabled" msgstr "&Bruk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 -#, fuzzy msgid "Maximum A&ge (in days):" -msgstr "&Høgste alderi dagar:" +msgstr "&Høgste alder i dagar:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "Display &Graphics" -msgstr "Vis &grafikk:" +msgstr "Vis &grafikk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45 msgid "Instant &Preview:" @@ -2470,101 +2387,88 @@ msgid "On" msgstr "På" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "Preview Si&ze:" -msgstr "Feil ved førehandsvising" +msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "Factor for the preview size" -msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet." +msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character." -msgstr "" +msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "&Mark end of paragraphs" -msgstr "Rykk inn &avsnitt" +msgstr "&Merk avsnitt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "Avsluttar." +msgstr "Redigering" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Sort &environments alphabetically" -msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning" +msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65 msgid "&Group environments by their category" -msgstr "" +msgstr "&Grupper miljøa etter kategori" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73 msgid "Edit Math Macros inline with a box around" -msgstr "" +msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar" -msgstr "" +msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)" -msgstr "" +msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Fullskjerm" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112 msgid "&Limit text width" -msgstr "" +msgstr "Avgrens tekst&lengda" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143 msgid "Screen used (&pixels):" -msgstr "" +msgstr "Skjerm brukt (&piksel):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169 -#, fuzzy msgid "Hide &tabbar" -msgstr "delta" +msgstr "Skru av &faner" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176 -#, fuzzy msgid "Hide scr&ollbar" -msgstr "Skru av/på matteverktylinje" +msgstr "Skr&u av rullefelt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191 -#, fuzzy msgid "&Hide toolbars" -msgstr "Skru av/på matteverktylinje" +msgstr "Skru av ver&ktylinje" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "&New..." -msgstr "&Ny:" +msgstr "&Ny..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38 -#, fuzzy msgid "Re&move" msgstr "&Fjern" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "S&hort Name:" -msgstr "Sorter s&om:" +msgstr "K&ort namn:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "Vector &graphics format" -msgstr "Vektorgrafi&kk" +msgstr "Vektor&grafikkformat" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102 msgid "&Document format" @@ -2579,7 +2483,6 @@ msgid "Ed&itor:" msgstr "Skr&iveprogram:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132 -#, fuzzy msgid "Shortc&ut:" msgstr "&Snøggtast:" @@ -2588,9 +2491,8 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "Fil E&tternamn:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168 -#, fuzzy msgid "Co&pier:" -msgstr "&Kopierar:" +msgstr "Ko&piprogram:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" @@ -2627,35 +2529,34 @@ msgid "S&econd:" msgstr "Andr&e:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "Meir" +msgstr "Mus" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140 msgid "&Wheel scrolling speed:" -msgstr "" +msgstr "Rullefart for &Mushjul:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." msgstr "" +"1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal " +"saktare." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25 -#, fuzzy msgid "User &interface language:" -msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:" +msgstr "Brukargrensesn&itt språk:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45 msgid "&Default language:" msgstr "&Standard språk:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "Select the default language of your documents" msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa" @@ -2665,40 +2566,39 @@ msgstr "Språ&k pakke:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)" -msgstr "" +msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82 msgid "Command s&tart:" msgstr "S&tart kommando:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:92 -#, fuzzy msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language" -msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket." +msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99 msgid "Command e&nd:" msgstr "Slutt Komma&ndo:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109 -#, fuzzy msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" -msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket." +msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116 msgid "Use the babel package for multilingual support" -msgstr "" +msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119 -#, fuzzy msgid "&Use babel" -msgstr "Bruk &babel" +msgstr "Br&uk babel" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126 msgid "" "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to " "the language package)" msgstr "" +"Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for " +"lokalt (gjennom språkpakken)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129 msgid "&Global" @@ -2708,7 +2608,7 @@ msgstr "&Global" msgid "" "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch " "command" -msgstr "" +msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139 msgid "Auto &begin" @@ -2718,7 +2618,7 @@ msgstr "Start aut&omatisk" msgid "" "If checked, the document language is not explicitly closed by a language " "switch command" -msgstr "" +msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149 msgid "Auto &end" @@ -2726,16 +2626,15 @@ msgstr "Sl&utt automatisk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area" -msgstr "" +msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159 msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Marker &framandespråk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:185 -#, fuzzy msgid "Right-to-left language support" -msgstr "Skriv frå høg&re til venstre" +msgstr "Språk som går frå høgre til venstre" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856 msgid "" @@ -2745,30 +2644,27 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206 msgid "Enable RTL su&pport" -msgstr "" +msgstr "Skriv høgre til ven&stre" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234 -#, fuzzy msgid "Cursor movement:" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Peikar rørsle:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:244 -#, fuzzy msgid "&Logical" -msgstr "Sak" +msgstr "&Logisk" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:254 msgid "&Visual" -msgstr "" +msgstr "&Visuelt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41 msgid "Set class options to default on class change" msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44 -#, fuzzy msgid "R&eset class options when document class changes" -msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra" +msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 @@ -2830,9 +2726,8 @@ msgid "&BibTeX command:" msgstr "&BibTeX kommando:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168 -#, fuzzy msgid "&Nomenclature command:" -msgstr "Nomenklatur" +msgstr "&Nomenklaturkommando:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184 msgid "" @@ -2848,47 +2743,40 @@ msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197 -#, fuzzy msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)" -msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)" +msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211 -#, fuzzy msgid "&Index command:" -msgstr "Indeks kommando:" +msgstr "&Indeks kommando:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221 -#, fuzzy msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet" +msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228 -#, fuzzy msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" -msgstr "BibTeX val" +msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235 -#, fuzzy msgid "BibTeX command (&Japanese):" -msgstr "BibTeX val" +msgstr "Vel BibTeX kommando og val for (&Japansk):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245 -#, fuzzy msgid "Index command (Ja&panese):" -msgstr "Indeks kommando:" +msgstr "Vel indeks kommando (Ja&pansk):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262 -#, fuzzy msgid "&DVI viewer paper size options:" -msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:" +msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:61 msgid "&Date format:" @@ -2899,26 +2787,24 @@ msgid "Date format for strftime output" msgstr "Datoformatet til strftime" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96 -#, fuzzy msgid "&Overwrite on export:" -msgstr "Skriv over dokumentet?" +msgstr "Skriv over fila ved eksport:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:114 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." -msgstr "" +msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:118 msgid "Ask permission" -msgstr "" +msgstr "Spør om lov" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123 msgid "Main file only" -msgstr "" +msgstr "Berre hovudfil" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:128 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Alle filer (*)" +msgstr "Alle filer" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25 msgid "&Working directory:" @@ -2938,9 +2824,8 @@ msgid "&Document templates:" msgstr "Stig til &malar:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:71 -#, fuzzy msgid "&Example files:" -msgstr "Døme #:" +msgstr "Døm&e filer." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94 msgid "&Backup directory:" @@ -2981,65 +2866,56 @@ msgid "External app for formating tables in plain text output" msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41 -#, fuzzy msgid "Printer Command Options" -msgstr "Kommando flagg" +msgstr "Kommando val for skrivaren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "" +msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72 msgid "File ex&tension:" msgstr "Fil E&tternamn:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "Option used to print to a file." -msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil." +msgstr "Val for å skrive til fil" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88 -#, fuzzy msgid "Print to &file:" -msgstr "Skriv ut til fil" +msgstr "Skriv ut til &fil:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 -#, fuzzy msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på." +msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101 -#, fuzzy msgid "Set &printer:" msgstr "Til sk&rivar:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "" +msgstr "Val for skrivar-kø." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "Spool &printer:" -msgstr "Skrivar-kø pref&iks:" +msgstr "Skriva&r-kø:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130 msgid "" "Setting causes printer command to print to file and then use this actually " "to print." -msgstr "" +msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136 -#, fuzzy msgid "Spool co&mmand:" msgstr "&Kø-kommando:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 -#, fuzzy msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje" +msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156 -#, fuzzy msgid "Re&verse pages:" msgstr "Om&vendt:" @@ -3048,19 +2924,16 @@ msgid "Lan&dscape:" msgstr "Ligg&jande:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182 -#, fuzzy msgid "&Number of copies:" -msgstr "Kor mange kopiar" +msgstr "&Kor mange kopiar:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192 -#, fuzzy msgid "Option used to set number of copies." msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199 -#, fuzzy msgid "Option used to print a range of pages." -msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider." +msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206 msgid "Co&llated:" @@ -3072,7 +2945,7 @@ msgstr "&Utval av sider:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226 msgid "Option used to collate multiple copies." -msgstr "" +msgstr "Val for samle saman kopiane." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233 msgid "&Odd pages:" @@ -3092,16 +2965,15 @@ msgstr "&Papirstorleik:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "" +msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" msgstr "E&kstra val:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298 -#, fuzzy msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren" +msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301 msgid "" @@ -3109,27 +2981,26 @@ msgid "" "printer command and you have config. files installed for all your " "printers." msgstr "" +"Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config " +" filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304 -#, fuzzy msgid "Adapt &output to printer" -msgstr "Send dokumentet til skrivar" +msgstr "Tilpass t&il skrivaren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 msgid "Name of the default printer" msgstr "Namnet på standard skrivaren" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318 -#, fuzzy msgid "Default &printer:" -msgstr "Standard pap&irstorleik:" +msgstr "Standard Skr&ivar:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331 msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Utskriftsko&mmando:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 -#, fuzzy msgid "Sans Seri&f:" msgstr "&Sans Serif:" @@ -3138,7 +3009,6 @@ msgid "T&ypewriter:" msgstr "T&ypewriter:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "R&oman:" msgstr "&Romansk:" @@ -3155,64 +3025,56 @@ msgid "Font Sizes" msgstr "Skriftstorleik" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262 -#, fuzzy msgid "&Large:" -msgstr "Stor:" +msgstr "&Stor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272 -#, fuzzy msgid "&Larger:" -msgstr "Større:" +msgstr "&Større:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282 -#, fuzzy msgid "&Largest:" -msgstr "Største:" +msgstr "&Største:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295 -#, fuzzy msgid "&Huge:" -msgstr "Enorm:" +msgstr "&Enorm:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305 -#, fuzzy msgid "&Hugest:" -msgstr "Gigantisk:" +msgstr "&Gigantisk:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315 -#, fuzzy msgid "S&mallest:" -msgstr "Minst:" +msgstr "&Minst:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325 -#, fuzzy msgid "S&maller:" -msgstr "Mindre:" +msgstr "&Mindre:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335 -#, fuzzy msgid "S&mall:" -msgstr "Liten:" +msgstr "&Liten:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345 -#, fuzzy msgid "&Normal:" -msgstr "Normal:" +msgstr "&Normal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355 -#, fuzzy msgid "&Tiny:" -msgstr "Svært liten:" +msgstr "Svær&t liten:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368 msgid "" "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " "of fonts" msgstr "" +"Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på " +"skjermen." #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" -msgstr "" +msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" @@ -3220,7 +3082,7 @@ msgstr "Fil med &tastaurbindingar:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" -msgstr "" +msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64 msgid "Al&ternative language:" @@ -3228,7 +3090,7 @@ msgstr "Al&ternative språk:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker" -msgstr "" +msgstr "Teikna her blir ikkje tatt med i stavekontrollen" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:81 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" @@ -3239,7 +3101,6 @@ msgid "Personal &dictionary:" msgstr "Personleg&ordbok:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101 -#, fuzzy msgid "&Escape characters:" msgstr "Ve&rna teikn:" @@ -3269,27 +3130,23 @@ msgstr "Økta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51 msgid "Restore window layouts and &geometries" -msgstr "" +msgstr "Hugs vindauget sin storleik og plassering" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed" msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 -#, fuzzy msgid "Restore cursor &positions" -msgstr "Hugs skrivemerket" +msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "&Load opened files from last session" -msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta" +msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "Clear all session &information" -msgstr "TeX informasjon" +msgstr "Fjern all &informasjon om økta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85 msgid "Documents" @@ -3300,46 +3157,42 @@ msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140 -#, fuzzy msgid "Backup original documents when saving" -msgstr "L&ag reservekopi " +msgstr "L&ag reservekopi når du lagrar" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160 msgid "minutes" msgstr "minutt" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177 -#, fuzzy msgid "&Backup documents, every" -msgstr "L&ag reservekopi " +msgstr "L&ag reservekopi, kvart " #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184 -#, fuzzy msgid "&Open documents in tabs" -msgstr "Opna eit dokument" +msgstr "&Opna dokumentet i faner" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." -msgstr "" +msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194 msgid "&Single close-tab button" -msgstr "" +msgstr "&Ein lat att knapp" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217 -#, fuzzy msgid "Automatic help" -msgstr "Vis endringar automatisk" +msgstr "Automatisk hjelp" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235 msgid "" "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" -msgstr "" +msgstr "Vel for å få vise automatisk hjelp i arbeidsdelen i dokumentet." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238 msgid "&Enable tool tips in main work area" -msgstr "" +msgstr "Automatisk hj&elp" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248 msgid "Bro&wse..." @@ -3399,9 +3252,8 @@ msgid "Re&verse order" msgstr "Om&vendt" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149 -#, fuzzy msgid "Copie&s" -msgstr "Kopiar" +msgstr "Ko&piar" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161 msgid "Number of copies" @@ -3535,27 +3387,24 @@ msgid "&Command:" msgstr "&Kommando:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 -#, fuzzy msgid "Edit shortcut" -msgstr "&Snøggtast:" +msgstr "Endre Snøggtast" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 msgid "Enter LyX function or command sequence" -msgstr "" +msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" -msgstr "" +msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 -#, fuzzy msgid "&Delete Key" -msgstr "&Slett" +msgstr "&Slett knapp" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "Clear current shortcut" -msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar." +msgstr "Slett denne snøggtasten" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 @@ -3563,25 +3412,24 @@ msgid "C&lear" msgstr "&Fjern" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "&Shortcut:" msgstr "&Snøggtast:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 -#, fuzzy msgid "&Function:" -msgstr "Funksjonar" +msgstr "&Funksjon:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130 msgid "" "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " "the 'Clear' button" msgstr "" +"Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til " +"utgangspunktet med Fjern-knappen." #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35 -#, fuzzy msgid "Su&ggestions:" -msgstr "Framlegg:" +msgstr "F&ramlegg:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45 msgid "Replace word with current choice" @@ -3608,9 +3456,8 @@ msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnorer alle" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101 -#, fuzzy msgid "Re&placement:" -msgstr "Erstatning:" +msgstr "E&rstatning:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111 msgid "Current word" @@ -3629,20 +3476,19 @@ msgid "" "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the " "full range." msgstr "" +"Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle." #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86 -#, fuzzy msgid "Ca&tegory:" -msgstr "&Figur-tekst:" +msgstr "Ka&tegori:" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116 msgid "Select this to display all available characters at once" -msgstr "" +msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang" #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119 -#, fuzzy msgid "&Display all" -msgstr "&Vis:" +msgstr "&Vis alle" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38 msgid "&Table Settings" @@ -3657,16 +3503,14 @@ msgid "Fixed width of the column" msgstr "Fast breidd på kolonna" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " "the row." -msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)" +msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada." #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "&Vertical alignment in row:" -msgstr "&Loddrett justering:" +msgstr "&Loddrett justering i rad:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123 msgid "&Horizontal alignment:" @@ -3871,7 +3715,6 @@ msgid "Don't output the last footer" msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228 -#, fuzzy msgid "Caption:" msgstr "L&edetekst:" @@ -3941,7 +3784,6 @@ msgid "Spacing" msgstr "Avstand" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "Separate paragraphs with" msgstr "Del avsnitta med" @@ -3999,29 +3841,28 @@ msgid "Replace the entry with the selection" msgstr "Erstatta setelen med utvalet" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30 -#, fuzzy msgid "" "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of " "tables, and others)" -msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg" +msgstr "" +"Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, " +"liste over figurar og andre)" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" msgstr "Set djupna på navigasjonstreet" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "&Sorter" +msgstr "Sorter" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes" -msgstr "" +msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128 -#, fuzzy msgid "Keep" -msgstr "Cap" +msgstr "Fast" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145 msgid "Update navigation tree" @@ -4051,11 +3892,11 @@ msgstr "Flytt elementet oppover" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case." -msgstr "" +msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva" #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47 msgid "&Do not show this warning again!" -msgstr "" +msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen" #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81 msgid "Insert the spacing even after a page break" @@ -4090,60 +3931,52 @@ msgid "Automatic update" msgstr "Vis endringar automatisk" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "Unit of width value" msgstr "Breiddeining" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68 -#, fuzzy msgid "number of needed lines" -msgstr "Kor mange kopiar" +msgstr "Kor mange linjer er naudsynt" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "use number of lines" -msgstr "Kor mange kopiar" +msgstr "bruk kor mange linjer" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78 -#, fuzzy msgid "&Line span:" -msgstr "&Linjeavstand:" +msgstr "&linjeavstand:" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199 -#, fuzzy msgid "Outer (default)" -msgstr "LaTeX standard" +msgstr "Ytre (standard)" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204 -#, fuzzy msgid "Inner" -msgstr "&Indre:" +msgstr "Indre" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222 msgid "use overhang" -msgstr "" +msgstr "bruk overheng" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225 msgid "Over&hang:" -msgstr "" +msgstr "Over&heng" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246 -#, fuzzy msgid "Overhang value" -msgstr "Høgde" +msgstr "Overheng storleik" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273 -#, fuzzy msgid "Unit of overhang value" -msgstr "Breiddeining" +msgstr "Overhengeining" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280 msgid "Check this to allow flexible placement" -msgstr "" +msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering" #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283 msgid "Allow &floating" -msgstr "" +msgstr "Tillat &flyting" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52 @@ -4325,7 +4158,7 @@ msgstr "Vedlegg" #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43 #: lib/layouts/svjour.inc:286 msgid "BackMatter" -msgstr "" +msgstr "Bakstoff" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 lib/layouts/IEEEtran.layout:169 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443 @@ -4380,9 +4213,8 @@ msgid "Biography" msgstr "Biografi" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 -#, fuzzy msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "Biografi" +msgstr "BiografiUtanBilete" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:1051 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278 @@ -4603,28 +4435,24 @@ msgid "Acknowledgements." msgstr "Takk til." #: lib/layouts/aa.layout:289 -#, fuzzy msgid "institutemark" -msgstr "Institutt" +msgstr "instituttmerke" #: lib/layouts/aa.layout:293 -#, fuzzy msgid "institute mark" -msgstr "Institutt" +msgstr "instituttmerke" #: lib/layouts/aa.layout:357 msgid "Key words." msgstr "Nøkkelord." #: lib/layouts/aa.layout:379 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Institute" -msgstr "Endring: " +msgstr "Teiknstil:Institutt" #: lib/layouts/aa.layout:389 -#, fuzzy msgid "CharStyle:E-Mail" -msgstr "Endring: " +msgstr "Teiknstil:E-post" #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344 @@ -4638,7 +4466,6 @@ msgid "Email" msgstr "E-post" #: lib/layouts/aa.layout:404 -#, fuzzy msgid "email" msgstr "epost:" @@ -4722,23 +4549,20 @@ msgid "Dataset" msgstr "Datasett" #: lib/layouts/aastex.layout:279 -#, fuzzy msgid "Altaffilation" -msgstr "AltTilknyting" +msgstr "Alt tilknyting" #: lib/layouts/aastex.layout:288 -#, fuzzy msgid "Alternative affiliation:" -msgstr "Al&ternative språk:" +msgstr "Alternative tilknyting:" #: lib/layouts/aastex.layout:295 msgid "altaffilmark" -msgstr "" +msgstr "alt tilknytingmerke" #: lib/layouts/aastex.layout:299 -#, fuzzy msgid "altaffiliation mark" -msgstr "AltTilknyting" +msgstr "Alt tilknytingmerke" #: lib/layouts/aastex.layout:330 msgid "Subject headings:" @@ -4780,23 +4604,20 @@ msgid "Note. ---" msgstr "Merknad. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:563 -#, fuzzy msgid "Table note" -msgstr "tabell-linje" +msgstr "tabellnotis" #: lib/layouts/aastex.layout:571 -#, fuzzy msgid "Table note:" -msgstr "botntekst" +msgstr "Tabellnotis:" #: lib/layouts/aastex.layout:578 -#, fuzzy msgid "tablenotemark" -msgstr "tabell-linje" +msgstr "tabellnotismerke" #: lib/layouts/aastex.layout:582 msgid "tablenote mark" -msgstr "" +msgstr "tabellnotismerke" #: lib/layouts/aastex.layout:600 msgid "FigCaption" @@ -4819,96 +4640,80 @@ msgid "Dataset:" msgstr "Datasett:" #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64 -#, fuzzy msgid "Scheme" -msgstr "Scene" +msgstr "Skjema" #: lib/layouts/achemso.layout:59 -#, fuzzy msgid "List of Schemes" -msgstr "Liste over tabellar" +msgstr "Liste over skjema" #: lib/layouts/achemso.layout:63 msgid "scheme" -msgstr "" +msgstr "skjema" #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85 -#, fuzzy msgid "Chart" -msgstr "hatt" +msgstr "Diagram" #: lib/layouts/achemso.layout:80 -#, fuzzy msgid "List of Charts" -msgstr "Liste over tabellar" +msgstr "Liste over diagram" #: lib/layouts/achemso.layout:84 -#, fuzzy msgid "chart" -msgstr "hatt" +msgstr "diagram" #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106 -#, fuzzy msgid "Graph" -msgstr "Grafikk" +msgstr "Grafar" #: lib/layouts/achemso.layout:101 -#, fuzzy msgid "List of Graphs" -msgstr "Liste over tabellar" +msgstr "Liste over grafar" #: lib/layouts/achemso.layout:105 -#, fuzzy msgid "graph" -msgstr "Kapittel_motto" +msgstr "grafar" #: lib/layouts/achemso.layout:144 -#, fuzzy msgid "Bibnote" -msgstr "notat" +msgstr "Bibnotis" #: lib/layouts/achemso.layout:148 -#, fuzzy msgid "bibnote" -msgstr "notat" +msgstr "bibnotis" #: lib/layouts/achemso.layout:190 -#, fuzzy msgid "Chemistry" -msgstr "infty" +msgstr "Kjemi" #: lib/layouts/achemso.layout:193 msgid "chemistry" -msgstr "" +msgstr "kjemi" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61 -#, fuzzy msgid "Teaser" -msgstr "Topptekst" +msgstr "Lokkar" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72 -#, fuzzy msgid "Teaser image:" -msgstr "Klargjer side" +msgstr "Lokkar bilete:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84 -#, fuzzy msgid "CRcat" -msgstr "hatt" +msgstr "CRcat" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89 -#, fuzzy msgid "CR category" -msgstr "&Figur-tekst:" +msgstr "CR kategori" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135 -#, fuzzy msgid "CR categories" -msgstr "&Figur-tekst:" +msgstr "CR kategoriar" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 msgid "Computing Review Categories" -msgstr "" +msgstr "Computing Review kategoriar" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:242 @@ -4919,24 +4724,20 @@ msgid "Acknowledgments" msgstr "Takk" #: lib/layouts/agutex.layout:71 -#, fuzzy msgid "Authors" -msgstr "Forfattar" +msgstr "Forfattarar" #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93 -#, fuzzy msgid "Affiliation Mark" -msgstr "Tilknyting" +msgstr "Tilknytingsmerke" #: lib/layouts/agutex.layout:111 -#, fuzzy msgid "Author affiliation" -msgstr "AltTilknyting" +msgstr "Forfattar tilknyting" #: lib/layouts/agutex.layout:121 -#, fuzzy msgid "Author affiliation:" -msgstr "Tilknyting:" +msgstr "Forfattar tilknyting:" #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:495 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:251 @@ -4954,9 +4755,8 @@ msgid "Notation" msgstr "Notasjon" #: lib/layouts/agutex.layout:187 -#, fuzzy msgid "Acknowledgments." -msgstr "Takk til." +msgstr "Takk." #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908 @@ -4968,9 +4768,8 @@ msgstr "Takk til." #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:309 -#, fuzzy msgid "MainText" -msgstr "Rein tekst" +msgstr "Hovud tekst" #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576 @@ -4982,12 +4781,10 @@ msgid "Section*" msgstr "Bolk*" #: lib/layouts/amsart.layout:80 -#, fuzzy msgid "SpecialSection" msgstr "Spesialbolk" #: lib/layouts/amsart.layout:89 -#, fuzzy msgid "SpecialSection*" msgstr "Spesialbolk" @@ -4998,9 +4795,8 @@ msgstr "Spesialbolk" #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80 -#, fuzzy msgid "Unnumbered" -msgstr "Nummerering" +msgstr "Utan nummer" #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596 @@ -5197,21 +4993,18 @@ msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350 #: lib/layouts/beamer.layout:379 -#, fuzzy msgid "Frames" msgstr "Lysark " #: lib/layouts/beamer.layout:242 -#, fuzzy msgid "Frame" -msgstr "Lysark " +msgstr "Lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:268 msgid "BeginPlainFrame" msgstr "Start enkelt lysark" #: lib/layouts/beamer.layout:285 -#, fuzzy msgid "Frame (no head/foot/sidebars)" msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)" @@ -5220,7 +5013,6 @@ msgid "AgainFrame" msgstr "Lysarket igjen" #: lib/layouts/beamer.layout:325 -#, fuzzy msgid "Again frame with label" msgstr "Lysark igjen med etikett" @@ -5247,7 +5039,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Kolonnar" #: lib/layouts/beamer.layout:414 -#, fuzzy msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "Start kolonne med innrykk: " @@ -5256,7 +5047,6 @@ msgid "ColumnsCenterAligned" msgstr "Sentrerte kolonnar" #: lib/layouts/beamer.layout:467 -#, fuzzy msgid "Columns (center aligned)" msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)" @@ -5265,7 +5055,6 @@ msgid "ColumnsTopAligned" msgstr "Toppjusterte kolonnar" #: lib/layouts/beamer.layout:498 -#, fuzzy msgid "Columns (top aligned)" msgstr "kolonnar (topp kolonnar)" @@ -5276,7 +5065,6 @@ msgstr "Pause" #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598 #: lib/layouts/beamer.layout:624 -#, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Overliggar" @@ -5293,7 +5081,6 @@ msgid "OverlayArea" msgstr "Legg over område" #: lib/layouts/beamer.layout:582 -#, fuzzy msgid "Overlayarea" msgstr "Legg over område" @@ -5302,7 +5089,6 @@ msgid "Uncover" msgstr "Avslør" #: lib/layouts/beamer.layout:608 -#, fuzzy msgid "Uncovered on slides" msgstr "Blir avslørt på lysarka" @@ -5311,7 +5097,6 @@ msgid "Only" msgstr "Berre i framføring" #: lib/layouts/beamer.layout:634 -#, fuzzy msgid "Only on slides" msgstr "Vis berre i framføringar" @@ -5321,12 +5106,10 @@ msgstr "Ramme" #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677 #: lib/layouts/beamer.layout:707 -#, fuzzy msgid "Blocks" msgstr "Ramme" #: lib/layouts/beamer.layout:661 -#, fuzzy msgid "Block ( ERT[{title}] body ):" msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): " @@ -5335,7 +5118,6 @@ msgid "ExampleBlock" msgstr "Ramme med døme" #: lib/layouts/beamer.layout:687 -#, fuzzy msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):" msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): " @@ -5344,21 +5126,18 @@ msgid "AlertBlock" msgstr "Åtvaring ramme" #: lib/layouts/beamer.layout:717 -#, fuzzy msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): " #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964 -#, fuzzy msgid "Titling" -msgstr "Kodeliste" +msgstr "Titulering" #: lib/layouts/beamer.layout:762 -#, fuzzy msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "Start enkelt lysark" +msgstr "Tittel (enkelt lysark)" #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47 @@ -5367,14 +5146,12 @@ msgid "Institute" msgstr "Institutt" #: lib/layouts/beamer.layout:838 -#, fuzzy msgid "InstituteMark" -msgstr "Institutt" +msgstr "Institutt merke" #: lib/layouts/beamer.layout:842 -#, fuzzy msgid "Institute mark" -msgstr "Institutt" +msgstr "Institutt merke" #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 @@ -5410,7 +5187,6 @@ msgid "Corollary" msgstr "Korollar" #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems" msgstr "Teorem" @@ -5442,7 +5218,6 @@ msgid "Definitions" msgstr "Definisjonar" #: lib/layouts/beamer.layout:1024 -#, fuzzy msgid "Definitions." msgstr "Definisjonar. " @@ -5467,7 +5242,6 @@ msgid "Examples" msgstr "Døme" #: lib/layouts/beamer.layout:1041 -#, fuzzy msgid "Examples." msgstr "Døme. " @@ -5509,43 +5283,37 @@ msgid "Note:" msgstr "Notat:" #: lib/layouts/beamer.layout:1155 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Alert" -msgstr "Endring: " +msgstr "Teiknstil: Åtvaring" #: lib/layouts/beamer.layout:1157 -#, fuzzy msgid "Alert" -msgstr "Åtvaring ramme" +msgstr "Åtvaring" #: lib/layouts/beamer.layout:1166 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Structure" -msgstr "Endring: " +msgstr "Teiknstil: Struktur" #: lib/layouts/beamer.layout:1168 lib/layouts/svmono.layout:29 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktur" #: lib/layouts/beamer.layout:1177 msgid "Custom:ArticleMode" -msgstr "" +msgstr "Tilpassa:Artikkelmodus" #: lib/layouts/beamer.layout:1182 -#, fuzzy msgid "Article" -msgstr "Loddrett" +msgstr "Artikkel" #: lib/layouts/beamer.layout:1187 -#, fuzzy msgid "Custom:PresentationMode" -msgstr "Retning" +msgstr "Tilpassa:Presentasjonsmodus" #: lib/layouts/beamer.layout:1192 -#, fuzzy msgid "Presentation" -msgstr "Retning" +msgstr "Presentasjon" #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:379 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:128 @@ -5731,7 +5499,7 @@ msgstr "Knekt trekk:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 msgid "DinBrief" -msgstr "" +msgstr "DinBrief" #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55 @@ -5759,7 +5527,6 @@ msgid "Sender Address:" msgstr "SendarSinAdresse:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 -#, fuzzy msgid "Return address" msgstr "Returadresse" @@ -5769,24 +5536,20 @@ msgid "Backaddress:" msgstr "Bakside-adresse:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 -#, fuzzy msgid "Postal comment" msgstr "Post-kommentar  " #: lib/layouts/dinbrief.layout:83 -#, fuzzy msgid "Postal Remark:" msgstr "Post-kommentar:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:88 -#, fuzzy msgid "Handling" -msgstr "margin" +msgstr "Handtering" #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 -#, fuzzy msgid "Handling:" -msgstr "margin" +msgstr "Handtering:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief-en.layout:103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758 lib/layouts/lettre.layout:59 @@ -5811,14 +5574,12 @@ msgid "Our ref.:" msgstr "Din ref.:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:106 -#, fuzzy msgid "Writer" msgstr "Skrivar" #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 -#, fuzzy msgid "Writer:" -msgstr "Skrivar" +msgstr "Skrivar:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:892 @@ -5836,24 +5597,20 @@ msgid "Signature:" msgstr "Signatur:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 -#, fuzzy msgid "Bottomtext" -msgstr "Nedst til venstre" +msgstr "Tekstnedst" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 -#, fuzzy msgid "Bottom text:" -msgstr "Nedst til venstre" +msgstr "Tekst nedst" #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 -#, fuzzy msgid "Area code" -msgstr "Ærendet" +msgstr "Retningsnummer" #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 -#, fuzzy msgid "Area Code:" -msgstr "Ærendet" +msgstr "Retningsnummer" #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146 @@ -6086,22 +5843,18 @@ msgid "Verteiler" msgstr "  " #: lib/layouts/ectaart.layout:21 -#, fuzzy msgid "RunTitle" msgstr "Løpetittel" #: lib/layouts/ectaart.layout:28 -#, fuzzy msgid "Running Title:" msgstr "Løpetittel:" #: lib/layouts/ectaart.layout:35 -#, fuzzy msgid "RunAuthor" msgstr "Løpeforfattar" #: lib/layouts/ectaart.layout:39 -#, fuzzy msgid "Running Author:" msgstr "Løpeforfattar:" @@ -6110,24 +5863,20 @@ msgid "E-mail:" msgstr "E-post:" #: lib/layouts/ectaart.layout:93 -#, fuzzy msgid "Web Address" -msgstr "Adresse" +msgstr "Vev-adresse" #: lib/layouts/ectaart.layout:96 -#, fuzzy msgid "Web address:" -msgstr "Neste adresse:" +msgstr "Vev-adresse:" #: lib/layouts/ectaart.layout:109 -#, fuzzy msgid "Authors Block" -msgstr "Forfattar" +msgstr "Forfattar ramme" #: lib/layouts/ectaart.layout:113 -#, fuzzy msgid "Authors Block:" -msgstr "Forfattar" +msgstr "Forfattar ramme" #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:99 @@ -6145,57 +5894,48 @@ msgid "Keywords:" msgstr "Nøkkelord:" #: lib/layouts/ectaart.layout:126 -#, fuzzy msgid "Thanks Text" -msgstr "Takk" +msgstr "Takketekst" #: lib/layouts/ectaart.layout:133 msgid "Thanks \\theThanks:" -msgstr "" +msgstr "Takk \\theThanks:" #: lib/layouts/ectaart.layout:139 -#, fuzzy msgid "Emphasize" -msgstr "Utheva skrift|U" +msgstr "Utheva skrift" #: lib/layouts/ectaart.layout:152 -#, fuzzy msgid "Thanks Reference" -msgstr "Referanse" +msgstr "Takk referanse" #: lib/layouts/ectaart.layout:158 -#, fuzzy msgid "Thanks Ref" -msgstr "Takk" +msgstr "Takk ref" #: lib/layouts/ectaart.layout:164 -#, fuzzy msgid "Internet Address Reference" -msgstr "Set inn ein kryssreferanse" +msgstr "Internettadresse referanse" #: lib/layouts/ectaart.layout:167 msgid "Internet Addess Ref" -msgstr "" +msgstr "Internettadresse ref" #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173 -#, fuzzy msgid "Corresponding Author" -msgstr "Brevbyt med:" +msgstr "Brevbytande forfattar" #: lib/layouts/ectaart.layout:184 -#, fuzzy msgid "Name (First Name)" -msgstr "Fornamn" +msgstr "namn (Fornamn)" #: lib/layouts/ectaart.layout:187 -#, fuzzy msgid "First Name" msgstr "Fornamn" #: lib/layouts/ectaart.layout:191 -#, fuzzy msgid "Name (Surname)" -msgstr "Etternamn" +msgstr "Namn (Etternamn)" #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 @@ -6204,12 +5944,11 @@ msgstr "Etternamn" #: lib/layouts/ectaart.layout:204 msgid "By Same Author (bib)" -msgstr "" +msgstr "Av same forfattar (bib)" #: lib/layouts/ectaart.layout:207 -#, fuzzy msgid "bysame" -msgstr "Namn" +msgstr "ibid" #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86 msgid "00.00.0000" @@ -6471,64 +6210,52 @@ msgid "Case \\arabic{case}" msgstr "Tilfelle \\arabic{case}" #: lib/layouts/elsarticle.layout:73 -#, fuzzy msgid "Titlenotemark" -msgstr "botntekst" +msgstr "Tittelnotismerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:77 -#, fuzzy msgid "Titlenote mark" -msgstr "botntekst" +msgstr "Tittel-notismerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 -#, fuzzy msgid "Title footnote" -msgstr "botntekst" +msgstr "Tittelfotnote" #: lib/layouts/elsarticle.layout:107 -#, fuzzy msgid "Title footnote:" -msgstr "botntekst" +msgstr "Tittelfotnote" #: lib/layouts/elsarticle.layout:135 -#, fuzzy msgid "Authormark" -msgstr "Forfattar-år" +msgstr "Forfattarmerke " #: lib/layouts/elsarticle.layout:139 -#, fuzzy msgid "Author mark" -msgstr "Forfattar E-post" +msgstr "Forfattarmerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 -#, fuzzy msgid "Author footnote" -msgstr "botntekst" +msgstr "Forfattarfotnote" #: lib/layouts/elsarticle.layout:160 -#, fuzzy msgid "Author footnote:" -msgstr "Forfattarinfo:" +msgstr "Forfattarfotnote" #: lib/layouts/elsarticle.layout:164 -#, fuzzy msgid "CorAuthormark" -msgstr "Brevbytande forfattar:" +msgstr "BByteforfattarmerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:168 -#, fuzzy msgid "CorAuthor mark" -msgstr "Forfattar E-post" +msgstr "BByteforfattarmerke" #: lib/layouts/elsarticle.layout:186 -#, fuzzy msgid "Corresponding author" -msgstr "Brevbyt med:" +msgstr "Brevbytande forfattar" #: lib/layouts/elsarticle.layout:189 -#, fuzzy msgid "Corresponding author text:" -msgstr "Brevbyt med:" +msgstr "Brevbytande forfattar tekst" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301 #: lib/layouts/svjour.inc:243 @@ -7232,70 +6959,60 @@ msgstr "Kodar for klassifikasjon" #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 -#, fuzzy msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "Definisjon \\arabic{definition}." +msgstr "Definisjon \\thedefinition" #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147 msgid "Step" msgstr "Steg" #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151 -#, fuzzy msgid "Step \\thestep." -msgstr "Steg \\arabic{step}." +msgstr "Steg \\thestep" #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 -#, fuzzy msgid "Example \\theexample." -msgstr "Døme \\arabic{example}." +msgstr "Døme \\theexample" #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 -#, fuzzy msgid "Remark \\theremark." -msgstr "Merknad \\arabic{remark}." +msgstr "Merknad \\theremark" #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177 -#, fuzzy msgid "Notation \\thenotation." -msgstr "Notasjon \\arabic{notation}." +msgstr "Notasjon \\thenotation" #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:42 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42 -#, fuzzy msgid "Theorem \\thetheorem." -msgstr "Teorem \\arabic{theorem}." +msgstr "Teorem \\thetheorem" #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 -#, fuzzy msgid "Corollary \\thecorollary." -msgstr "Korollar \\arabic{corollary}." +msgstr "Korollar \\thecorollary" #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76 -#, fuzzy msgid "Lemma \\thelemma." -msgstr "Lemma \\arabic{lemma}." +msgstr "Lemma \\thelemma" #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 -#, fuzzy msgid "Proposition \\theproposition." -msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}." +msgstr "Framlegg \\theproposition" #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263 msgid "Prop" msgstr "Framlegg" #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267 -#, fuzzy msgid "Prop \\theprop." -msgstr "Framlegg \\arabic{prop}." +msgstr "Framlegg \\theprop." #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415 @@ -7303,21 +7020,18 @@ msgid "Question" msgstr "Spørsmål" #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277 -#, fuzzy msgid "Question \\thequestion." -msgstr "Spørsmål \\arabic{question}." +msgstr "Spørsmål \\thequestion." #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202 -#, fuzzy msgid "Claim \\theclaim." -msgstr "Påstand \\arabic{claim}." +msgstr "Påstand \\theclaim" #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 -#, fuzzy msgid "Conjecture \\theconjecture." -msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}." +msgstr "Konjektur \\theconjecture" #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300 msgid "Appendices Section" @@ -7336,28 +7050,24 @@ msgid "Review" msgstr "Sjå over endringar" #: lib/layouts/iopart.layout:81 -#, fuzzy msgid "Topical" -msgstr "Sak" +msgstr "Sakleg" #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: lib/layouts/iopart.layout:99 -#, fuzzy msgid "Paper" -msgstr "PapirId" +msgstr "Papir" #: lib/layouts/iopart.layout:105 -#, fuzzy msgid "Prelim" -msgstr "lim" +msgstr "Prelim" #: lib/layouts/iopart.layout:111 -#, fuzzy msgid "Rapid" -msgstr "varpi" +msgstr "Rapid" #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65 @@ -7366,34 +7076,31 @@ msgstr "PACS" #: lib/layouts/iopart.layout:219 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "" +msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:" #: lib/layouts/iopart.layout:223 msgid "MSC" msgstr "MSC" #: lib/layouts/iopart.layout:226 -#, fuzzy msgid "Mathematics Subject Classification number:" -msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:" +msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:" #: lib/layouts/iopart.layout:230 msgid "submitto" -msgstr "" +msgstr "submitto" #: lib/layouts/iopart.layout:233 msgid "submit to paper:" -msgstr "" +msgstr "Sendt til journal:" #: lib/layouts/iopart.layout:259 -#, fuzzy msgid "Bibliography (plain)" -msgstr "Litteratur" +msgstr "Litteratur (enkel)" #: lib/layouts/iopart.layout:283 -#, fuzzy msgid "Bibliography heading" -msgstr "Litteratur" +msgstr "Litteraturoverskrift" #: lib/layouts/isprs.layout:37 msgid "ABSTRACT:" @@ -7437,9 +7144,8 @@ msgid "Running author:" msgstr "Løpeforfattar:" #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314 -#, fuzzy msgid "NoTelephone" -msgstr "Telefon" +msgstr "UtanTelefon" #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:352 @@ -7448,35 +7154,30 @@ msgstr "Faks" #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370 #: lib/layouts/lettre.layout:378 -#, fuzzy msgid "NoFax" -msgstr "Faks" +msgstr "IngenFaks" #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185 #: lib/layouts/lettre.layout:192 -#, fuzzy msgid "NoPlace" -msgstr "Stad" +msgstr "IngenStad" #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234 #: lib/layouts/lettre.layout:242 -#, fuzzy msgid "NoDate" -msgstr "Dato" +msgstr "IngenDato" #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647 -#, fuzzy msgid "Post Scriptum" -msgstr "Post Scriptum:" +msgstr "Post Scriptum" #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513 msgid "EndOfMessage" -msgstr "" +msgstr "SluttenAvMeldinga" #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533 -#, fuzzy msgid "EndOfFile" -msgstr "AvsluttLysark" +msgstr "SluttenPåFila" #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212 @@ -7484,54 +7185,45 @@ msgstr "AvsluttLysark" #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371 #: lib/layouts/lettre.layout:397 -#, fuzzy msgid "Headings" -msgstr "hovud" +msgstr "Hovud" #: lib/layouts/lettre.layout:167 -#, fuzzy msgid "City:" -msgstr "infty" +msgstr "By:" #: lib/layouts/lettre.layout:260 -#, fuzzy msgid "Office:" -msgstr "Av" +msgstr "Kontor:" #: lib/layouts/lettre.layout:290 -#, fuzzy msgid "Tel:" -msgstr "Telex:" +msgstr "Tel:" #: lib/layouts/lettre.layout:322 -#, fuzzy msgid "NoTel" -msgstr "Ingen" +msgstr "IngenTel" #: lib/layouts/lettre.layout:353 -#, fuzzy msgid "Fax:" -msgstr "Faks" +msgstr "Faks:" #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605 #: lib/layouts/lettre.layout:648 -#, fuzzy msgid "Closings" -msgstr "Avslutning" +msgstr "Avslutningar" #: lib/layouts/lettre.layout:523 msgid "EndOfMessage." -msgstr "" +msgstr "SluttenAvMeldinga." #: lib/layouts/lettre.layout:535 -#, fuzzy msgid "EndOfFile." -msgstr "AvsluttLysark" +msgstr "SluttenPåFila." #: lib/layouts/lettre.layout:655 -#, fuzzy msgid "P.S.:" -msgstr "PS:" +msgstr "P.S.;" #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16 @@ -7653,9 +7345,8 @@ msgid "Epigraph" msgstr "Kapittel_motto" #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/memoir.layout:167 -#, fuzzy msgid "Maintext" -msgstr "Rein tekst" +msgstr "Hovudtekst" #: lib/layouts/memoir.layout:123 msgid "Poemtitle" @@ -7779,24 +7470,20 @@ msgid "\\thechapter" msgstr "\\thechapter" #: lib/layouts/recipebook.layout:77 -#, fuzzy msgid "Recipe" -msgstr "Motteke" +msgstr "Oppskrift" #: lib/layouts/recipebook.layout:84 -#, fuzzy msgid "Recipe:" -msgstr "Motteke:" +msgstr "Oppskrift:" #: lib/layouts/recipebook.layout:111 -#, fuzzy msgid "Ingredients" -msgstr "Bidrag" +msgstr "Ingrediensar" #: lib/layouts/recipebook.layout:121 -#, fuzzy msgid "Ingredients:" -msgstr "Bidrag" +msgstr "Ingrediensar:" #: lib/layouts/revtex4.layout:109 msgid "Preprint" @@ -7928,39 +7615,34 @@ msgid "Logo:" msgstr "Logo:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333 -#, fuzzy msgid "EndLetter" -msgstr "Brev" +msgstr "SluttBrev" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346 -#, fuzzy msgid "End of letter" -msgstr "Slutt på setning|p" +msgstr "Slutten på brevet" #: lib/layouts/seminar.layout:24 msgid "LandscapeSlide" msgstr "LiggandeLysark" #: lib/layouts/seminar.layout:34 -#, fuzzy msgid "Landscape Slide:" -msgstr "Liggande lysark" +msgstr "Liggande lysark:" #: lib/layouts/seminar.layout:40 msgid "PortraitSlide" msgstr "StåandeLysark" #: lib/layouts/seminar.layout:43 -#, fuzzy msgid "Portrait Slide:" -msgstr "Ståande lysark" +msgstr "Ståande lysark:" #: lib/layouts/seminar.layout:45 msgid "Slide*" msgstr "Lysark*" #: lib/layouts/seminar.layout:52 -#, fuzzy msgid "EndOfSlide" msgstr "AvsluttLysark" @@ -7977,27 +7659,24 @@ msgid "ListOfSlides" msgstr "LysarkListe" #: lib/layouts/seminar.layout:78 -#, fuzzy msgid "[List Of Slides]" -msgstr "Lysark liste" +msgstr "[Lysark liste]" #: lib/layouts/seminar.layout:81 msgid "SlideContents" msgstr "LysarkInnhald" #: lib/layouts/seminar.layout:84 -#, fuzzy msgid "[Slide Contents]" -msgstr "LysarkInnhald" +msgstr "[Lysark Innhald]" #: lib/layouts/seminar.layout:87 msgid "ProgressContents" msgstr "ProgresjonInnhald" #: lib/layouts/seminar.layout:90 -#, fuzzy msgid "[Progress Contents]" -msgstr "Innhaldet i progresjonen" +msgstr "[Innhaldet i progresjonen]" #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 @@ -8007,9 +7686,8 @@ msgstr "Konjektur*" #: lib/layouts/siamltex.layout:117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67 -#, fuzzy msgid "Algorithm*" -msgstr "Algoritme" +msgstr "Algoritme*" #: lib/layouts/siamltex.layout:131 msgid "AMS" @@ -8020,49 +7698,40 @@ msgid "Subjectclass" msgstr "Subjekt klassifikasjon" #: lib/layouts/siamltex.layout:308 -#, fuzzy msgid "AMS subject classifications:" -msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar." +msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64 -#, fuzzy msgid "Conference" -msgstr "Referanse" +msgstr "Konferanse" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75 -#, fuzzy msgid "Conference:" -msgstr "Referansen:" +msgstr "Konferanse:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83 -#, fuzzy msgid "CopyrightYear" -msgstr "Opphavsrett" +msgstr "OpphavsrettÅr" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86 -#, fuzzy msgid "Copyright year:" -msgstr "Opphavsrett:" +msgstr "Opphavsrett år:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90 -#, fuzzy msgid "Copyrightdata" -msgstr "Opphavsrett" +msgstr "Opphavsrettdata" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93 -#, fuzzy msgid "Copyright data:" -msgstr "Opphavsrett:" +msgstr "Opphavsrettdata:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136 -#, fuzzy msgid "Terms" -msgstr "Teorem" +msgstr "Vilkår" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139 -#, fuzzy msgid "Terms:" -msgstr "Teorem" +msgstr "Vilkår:" #: lib/layouts/simplecv.layout:55 msgid "Topic" @@ -8121,192 +7790,163 @@ msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "TAKK TIL" #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72 -#, fuzzy msgid "Subclass" -msgstr "Subjekt klassifikasjon" +msgstr "Underbolk" #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80 -#, fuzzy msgid "Petit" -msgstr "Dikttittel" +msgstr "Petit" #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171 -#, fuzzy msgid "Front Matter" msgstr "Front-ting" #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187 -#, fuzzy msgid "--- Front Matter ---" -msgstr "Front-ting" +msgstr "--- Front-ting ---" #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196 -#, fuzzy msgid "Main Matter" -msgstr "Front-ting" +msgstr "Hovudtekst" #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200 msgid "--- Main Matter ---" -msgstr "" +msgstr "--- Hovudtekst ---" #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203 msgid "Back Matter" -msgstr "" +msgstr "Ting bak" #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207 msgid "--- Back Matter ---" -msgstr "" +msgstr "--- Ting Bak ---" #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213 #: lib/layouts/stdsections.inc:14 -#, fuzzy msgid "Part \\thepart" -msgstr "Del \\Roman{part}" +msgstr "Del \\thepart" #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246 #: lib/layouts/stdsections.inc:39 -#, fuzzy msgid "Chapter \\thechapter" -msgstr "Chapter \\arabic{chapter}" +msgstr "Kapittel \\thechapter" #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 -#, fuzzy msgid "Appendix \\thechapter" -msgstr "Appendix \\Alph{chapter}" +msgstr "Appendiks \\thechapter" #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118 -#, fuzzy msgid "Preface" -msgstr "Stad" +msgstr "Forord" #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128 -#, fuzzy msgid "Preface:" -msgstr "Stad:" +msgstr "Forord:" #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99 -#, fuzzy msgid "Proof(QED)" -msgstr "Prov" +msgstr "Prov(QED)" #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108 msgid "Proof(smartQED)" -msgstr "" +msgstr "Prov(smartQED)" #: lib/layouts/svmult.layout:24 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:" -msgstr "" +msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:" #: lib/layouts/svmult.layout:28 -#, fuzzy msgid "Title*" -msgstr "Tittel" +msgstr "Tittel*" #: lib/layouts/svmult.layout:55 -#, fuzzy msgid "Institute and e-mail: " -msgstr "Institutt" +msgstr "Institutt og epost: " #: lib/layouts/svmult.layout:62 msgid "MiniTOC" -msgstr "" +msgstr "MiniInnhaldsliste" #: lib/layouts/svmult.layout:67 msgid "TOC depth (provide a number):" -msgstr "" +msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):" #: lib/layouts/svmult.layout:73 -#, fuzzy msgid "List of Abbreviations & Symbols" -msgstr "Liste over kodelister" +msgstr "Liste over forkortingar & symbol" #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245 #: lib/layouts/svmult.layout:269 -#, fuzzy msgid "For editors" -msgstr "Bidrag" +msgstr "For redaktørane" #: lib/layouts/svmult.layout:137 -#, fuzzy msgid "List of Contributors" -msgstr "Liste over tabellar" +msgstr "Liste over bidragsytarar" #: lib/layouts/svmult.layout:277 -#, fuzzy msgid "Inst" -msgstr "&Set inn" +msgstr "inst" #: lib/layouts/svmult.layout:279 -#, fuzzy msgid "Institute #" -msgstr "Institutt" +msgstr "Institutt # " #: lib/layouts/tufte-book.layout:100 -#, fuzzy msgid "Sidenote" -msgstr "notat" +msgstr "Ved sidan av notis" #: lib/layouts/tufte-book.layout:105 -#, fuzzy msgid "sidenote" -msgstr "notat" +msgstr "vednotis" #: lib/layouts/tufte-book.layout:119 -#, fuzzy msgid "Marginnote" -msgstr "Margnotat|a" +msgstr "Margnotis" #: lib/layouts/tufte-book.layout:123 -#, fuzzy msgid "marginnote" -msgstr "margin" +msgstr "margnotis" #: lib/layouts/tufte-book.layout:132 msgid "NewThought" -msgstr "" +msgstr "NyTanke" #: lib/layouts/tufte-book.layout:136 msgid "new thought" -msgstr "" +msgstr "ny tanke" #: lib/layouts/tufte-book.layout:146 -#, fuzzy msgid "AllCaps" -msgstr "Lita skrifttype" +msgstr "StoreBokstavar" #: lib/layouts/tufte-book.layout:149 -#, fuzzy msgid "allcaps" -msgstr "Kapiteler" +msgstr "storebokstavar" #: lib/layouts/tufte-book.layout:159 -#, fuzzy msgid "SmallCaps" -msgstr "Lita skrifttype" +msgstr "Små bokstavar" #: lib/layouts/tufte-book.layout:162 -#, fuzzy msgid "smallcaps" -msgstr "Kapiteler" +msgstr "småbokstavar" #: lib/layouts/tufte-book.layout:168 -#, fuzzy msgid "Full Width" -msgstr "Etikettbreidd" +msgstr "Full breidd" #: lib/layouts/tufte-book.layout:194 -#, fuzzy msgid "MarginTable" -msgstr "margin" +msgstr "Margtabell" #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 -#, fuzzy msgid "MarginFigure" -msgstr "Tilpass_Figur" +msgstr "MargFigur" #: lib/layouts/aapaper.inc:54 msgid "email:" @@ -8317,39 +7957,32 @@ msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 -#, fuzzy msgid "Element:Firstname" -msgstr "Fornamn" +msgstr "Element:Fornamn" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 -#, fuzzy msgid "Firstname" msgstr "Fornamn" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 -#, fuzzy msgid "Element:Fname" -msgstr "Plassering:" +msgstr "Element:Fnamn" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 -#, fuzzy msgid "Fname" -msgstr "Lysark " +msgstr "Fnamn" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46 -#, fuzzy msgid "Element:Surname" -msgstr "Etternamn" +msgstr "Element:Etternamn" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 -#, fuzzy msgid "Element:Filename" -msgstr "Filnamn" +msgstr "Element:Filnamn" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 -#, fuzzy msgid "Element:Literal" -msgstr "Ordrett" +msgstr "Element:Ordrett" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 @@ -8357,98 +7990,84 @@ msgid "Literal" msgstr "Ordrett" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 -#, fuzzy msgid "Element:Emph" -msgstr "Plassering:" +msgstr "Element:Utheva" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 msgid "Emph" msgstr "Utheva " #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 -#, fuzzy msgid "Element:Abbrev" -msgstr "korttrykk" +msgstr "Element:kortform" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126 -#, fuzzy msgid "Abbrev" -msgstr "korttrykk" +msgstr "Kortform" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 -#, fuzzy msgid "Element:Citation-number" -msgstr "Litteraturnummer" +msgstr "Element:Litteraturnummer" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 msgid "Citation-number" msgstr "Litteraturnummer" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 -#, fuzzy msgid "Element:Volume" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Element:Volum" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Volum" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 -#, fuzzy msgid "Element:Day" -msgstr "Tillegg" +msgstr "Element:Dag" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159 -#, fuzzy msgid "Day" -msgstr "Vis" +msgstr "Dag" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 -#, fuzzy msgid "Element:Month" -msgstr "Plassering:" +msgstr "Element:Månad" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "Matte" +msgstr "Månad" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 -#, fuzzy msgid "Element:Year" -msgstr "Tillegg" +msgstr "Element:År" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "&Fjern" +msgstr "År" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 -#, fuzzy msgid "Element:Issue-number" -msgstr "msnummer" +msgstr "Element:utgjeving nummer" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192 -#, fuzzy msgid "Issue-number" -msgstr "msnummer" +msgstr "Utgjevingnummer" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 msgid "Element:Issue-day" -msgstr "" +msgstr "Element:Utgjevingsdag" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 msgid "Issue-day" -msgstr "" +msgstr "Utgjevingsdag" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 msgid "Element:Issue-months" -msgstr "" +msgstr "Element:Utgjevingsmånad" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214 msgid "Issue-months" -msgstr "" +msgstr "Utgjevingsmånad" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 msgid "Subsubparagraph" @@ -8635,137 +8254,112 @@ msgid "Datasets:" msgstr "Datasett:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 -#, fuzzy msgid "Element:ISSN" -msgstr "Plassering:" +msgstr "Element:ISSN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323 msgid "ISSN" -msgstr "" +msgstr "ISSN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 -#, fuzzy msgid "Element:CODEN" -msgstr "Plassering:" +msgstr "Element:CODEN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 -#, fuzzy msgid "CODEN" -msgstr "SCENE" +msgstr "CODEN" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 -#, fuzzy msgid "Element:SS-Code" -msgstr "Kode" +msgstr "Element:SS-Kode" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346 -#, fuzzy msgid "SS-Code" -msgstr "Kode" +msgstr "SS-Kode" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 -#, fuzzy msgid "Element:SS-Title" -msgstr "Tittel" +msgstr "Element:SS-Tittel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357 -#, fuzzy msgid "SS-Title" -msgstr "Tittel" +msgstr "SS-Tittel" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 -#, fuzzy msgid "Element:CCC-Code" -msgstr "CCC Kode:" +msgstr "Element:CCC-Kode" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369 -#, fuzzy msgid "CCC-Code" -msgstr "CCC Kode:" +msgstr "CCC Kode" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 -#, fuzzy msgid "Element:Code" -msgstr "Plassering:" +msgstr "Element:Kode" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 msgid "Code" msgstr "Kode" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 -#, fuzzy msgid "Element:Dscr" -msgstr "Plassering:" +msgstr "Element:Omtale" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393 -#, fuzzy msgid "Dscr" -msgstr "&Forkast" +msgstr "Omtale" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 -#, fuzzy msgid "Element:Keyword" -msgstr "Nøkkelord" +msgstr "Element:Nøkkelord" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 -#, fuzzy msgid "Element:Orgdiv" -msgstr "div" +msgstr "Element:Orgdiv" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417 -#, fuzzy msgid "Orgdiv" -msgstr "div" +msgstr "Orgdiv" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 -#, fuzzy msgid "Element:Orgname" -msgstr "Etternamn" +msgstr "Element:Orgnamn" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428 -#, fuzzy msgid "Orgname" -msgstr "Etternamn" +msgstr "Orgnamn" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437 -#, fuzzy msgid "Element:Street" -msgstr "Gate" +msgstr "Element:Gate" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 -#, fuzzy msgid "Element:City" -msgstr "Plassering:" +msgstr "Element:by" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 -#, fuzzy msgid "City" -msgstr "infty" +msgstr "By" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459 -#, fuzzy msgid "Element:State" -msgstr "Plassering:" +msgstr "Element:Stat" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 -#, fuzzy msgid "Element:Postcode" -msgstr "Post-rekkjefølgje" +msgstr "Element:Postnummer" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 -#, fuzzy msgid "Postcode" -msgstr "Post-rekkjefølgje" +msgstr "Postnummmer" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 -#, fuzzy msgid "Element:Country" -msgstr "Setelen" +msgstr "Element:Land" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483 -#, fuzzy msgid "Country" -msgstr "Setelen" +msgstr "Land" #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67 @@ -8853,76 +8447,68 @@ msgid "Translator:" msgstr "Oversetter:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 -#, fuzzy msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:" +msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 -#, fuzzy msgid "Element:Directory" -msgstr "Katalogar" +msgstr "Element:Katalog" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Katalogar" +msgstr "Katalog" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 -#, fuzzy msgid "Element:Email" -msgstr "Plassering:" +msgstr "Element:Epost" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 -#, fuzzy msgid "Element:KeyCombo" -msgstr "Tastatur" +msgstr "Element:TastaturKombinasjon" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87 -#, fuzzy msgid "KeyCombo" -msgstr "Tastatur" +msgstr "Tastaturkombinasjon" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 -#, fuzzy msgid "Element:KeyCap" -msgstr "Cap" +msgstr "Element:Tastaturknapp" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101 -#, fuzzy msgid "KeyCap" -msgstr "Cap" +msgstr "Tastaturknapp" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 msgid "Element:GuiMenu" -msgstr "" +msgstr "Element:GUIMeny" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115 msgid "GuiMenu" -msgstr "" +msgstr "GuiMeny" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 msgid "Element:GuiMenuItem" -msgstr "" +msgstr "Element:GuiMenyEining" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129 msgid "GuiMenuItem" -msgstr "" +msgstr "GuiMenyEining" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 msgid "Element:GuiButton" -msgstr "" +msgstr "Element:GuiKnapp" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143 msgid "GuiButton" -msgstr "" +msgstr "GuiKnapp" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 msgid "Element:MenuChoice" -msgstr "" +msgstr "Element:MenyVal" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157 msgid "MenuChoice" -msgstr "" +msgstr "MenyVal" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 msgid "SGML" @@ -9061,64 +8647,57 @@ msgid "Dictum" msgstr "Dictum " #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8 -#, fuzzy msgid "CharStyle" -msgstr "Endring: " +msgstr "Teiknstil" #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:156 msgid "UNDEFINED" -msgstr "" +msgstr "UDEFINERT" #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 msgid "\\Roman{part}" msgstr "\\Roman{part}" #: lib/layouts/stdinsets.inc:60 -#, fuzzy msgid "Marginal" -msgstr "margin" +msgstr "marginal" #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53 msgid "margin" msgstr "margin" #: lib/layouts/stdinsets.inc:74 -#, fuzzy msgid "Foot" -msgstr "fot" +msgstr "Botn" #: lib/layouts/stdinsets.inc:75 msgid "foot" msgstr "fot" #: lib/layouts/stdinsets.inc:88 -#, fuzzy msgid "Note:Comment" -msgstr "Kommentar" +msgstr "Notis:Kommentar" #: lib/layouts/stdinsets.inc:89 msgid "comment" msgstr "kommentar" #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 -#, fuzzy msgid "Note:Note" -msgstr "Notat:" +msgstr "Notis:Notis" #: lib/layouts/stdinsets.inc:102 src/insets/InsetNote.cpp:298 msgid "note" msgstr "notat" #: lib/layouts/stdinsets.inc:113 -#, fuzzy msgid "Note:Greyedout" -msgstr "Som Grå-tekst" +msgstr "Notis:Grå-tekst" #: lib/layouts/stdinsets.inc:114 -#, fuzzy msgid "greyedout" -msgstr "Som Grå-tekst" +msgstr "Grå-tekst" #: lib/layouts/stdinsets.inc:125 lib/layouts/stdinsets.inc:126 #: src/insets/InsetERT.cpp:187 src/insets/InsetERT.cpp:189 @@ -9126,7 +8705,6 @@ msgid "ERT" msgstr "ERT" #: lib/layouts/stdinsets.inc:146 lib/layouts/stdinsets.inc:147 -#, fuzzy msgid "Listings" msgstr "Kodeliste" @@ -9141,66 +8719,56 @@ msgid "Index" msgstr "Indeks" #: lib/layouts/stdinsets.inc:176 -#, fuzzy msgid "Idx" -msgstr "ldx " +msgstr "ldx" #: lib/layouts/stdinsets.inc:193 src/insets/InsetBox.cpp:143 msgid "Box" msgstr "Ramme" #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 -#, fuzzy msgid "Box:Shaded" -msgstr "Skuggelagd" +msgstr "Ramme:Skuggelagd" #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 -#, fuzzy msgid "Float" -msgstr "&Flytar" +msgstr "Flytar" #: lib/layouts/stdinsets.inc:218 -#, fuzzy msgid "Wrap" -msgstr "Brekk tekst" +msgstr "Brekk" #: lib/layouts/stdinsets.inc:246 msgid "OptArg" -msgstr "" +msgstr "Valfri" #: lib/layouts/stdinsets.inc:247 msgid "opt" msgstr "opt " #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "Angre" +msgstr "Info" #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 -#, fuzzy msgid "Info:menu" -msgstr "mu" +msgstr "Info:meny" #: lib/layouts/stdinsets.inc:271 -#, fuzzy msgid "Info:shortcut" -msgstr "&Snøggtast:" +msgstr "Info:snøggtast:" #: lib/layouts/stdinsets.inc:283 -#, fuzzy msgid "Info:shortcuts" -msgstr "&Snøggtast:" +msgstr "Info:snøggtast" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67 -#, fuzzy msgid "--Separator--" -msgstr "Separator" +msgstr "--Separator--" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76 -#, fuzzy msgid "--- Separate Environment ---" -msgstr "Samla miljø" +msgstr "--- Skilde miljø ---" #: lib/layouts/svjour.inc:92 msgid "Headnote" @@ -9223,73 +8791,60 @@ msgid "Offprints:" msgstr "Ekstra_kopiar:" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112 -#, fuzzy msgid "Fact \\thefact." -msgstr "Del \\Roman{part}" +msgstr "Fakta \\thefact." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 -#, fuzzy msgid "Problem \\theproblem." -msgstr "Problem \\arabic{theorem}" +msgstr " Problem \\theproblem." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169 -#, fuzzy msgid "Exercise \\theexercise." -msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Øving \\ theexercise." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:63 -#, fuzzy msgid "Corollary \\thetheorem." -msgstr "Korollar \\arabic{theorem}" +msgstr "Korollar \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:75 -#, fuzzy msgid "Lemma \\thetheorem." -msgstr "Lemma \\arabic{theorem}" +msgstr "Lemma \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87 -#, fuzzy msgid "Proposition \\thetheorem." -msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}" +msgstr "Framlegg \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:99 -#, fuzzy msgid "Conjecture \\thetheorem." -msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}" +msgstr "Konjektur \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:111 msgid "Fact \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Fakta \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123 -#, fuzzy msgid "Definition \\thetheorem." -msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}" +msgstr "Definisjon \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141 -#, fuzzy msgid "Example \\thetheorem." -msgstr "Døme \\arabic{theorem}" +msgstr "Døme \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:153 -#, fuzzy msgid "Problem \\thetheorem." -msgstr "Problem \\arabic{theorem}" +msgstr "Problem \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:165 -#, fuzzy msgid "Exercise \\thetheorem." -msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Øving \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:178 -#, fuzzy msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "Merknad \\arabic{theorem}" +msgstr "Merknad \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:197 -#, fuzzy msgid "Claim \\thetheorem." -msgstr "Påstand \\arabic{theorem}" +msgstr "Påstand \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137 msgid "Example*" @@ -9332,129 +8887,128 @@ msgid "Remark." msgstr "Merknad." #: lib/layouts/braille.module:2 -#, fuzzy msgid "Braille" -msgstr "parallel" +msgstr "Blindeskrift" #: lib/layouts/braille.module:6 msgid "" "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx " "in examples." msgstr "" +"Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i " +"eksempel." #: lib/layouts/braille.module:22 -#, fuzzy msgid "Braille (default)" -msgstr "LaTeX standard" +msgstr "Blindeskrift (standard)" #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59 -#, fuzzy msgid "Braille:" -msgstr "Mindre:" +msgstr "Blindeskrift:" #: lib/layouts/braille.module:45 msgid "Braille (textsize)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)" #: lib/layouts/braille.module:68 msgid "Braille (dots on)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (med prikkar)" #: lib/layouts/braille.module:83 msgid "Braille_dots_on" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift_med_prikkar" #: lib/layouts/braille.module:92 msgid "Braille (dots off)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)" #: lib/layouts/braille.module:107 msgid "Braille_dots_off" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar" #: lib/layouts/braille.module:116 msgid "Braille (mirror on)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (spegel på)" #: lib/layouts/braille.module:131 msgid "Braille_mirror_on" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift_spegel_på " #: lib/layouts/braille.module:140 msgid "Braille (mirror off)" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift (spegel av) " #: lib/layouts/braille.module:155 msgid "Braille_mirror_off" -msgstr "" +msgstr "Blindeskrift_spegel_av" #: lib/layouts/braille.module:163 -#, fuzzy msgid "Braillebox" -msgstr "parallel" +msgstr "Blindeskriftramme" #: lib/layouts/braille.module:167 -#, fuzzy msgid "Braille box" -msgstr "parallel" +msgstr "Blindeskriftramme" #: lib/layouts/endnotes.module:2 -#, fuzzy msgid "Endnote" -msgstr "notat" +msgstr "Sluttnotar" #: lib/layouts/endnotes.module:6 msgid "" "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add " "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear." msgstr "" +"Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes " +"i ERT for at dei skal visast" #: lib/layouts/endnotes.module:9 -#, fuzzy msgid "Custom:Endnote" -msgstr "notat" +msgstr "Tilpassa:Sluttnotar" #: lib/layouts/endnotes.module:18 -#, fuzzy msgid "endnote" -msgstr "Topptekst" +msgstr "sluttnotar" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2 msgid "Number Equations by Section" -msgstr "" +msgstr "Nummerer likningane etter bolk" #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the equation number at section start and prepends the section number " "to the equation number, as in '(2.1)'." msgstr "" +"Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken " +"føre, slik som (2.1)." #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 -#, fuzzy msgid "Number Figures by Section" -msgstr "Teorem. " +msgstr "Nummerer figurane etter bolk" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the figure number at section start and prepends the section number to " "the figure number, as in 'fig. 2.1'." msgstr "" +"Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken " +"føre, slik som Figur 2.1" #: lib/layouts/foottoend.module:2 -#, fuzzy msgid "Foot to End" -msgstr "Merknad til utgjevar:" +msgstr "Botn til slutt" #: lib/layouts/foottoend.module:6 msgid "" "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT " "where you want the endnotes to appear." msgstr "" +"Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT " +"der du vil ha sluttnotisar." #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 -#, fuzzy msgid "Hanging" -msgstr "margin" +msgstr "Hengande" #: lib/layouts/hanging.module:6 msgid "" @@ -9462,10 +9016,12 @@ msgid "" "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines " "are indented." msgstr "" +"Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første " +"linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk." #: lib/layouts/linguistics.module:2 msgid "Linguistics" -msgstr "" +msgstr "Lingvistikk" #: lib/layouts/linguistics.module:7 msgid "" @@ -9473,169 +9029,148 @@ msgid "" "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in " "examples." msgstr "" +"Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, " +"semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel." #: lib/layouts/linguistics.module:13 msgid "Numbered Example (multiline)" -msgstr "" +msgstr "Nummerert døme (mangelinja)" #: lib/layouts/linguistics.module:27 -#, fuzzy msgid "Example:" -msgstr "Døme" +msgstr "Døme:" #: lib/layouts/linguistics.module:37 msgid "Numbered Examples (consecutive)" -msgstr "" +msgstr "Nummererte døma (samanhengande)" #: lib/layouts/linguistics.module:41 -#, fuzzy msgid "Examples:" -msgstr "Døme" +msgstr "Døma:" #: lib/layouts/linguistics.module:46 -#, fuzzy msgid "Subexample" -msgstr "Døme" +msgstr "Underdøme" #: lib/layouts/linguistics.module:50 -#, fuzzy msgid "Subexample:" -msgstr "Døme" +msgstr "Underdøme:" #: lib/layouts/linguistics.module:65 -#, fuzzy msgid "Custom:Glosse" -msgstr "Kunde" +msgstr "Tilpassa:Glosse" #: lib/layouts/linguistics.module:67 -#, fuzzy msgid "Glosse" -msgstr "Lat att" +msgstr "Glose" #: lib/layouts/linguistics.module:92 -#, fuzzy msgid "Custom:Tri-Glosse" -msgstr "Kunde" +msgstr "Tilpassa:Tri-glosse" #: lib/layouts/linguistics.module:94 msgid "Tri-Glosse" -msgstr "" +msgstr "Tri-glosse" #: lib/layouts/linguistics.module:118 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Expression" -msgstr "Endring: " +msgstr "Teiknstil:Uttrykk" #: lib/layouts/linguistics.module:120 -#, fuzzy msgid "expr." -msgstr "exp" +msgstr "Uttrykk" #: lib/layouts/linguistics.module:132 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Concepts" -msgstr "Endring: " +msgstr "Teiknstil:Konsept" #: lib/layouts/linguistics.module:134 -#, fuzzy msgid "concept" -msgstr "&Godta" +msgstr "konsept" #: lib/layouts/linguistics.module:146 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Meaning" -msgstr "Endring: " +msgstr "Teiknstil:Meining" #: lib/layouts/linguistics.module:148 -#, fuzzy msgid "meaning" -msgstr "Opning" +msgstr "meining" #: lib/layouts/linguistics.module:161 -#, fuzzy msgid "Tableau" -msgstr "Tabell" +msgstr "Tablå" #: lib/layouts/linguistics.module:166 -#, fuzzy msgid "List of Tableaux" -msgstr "Liste over tabellar" +msgstr "Liste over tablå" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 -#, fuzzy msgid "Logical Markup" -msgstr "Gå tilbake til reservekopi?" +msgstr "Logisk merking" #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "" "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and " "code." msgstr "" +"Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og " +"kode." #: lib/layouts/logicalmkup.module:10 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Noun" -msgstr "Endring: " +msgstr "Teiknstil:Substantiv" #: lib/layouts/logicalmkup.module:12 -#, fuzzy msgid "noun" -msgstr "ingen" +msgstr "Kapitel" #: lib/layouts/logicalmkup.module:22 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Emph" -msgstr "Endring: " +msgstr "Teiknstil:Utheva" #: lib/layouts/logicalmkup.module:24 -#, fuzzy msgid "emph" msgstr "Utheva " #: lib/layouts/logicalmkup.module:33 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Strong" -msgstr "Endring: " +msgstr "Teiknstil:Sterk" #: lib/layouts/logicalmkup.module:35 -#, fuzzy msgid "strong" -msgstr "Kodeliste" +msgstr "sterk" #: lib/layouts/logicalmkup.module:47 -#, fuzzy msgid "CharStyle:Code" -msgstr "Endring: " +msgstr "Teiknstil:Kode" #: lib/layouts/logicalmkup.module:49 -#, fuzzy msgid "code" -msgstr "Kode" +msgstr "kode" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 -#, fuzzy msgid "Minimalistic" -msgstr "Mini_bolk " +msgstr "Minimalistisk" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." -msgstr "" +msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske." #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2 -#, fuzzy msgid "Number Tables by Section" -msgstr "Teorem. " +msgstr "Numerer tabellar etter bolk" #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6 msgid "" "Resets the table number at section start and prepends the section number to " "the table number, as in 'Table 2.1'." msgstr "" +"Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik " +"som Tabell 2.1." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)" -msgstr "Teorem. " +msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11 msgid "" @@ -9648,10 +9183,17 @@ msgid "" "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " "Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" +"Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. " +"Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege " +"AMS-teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, " +"teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, " +"påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og " +"bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" " +"modulane." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" -msgstr "" +msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12 msgid "" @@ -9663,15 +9205,19 @@ msgid "" "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as " "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." msgstr "" +"Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: " +"Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, " +"Takk, Konklusjon, Asumpsjon, Kasus. Både nummererte og unummererte er " +"mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er " +"nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis " +"1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63 -#, fuzzy msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}." +msgstr "Kriterium \\thecriterion" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44 -#, fuzzy msgid "Criterion*" msgstr "Kriterium" @@ -9681,9 +9227,8 @@ msgid "Criterion." msgstr "Kriterium." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85 -#, fuzzy msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}." +msgstr "Algoritme \\the algorithm" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 @@ -9696,13 +9241,11 @@ msgid "Axiom" msgstr "Aksiom" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108 -#, fuzzy msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}." +msgstr "Aksiom \\theaxiom" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90 -#, fuzzy msgid "Axiom*" msgstr "Aksiom" @@ -9717,9 +9260,8 @@ msgid "Condition" msgstr "Vilkår" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131 -#, fuzzy msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}." +msgstr "Kondisjon \\thecondition" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112 @@ -9732,9 +9274,8 @@ msgid "Condition." msgstr "Vilkår." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 -#, fuzzy msgid "Note \\thenote." -msgstr "Notat \\arabic{theorem}" +msgstr "Notis \\thenote." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134 @@ -9757,15 +9298,13 @@ msgid "Notation." msgstr "Notasjon." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200 -#, fuzzy msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "Samandrag \\arabic{summary}." +msgstr "Samandrag \\thesummary" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178 -#, fuzzy msgid "Summary*" -msgstr "Samandrag" +msgstr "Samandrag*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181 @@ -9773,9 +9312,8 @@ msgid "Summary." msgstr "Samandrag." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}." +msgstr "Takk \\theacknowledgement" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 @@ -9788,9 +9326,8 @@ msgid "Conclusion" msgstr "Konklusjon" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246 -#, fuzzy msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}." +msgstr "Konklusjon \\theconclusion." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222 @@ -9805,26 +9342,25 @@ msgstr "Konklusjon." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233 msgid "Assumption" -msgstr "" +msgstr "Asumpsjon" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269 -#, fuzzy msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "Spørsmål \\arabic{question}." +msgstr "Asumpsjon \\theassumption." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Assumption*" -msgstr "" +msgstr "Asumpsjon*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248 msgid "Assumption." -msgstr "" +msgstr "Asumpsjon." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" -msgstr "" +msgstr "Teorem (AMS Utvida)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8 msgid "" @@ -9833,60 +9369,53 @@ msgid "" "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both " "numbered and non-numbered forms." msgstr "" +"Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik " +"som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandrag, Takk, Konklusjon, " +"Fakta, Asumpsjon, Kasus og Tilfelle. Både nummererte og unummererte." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37 -#, fuzzy msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}" +msgstr "Kriterium \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59 -#, fuzzy msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}" +msgstr "Algoritme \\thetheorem" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82 msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "" +msgstr "Axiom \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104 -#, fuzzy msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Vilkår.\\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126 -#, fuzzy msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "Notat \\arabic{theorem}" +msgstr "Notis \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148 -#, fuzzy msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Notasjon \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170 -#, fuzzy msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Samandrag.\\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "Takk til \\arabic{theorem}" +msgstr "Takk \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214 -#, fuzzy msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Konklusjon.\\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237 -#, fuzzy msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Asumption \\thetheorem." #: lib/layouts/theorems-ams.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS)" -msgstr "Teorem. " +msgstr "Teorem (AMS)" #: lib/layouts/theorems-ams.module:8 msgid "" @@ -9895,11 +9424,14 @@ msgid "" "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." msgstr "" +"Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og " +"unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom " +"dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) " +"modulane." #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "Teorem. " +msgstr "Teorem (Nummererte etter type)" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10 msgid "" @@ -9911,11 +9443,16 @@ msgid "" "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within " "Sections'/'within Chapters' modules, respectively." msgstr "" +"Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning " +"til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom " +"heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 " +"imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få " +"nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" " +"eller \"innan Bolk\"." #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teorem. " +msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 msgid "" @@ -9925,11 +9462,14 @@ msgid "" "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start." msgstr "" +"Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning " +"til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor " +"kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, " +"Teorem 2, Lemma 3." #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "Teorem. " +msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)" #: lib/layouts/theorems-chap.module:7 msgid "" @@ -9937,11 +9477,12 @@ msgid "" "chapter start). Use this module only with document classes that provide a " "chapter environment." msgstr "" +"Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan " +"berre brukast i klasser som har kapittel." #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "Teorem. " +msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 msgid "" @@ -9951,28 +9492,29 @@ msgid "" "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, " "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start." msgstr "" +"Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning " +"til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. " +"Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3." #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (Numbered by Section)" -msgstr "Teorem. " +msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)" #: lib/layouts/theorems-sec.module:6 msgid "" "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each " "section start)." -msgstr "" +msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk. " #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (Unnumbered)" -msgstr "Nummerering" +msgstr "Teorem (unummerert)" #: lib/layouts/theorems-starred.module:6 msgid "" "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, " "using the extended AMS machinery." -msgstr "" +msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina." #: lib/layouts/theorems-std.module:7 msgid "" @@ -9980,6 +9522,9 @@ msgid "" "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be " "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules." msgstr "" +"Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema " +"nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem " +"(Nummerert etter ...) modulane." #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66 @@ -9991,45 +9536,40 @@ msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: lib/languages:7 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Armensk" +msgstr "Albansk" #: lib/languages:8 -#, fuzzy msgid "English (USA)" -msgstr "Engelsk" +msgstr "Engelsk (USA)" #: lib/languages:10 msgid "Arabic (ArabTeX)" -msgstr "" +msgstr "Arabisk (ArabTeX)" #: lib/languages:11 -#, fuzzy msgid "Arabic (Arabi)" -msgstr "Arabisk" +msgstr "Arabisk (Arabi)" #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" #: lib/languages:13 -#, fuzzy msgid "German (Austria, old spelling)" -msgstr "Tysk (ny rettskriving)" +msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)" #: lib/languages:14 msgid "German (Austria)" -msgstr "" +msgstr "Tysk (Østerrisk)" #: lib/languages:15 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesisk" #: lib/languages:16 -#, fuzzy msgid "Malay" -msgstr "E-post" +msgstr "Malaysisk" #: lib/languages:17 msgid "Basque" @@ -10048,30 +9588,26 @@ msgid "Breton" msgstr "Breton" #: lib/languages:21 -#, fuzzy msgid "English (UK)" -msgstr "Engelsk" +msgstr "Engelsk (UK)" #: lib/languages:22 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" #: lib/languages:23 -#, fuzzy msgid "English (Canada)" -msgstr "Engelsk" +msgstr "Engelsk (Kanadisk)" #: lib/languages:24 -#, fuzzy msgid "French (Canada)" -msgstr "Fransk-kanadisk" +msgstr "Fransk (Kanadisk)" #: lib/languages:25 msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" #: lib/languages:26 -#, fuzzy msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kinesisk (forenkla)" @@ -10124,9 +9660,8 @@ msgid "Galician" msgstr "Gælisk" #: lib/languages:42 -#, fuzzy msgid "German (old spelling)" -msgstr "Tysk (ny rettskriving)" +msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)" #: lib/languages:43 msgid "German" @@ -10139,7 +9674,7 @@ msgstr "Gresk" #: lib/languages:45 msgid "Greek (polytonic)" -msgstr "" +msgstr "Gresk (polytonisk)" #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Hebrew" @@ -10150,9 +9685,8 @@ msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" #: lib/languages:52 -#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "Set inn integral" +msgstr "Interlingua" #: lib/languages:53 msgid "Irish" @@ -10167,9 +9701,8 @@ msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #: lib/languages:56 -#, fuzzy msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "Japansk" +msgstr "Japansk (CJK)" #: lib/languages:57 msgid "Kazakh" @@ -10180,9 +9713,8 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #: lib/languages:61 -#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "LatinON" +msgstr "Latin" #: lib/languages:62 msgid "Latvian" @@ -10193,18 +9725,16 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" #: lib/languages:64 -#, fuzzy msgid "Lower Sorbian" -msgstr "Øvre Sorbisk" +msgstr "Låg Sorbisk" #: lib/languages:65 -#, fuzzy msgid "Hungarian" -msgstr "Bulgarsk" +msgstr "Ungarsk" #: lib/languages:66 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongol" #: lib/languages:67 msgid "Norsk" @@ -10232,7 +9762,7 @@ msgstr "Russisk" #: lib/languages:73 msgid "North Sami" -msgstr "" +msgstr "Nordsamisk" #: lib/languages:74 msgid "Scottish" @@ -10243,9 +9773,8 @@ msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" #: lib/languages:76 -#, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serbisk" +msgstr "Serbisk (Latin)" #: lib/languages:77 msgid "Slovak" @@ -10260,9 +9789,8 @@ msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: lib/languages:80 -#, fuzzy msgid "Spanish (Mexico)" -msgstr "Spansk" +msgstr "Spansk (meksikansk)" #: lib/languages:81 msgid "Swedish" @@ -10285,9 +9813,8 @@ msgid "Upper Sorbian" msgstr "Øvre Sorbisk" #: lib/languages:86 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Filnamn" +msgstr "Vietnamesisk" #: lib/languages:87 msgid "Welsh" @@ -10299,63 +9826,59 @@ msgstr "Unicode (utf8)" #: lib/encodings:19 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)" #: lib/encodings:23 msgid "Armenian (ArmSCII8)" -msgstr "" +msgstr "Armenisk (ArmSCII8)" #: lib/encodings:26 msgid "Western European (ISO 8859-1)" -msgstr "" +msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)" #: lib/encodings:29 msgid "Central European (ISO 8859-2)" -msgstr "" +msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)" #: lib/encodings:32 -#, fuzzy msgid "South European (ISO 8859-3)" -msgstr "Arabisk" +msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)" #: lib/encodings:35 -#, fuzzy msgid "Baltic (ISO 8859-4)" -msgstr "Arabisk" +msgstr "Baltisk (ISO8859-4)" #: lib/encodings:38 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)" -msgstr "" +msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)" #: lib/encodings:42 -#, fuzzy msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "Arabisk" +msgstr "Arabisk (ISO8859-6)" #: lib/encodings:45 msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +msgstr "Gresk (ISO8859-7)" #: lib/encodings:48 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "" +msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)" #: lib/encodings:51 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)" #: lib/encodings:55 -#, fuzzy msgid "Baltic (ISO 8859-13)" -msgstr "Arabisk" +msgstr "Baltisk (ISO8859-13)" #: lib/encodings:58 msgid "Western European (ISO 8859-15)" -msgstr "" +msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)" #: lib/encodings:61 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)" -msgstr "" +msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)" #: lib/encodings:64 msgid "DOS (CP 437)" @@ -10363,138 +9886,123 @@ msgstr "DOS (CP 437)" #: lib/encodings:68 msgid "DOS-de (CP 437-de)" -msgstr "" +msgstr "DOS de (CP 437-de)" #: lib/encodings:71 msgid "Western European (CP 850)" -msgstr "" +msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)" #: lib/encodings:74 msgid "Central European (CP 852)" -msgstr "" +msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)" #: lib/encodings:77 -#, fuzzy msgid "Cyrillic (CP 855)" -msgstr "Arabisk" +msgstr "Kyryllisk (CP 855)" #: lib/encodings:80 msgid "Western European (CP 858)" -msgstr "" +msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)" #: lib/encodings:83 msgid "Hebrew (CP 862)" -msgstr "" +msgstr "Hebraisk (CP862)" #: lib/encodings:86 -#, fuzzy msgid "Nordic languages (CP 865)" -msgstr "Ikkje oppgitt språk" +msgstr "Nordiskespråk (CP 865)" #: lib/encodings:89 -#, fuzzy msgid "Cyrillic (CP 866)" -msgstr "Arabisk" +msgstr "Kyryllisk (CP 866)" #: lib/encodings:92 msgid "Central European (CP 1250)" -msgstr "" +msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)" #: lib/encodings:95 -#, fuzzy msgid "Cyrillic (CP 1251)" -msgstr "Arabisk" +msgstr "Kyryllisk (CP 1251)" #: lib/encodings:99 msgid "Western European (CP 1252)" -msgstr "" +msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)" #: lib/encodings:102 -#, fuzzy msgid "Hebrew (CP 1255)" -msgstr "Arabisk" +msgstr "Hebraisk (CP 1255)" #: lib/encodings:106 -#, fuzzy msgid "Arabic (CP 1256)" -msgstr "Arabisk" +msgstr "Arabisk (CP 1256)" #: lib/encodings:109 -#, fuzzy msgid "Baltic (CP 1257)" -msgstr "Arabisk" +msgstr "Baltisk (CP 1257)" #: lib/encodings:112 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "" +msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)" #: lib/encodings:115 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "" +msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)" #: lib/encodings:118 msgid "Cyrillic (pt 154)" -msgstr "" +msgstr "Kyryllisk (pt 154)" #: lib/encodings:121 msgid "Cyrillic (pt 254)" -msgstr "" +msgstr "Kyryllisk (pt 254)" #: lib/encodings:146 -#, fuzzy msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" -msgstr "Kinesisk (forenkla)" +msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)" #: lib/encodings:150 -#, fuzzy msgid "Chinese (simplified) (GBK)" -msgstr "Kinesisk (forenkla)" +msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)" #: lib/encodings:154 -#, fuzzy msgid "Japanese (CJK) (JIS)" -msgstr "Japansk" +msgstr "Japansk (CJK) (JIS)" #: lib/encodings:158 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "" +msgstr "Koreansk (EUC-KR)" #: lib/encodings:162 msgid "Unicode (CJK) (utf8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (CJK) (utf8)" #: lib/encodings:166 -#, fuzzy msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" -msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/" +msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)" #: lib/encodings:170 -#, fuzzy msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" -msgstr "Japansk" +msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)" #: lib/encodings:177 -#, fuzzy msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)" -msgstr "Japansk" +msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)" #: lib/encodings:179 -#, fuzzy msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)" -msgstr "Japansk" +msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)" #: lib/encodings:181 -#, fuzzy msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)" -msgstr "Japansk" +msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)" #: lib/encodings:188 msgid "Thai (TIS 620-0)" -msgstr "" +msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)" #: lib/encodings:193 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)" #: lib/encodings:197 msgid "ASCII" @@ -10597,18 +10105,16 @@ msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Hent ut til editering|t" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76 -#, fuzzy msgid "Revert to Repository Version|R" -msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s" +msgstr "Gå tilbake til versjonen i kjeldebrønnen|v" #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Undo Last Check In|U" msgstr "Angra siste registrering|A" #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78 -#, fuzzy msgid "Show History...|H" -msgstr "Vis Historie|H" +msgstr "Vis Historie...|H" #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88 msgid "Custom...|C" @@ -10659,9 +10165,8 @@ msgid "Thesaurus..." msgstr "Synonymordbok..." #: lib/ui/classic.ui:106 -#, fuzzy msgid "Statistics...|i" -msgstr "Status" +msgstr "Statistikk...|i" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516 msgid "Check TeX|h" @@ -10965,9 +10470,8 @@ msgid "External Material...|x" msgstr "Eksternt materiale...|E" #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:363 -#, fuzzy msgid "Symbols...|b" -msgstr "Symbol" +msgstr "Symbol...|b" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:375 msgid "Superscript|S" @@ -10982,9 +10486,8 @@ msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Orddelingspunkt|p" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:368 -#, fuzzy msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Ekstra mellomrom|E" +msgstr "Vern bindestrek|k" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:386 msgid "Ligature Break|k" @@ -11004,9 +10507,8 @@ msgid "Thin Space|T" msgstr "Lite mellomrom|t" #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:381 -#, fuzzy msgid "Horizontal Space...|o" -msgstr "Loddrett avstand...|a" +msgstr "Loddrett avstand...|o" #: lib/ui/classic.ui:251 msgid "Vertical Space..." @@ -11025,13 +10527,12 @@ msgid "End of Sentence|E" msgstr "Slutt på setning|p" #: lib/ui/classic.ui:255 -#, fuzzy msgid "Protected Dash|D" -msgstr "Ekstra mellomrom|E" +msgstr "Verna bindestrek|d" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:369 msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "" +msgstr "Brytande skråstrek|a" #: lib/ui/classic.ui:257 msgid "Single Quote|Q" @@ -11388,57 +10889,48 @@ msgid "Gathered Environment|h" msgstr "Samla miljø|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:414 -#, fuzzy msgid "Delimiters...|r" -msgstr "Skiljeteikn" +msgstr "Skiljeteikn...|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:415 -#, fuzzy msgid "Matrix...|x" -msgstr "Matrise|r" +msgstr "Matriser...|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Macro|o" -msgstr "" +msgstr "Makro|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:52 -#, fuzzy msgid "AMS Environment|A" -msgstr "Ved sida av miljø|V" +msgstr "AMSmiljø|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:54 -#, fuzzy msgid "Equation Label|L" -msgstr "Gå til etikett|G" +msgstr "Etikett på likninga|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:55 -#, fuzzy msgid "Copy as Reference|R" -msgstr "Kryssreferanse...|r" +msgstr "Kopier som referanse|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:203 -#, fuzzy msgid "Number Whole Formula|N" -msgstr "Nummerert formel|f" +msgstr "Nummerer heile formenl|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:204 -#, fuzzy msgid "Number This Line|u" -msgstr "Skru av/på linjenummerering|å" +msgstr "Nummerer denne linja||u" #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:214 msgid "Split Cell|C" msgstr "Del cella|c" #: lib/ui/stdcontext.inc:61 -#, fuzzy msgid "Insert|n" -msgstr "Set inn|S" +msgstr "Set inn { }" #: lib/ui/stdcontext.inc:63 -#, fuzzy msgid "Add Line Above|o" -msgstr "Ny linje over|N" +msgstr "Ny linje over|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:217 msgid "Add Line Below|B" @@ -11469,59 +10961,48 @@ msgid "Delete Line to Right" msgstr "Fjern linja til høgre" #: lib/ui/stdcontext.inc:73 -#, fuzzy msgid "Show Math Toolbar" msgstr "Skru av/på matteverktylinje" #: lib/ui/stdcontext.inc:74 -#, fuzzy msgid "Show Math-Panels Toolbar" -msgstr "Skru av/på matteverktylinje" +msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje" #: lib/ui/stdcontext.inc:75 -#, fuzzy msgid "Show Table Toolbar" msgstr "Skru av/på tabellverktylinje" #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100 -#, fuzzy msgid "Next Cross-Reference|N" -msgstr "Neste kryssreferanse|r" +msgstr "Neste kryssreferanse|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:84 -#, fuzzy msgid "Go to Label|G" msgstr "Gå til etikett|G" #: lib/ui/stdcontext.inc:86 -#, fuzzy msgid "|R" -msgstr "" +msgstr "|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:87 -#, fuzzy msgid "()|e" -msgstr "()" +msgstr "()|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:88 -#, fuzzy msgid "|P" -msgstr "" +msgstr "|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:89 -#, fuzzy msgid "On Page |O" -msgstr "på side " +msgstr "på side |p" #: lib/ui/stdcontext.inc:90 -#, fuzzy msgid " on Page |f" -msgstr " på side " +msgstr " på side |f" #: lib/ui/stdcontext.inc:91 -#, fuzzy msgid "Formatted Reference|t" -msgstr "Formatert referanse" +msgstr "Formatert referanse|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123 @@ -11535,89 +11016,74 @@ msgid "Settings...|S" msgstr "Dokumentval...|D" #: lib/ui/stdcontext.inc:101 -#, fuzzy msgid "Go Back|G" -msgstr "&Gå tilbake" +msgstr "Gå tilbake|G" #: lib/ui/stdcontext.inc:103 -#, fuzzy msgid "Copy as Reference|C" -msgstr "Kryssreferanse...|r" +msgstr "Kopier som referanse|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:125 -#, fuzzy msgid "Edit Database(s) Externally...|x" -msgstr "Rediger fila eksternt" +msgstr "Endra databasen eksternt...|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:332 -#, fuzzy msgid "Open Inset|O" -msgstr "Opna alle innskot|i" +msgstr "Opna innskot|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:333 -#, fuzzy msgid "Close Inset|C" -msgstr "Lat att alle innskot|L" +msgstr "Lat att innskot|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 -#, fuzzy msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Løys opp innskot|p" +msgstr "Løys opp innskot|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:141 -#, fuzzy msgid "Show Label|L" -msgstr "Gå til etikett|G" +msgstr "Vis etikett|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:152 -#, fuzzy msgid "Frameless|l" -msgstr "Utan ramme" +msgstr "Utan ramme|U" #: lib/ui/stdcontext.inc:153 -#, fuzzy msgid "Simple Frame|F" -msgstr "innskot ramme" +msgstr "Enkel ramme|E" #: lib/ui/stdcontext.inc:154 -#, fuzzy msgid "Simple Frame, Page Breaks|P" -msgstr "innskot ramme" +msgstr "Enkel ramme, sideskift|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:155 -#, fuzzy msgid "Oval, Thin|a" -msgstr "Tynn, oval ramme" +msgstr "Tynn, oval|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:156 -#, fuzzy msgid "Oval, Thick|v" -msgstr "Tjukk oval ramme" +msgstr "Tjukk oval|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:157 msgid "Drop Shadow|w" -msgstr "" +msgstr "Kastar skugge|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:158 -#, fuzzy msgid "Shaded Background|B" -msgstr "notat bakgrunn" +msgstr "skuggelagd bakgrunn|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:159 -#, fuzzy msgid "Double Frame|u" -msgstr "dobbel" +msgstr "dobbel ramme|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:444 msgid "LyX Note|N" msgstr "LyX notat|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:174 -#, fuzzy msgid "Comment|m" msgstr "Kommentar|K" @@ -11626,181 +11092,148 @@ msgid "Greyed Out|G" msgstr "Som Grå-tekst|G" #: lib/ui/stdcontext.inc:180 -#, fuzzy msgid "Open All Notes|A" -msgstr "Opna alle innskot|i" +msgstr "Opna alle notisar|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:181 -#, fuzzy msgid "Close All Notes|l" -msgstr "Lat att alle innskot|L" +msgstr "Lat att alle notisar|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:191 -#, fuzzy msgid "Interword Space|w" -msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M" +msgstr "Rom mellom bokstavar|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:192 -#, fuzzy msgid "Protected Space|o" -msgstr "Ekstra mellomrom|E" +msgstr "Verna mellomrom|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219 -#, fuzzy msgid "Negative Thin Space|N" -msgstr "Negativt mellomrom\t\\!" +msgstr "Tynt negativt mellomrom|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "" +msgstr "Halvgefirt-mellomrom|H" #: lib/ui/stdcontext.inc:196 -#, fuzzy msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Ekstra mellomrom|E" +msgstr "Verna en-mellomrom|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223 -#, fuzzy msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Avstand" +msgstr "Gefirt-mellomrom|G" #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224 -#, fuzzy msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Avstand" +msgstr "Dobbel gefirt-mellomrom|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:199 msgid "Horizontal Fill|F" msgstr "Vassrett fyll|y" #: lib/ui/stdcontext.inc:200 -#, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill|i" -msgstr "Vassrett fyll" +msgstr "Verna vassrett fyll|y" #: lib/ui/stdcontext.inc:201 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)|D" -msgstr "Vassrett fyll" +msgstr "Vassrett fyll (Prikker)|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:202 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)|R" -msgstr "Vassrett fyll" +msgstr "Vassrett fyll (Linje)|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:203 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L" -msgstr "Vassrett fyll" +msgstr "Vassrett fyll (Venstre pil)|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:204 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g" -msgstr "Vassrett fyll" +msgstr "Vassrett fyll (Høgre pil)|ø" #: lib/ui/stdcontext.inc:205 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p" -msgstr "Vassrett fyll" +msgstr "Vassrett fyll (Opp klamme)|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:206 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B" -msgstr "Vassrett fyll" +msgstr "Vassrett fyll (Ned klamme)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225 -#, fuzzy msgid "Custom Length|C" -msgstr "Kommentar|K" +msgstr "Tilpassa lengde|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:217 -#, fuzzy msgid "Medium Space|M" -msgstr "Middels mellomrom\t\\:" +msgstr "Middels mellomrom|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:218 -#, fuzzy msgid "Thick Space|h" -msgstr "Lite mellomrom|t" +msgstr "Tjukt mellomrom|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:220 -#, fuzzy msgid "Negative Medium Space|u" -msgstr "Negativt mellomrom\t\\!" +msgstr "Negativt middels mellomrom|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:221 -#, fuzzy msgid "Negative Thick Space|i" -msgstr "Negativt mellomrom\t\\!" +msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:234 -#, fuzzy msgid "DefSkip|D" -msgstr "Standard avstand" +msgstr "Standard mellomrom|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:235 -#, fuzzy msgid "SmallSkip|S" -msgstr "Liten avstand" +msgstr "Lite mellomrom|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:236 -#, fuzzy msgid "MedSkip|M" -msgstr "Medium avstand" +msgstr "Medium mellomrom|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:237 -#, fuzzy msgid "BigSkip|B" -msgstr "Stor avstand" +msgstr "Stort mellomrom|S" #: lib/ui/stdcontext.inc:238 -#, fuzzy msgid "VFill|F" -msgstr "Fyll vertikalt" +msgstr "Fyll vertikalt|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:239 -#, fuzzy msgid "Custom|C" -msgstr "Tilpassa" +msgstr "Tilpassa|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:241 -#, fuzzy msgid "Settings...|e" -msgstr "Dokumentval...|D" +msgstr "Val...|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:248 -#, fuzzy msgid "Include|c" -msgstr "Underdokument" +msgstr "Underdokument|U" #: lib/ui/stdcontext.inc:249 -#, fuzzy msgid "Input|p" -msgstr "Tekstfil" +msgstr "Tekstfil|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:250 -#, fuzzy msgid "Verbatim|V" -msgstr "Verbatim" +msgstr "Verbatim|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:251 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" -msgstr "" +msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:252 -#, fuzzy msgid "Listing|L" -msgstr "Kodeliste" +msgstr "Kodeliste|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:256 -#, fuzzy msgid "Edit Included File...|E" -msgstr "Set inn underdokument...|S" +msgstr "Endra underdokument...|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:390 -#, fuzzy msgid "New Page|N" -msgstr "Ny|N" +msgstr "Ny side|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:391 msgid "Page Break|a" @@ -11815,14 +11248,12 @@ msgid "Clear Double Page|D" msgstr "Klargjer dobbelside|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387 -#, fuzzy msgid "Ragged Line Break|R" -msgstr "Ny linje|L" +msgstr "Ujamn lineskift|U" #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388 -#, fuzzy msgid "Justified Line Break|J" -msgstr "Ny linje|L" +msgstr "Jamt linjeskift|J" #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:99 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1116 @@ -11847,9 +11278,8 @@ msgid "Paste Recent|e" msgstr "Lim inn nyleg brukte|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:286 -#, fuzzy msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" -msgstr "Lagra bokmerke 1|L" +msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:109 msgid "Move Paragraph Up|o" @@ -11860,34 +11290,28 @@ msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Flytt Avsnitt ned|v" #: lib/ui/stdcontext.inc:291 -#, fuzzy msgid "Promote Section|r" -msgstr "Tom bolk" +msgstr "Hev bolken|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:292 -#, fuzzy msgid "Demote Section|m" -msgstr "Tom bolk" +msgstr "senk bolken|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:293 -#, fuzzy msgid "Move Section Down|D" -msgstr "Lukk bolken" +msgstr "Flytt bolken nedover|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:294 -#, fuzzy msgid "Move Section Up|U" -msgstr "Lukk bolken" +msgstr "Flytt bolken oppover|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:295 -#, fuzzy msgid "Insert Short Title|T" -msgstr "Kort tittel|K" +msgstr "Set inn kort tittel|K" #: lib/ui/stdcontext.inc:297 -#, fuzzy msgid "Apply Last Text Style|A" -msgstr "Tekststil|k" +msgstr "Bruk førre tekststil|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:112 msgid "Text Style|S" @@ -11899,62 +11323,51 @@ msgstr "Avsnittval...|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:301 msgid "Fullscreen Mode" -msgstr "" +msgstr "Bruk heile skjemen" #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:228 -#, fuzzy msgid "Append Argument" -msgstr "Flei&re val" +msgstr "Legg til argument" #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:229 -#, fuzzy msgid "Remove Last Argument" -msgstr "Val for kodeliste" +msgstr "Fjern førre argument" #: lib/ui/stdcontext.inc:312 -#, fuzzy msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" -msgstr "Val for kodeliste" +msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument" #: lib/ui/stdcontext.inc:313 -#, fuzzy msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" -msgstr "Val for kodeliste" +msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument" #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:233 -#, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" -msgstr "Val for kodeliste" +msgstr "Set inn valfritt argument" #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:234 -#, fuzzy msgid "Remove Optional Argument" -msgstr "Opna valfritt argument innskot" +msgstr "Fjern valfritt argument" #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:236 -#, fuzzy msgid "Append Argument Eating From the Right" -msgstr "Opna valfritt argument innskot" +msgstr "Legg argument som et frå høgre" #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:237 -#, fuzzy msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" -msgstr "Opna valfritt argument innskot" +msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre" #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:238 -#, fuzzy msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" -msgstr "Opna valfritt argument innskot" +msgstr "Fjern siste argument som spyttar til høgre" #: lib/ui/stdcontext.inc:345 -#, fuzzy msgid "Reload|R" -msgstr "E&rstatt" +msgstr "Last på nytt|L" #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:359 -#, fuzzy msgid "Edit Externally...|x" -msgstr "Rediger fila eksternt" +msgstr "Rediger eksternt...|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:175 msgid "Top Line|T" @@ -11997,19 +11410,16 @@ msgid "Open Recent|t" msgstr "Nyleg opna|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:49 -#, fuzzy msgid "Close All" -msgstr "Lat att" +msgstr "Lat att alle" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 -#, fuzzy msgid "Save All|l" -msgstr "Lagra som ...|g" +msgstr "Lagra alle|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:53 -#, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "Gå tilbake til sist lagra?" +msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:61 msgid "New Window|W" @@ -12021,11 +11431,11 @@ msgstr "Lat att vindauge|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:75 msgid "Update local directory from repository|d" -msgstr "" +msgstr "Oppdater lokal versjon frå kjeldebrønnen|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:79 msgid "Use Locking Property|L" -msgstr "" +msgstr "Bruk låsing|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:97 msgid "Redo|R" @@ -12084,9 +11494,8 @@ msgid "Box Settings...|x" msgstr "Rammeval...|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:135 -#, fuzzy msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "Val for kodelister" +msgstr "Val for kodelister...|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:139 msgid "Table Settings...|a" @@ -12110,27 +11519,23 @@ msgstr "Utval, kopla saman linjer|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:149 msgid "Paste as LinkBack PDF" -msgstr "" +msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF" #: lib/ui/stdmenus.inc:150 -#, fuzzy msgid "Paste as PDF" -msgstr "Lim inn|L" +msgstr "Lim inn som PDF|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:151 -#, fuzzy msgid "Paste as PNG" -msgstr "Lim inn|L" +msgstr "Lim inn som PNG|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:152 -#, fuzzy msgid "Paste as JPEG" -msgstr "Lim inn|L" +msgstr "Lim inn som JPG|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:160 -#, fuzzy msgid "Dissolve Text Style" -msgstr "Løys opp innskot|p" +msgstr "Løys opp tekststil|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:164 msgid "Customized...|C" @@ -12149,9 +11554,8 @@ msgid "Lowercase|L" msgstr "Litenskrift|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:206 -#, fuzzy msgid "Macro Definition" -msgstr "Definisjon" +msgstr "Makrodefinisjon" #: lib/ui/stdmenus.inc:210 msgid "Text Style|T" @@ -12163,11 +11567,11 @@ msgstr "Ny linje over|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:231 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument" -msgstr "" +msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument" #: lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument" -msgstr "" +msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument" #: lib/ui/stdmenus.inc:248 msgid "Math Normal Font|N" @@ -12210,22 +11614,18 @@ msgid "Mathematica|a" msgstr "Mathematica|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:277 -#, fuzzy msgid "Maple, Simplify|S" -msgstr "Maple, simplif|s" +msgstr "Maple, simplify|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:278 -#, fuzzy msgid "Maple, Factor|F" msgstr "Maple, factor|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:279 -#, fuzzy msgid "Maple, Evalm|E" msgstr "Maple, evalm|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:280 -#, fuzzy msgid "Maple, Evalf|v" msgstr "Maple, evalf|v" @@ -12239,12 +11639,11 @@ msgstr "Lat att alle innskot|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:302 msgid "Unfold Math Macro" -msgstr "" +msgstr "opna mattemakro" #: lib/ui/stdmenus.inc:303 -#, fuzzy msgid "Fold Math Macro" -msgstr "mattemakro" +msgstr "lat att mattemakro" #: lib/ui/stdmenus.inc:305 msgid "View Source|S" @@ -12252,19 +11651,19 @@ msgstr "Vis kjeldekode|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:309 msgid "Split View Into Left and Right Half|i" -msgstr "" +msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|i" #: lib/ui/stdmenus.inc:310 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|V" -msgstr "" +msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:311 msgid "Close Current View|w" -msgstr "" +msgstr "Lat igjen denne visinga|v" #: lib/ui/stdmenus.inc:312 msgid "Fullscreen|l" -msgstr "" +msgstr "Fullskjerm|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:313 msgid "Toolbars|b" @@ -12291,9 +11690,8 @@ msgid "Branch|B" msgstr "Grein|G" #: lib/ui/stdmenus.inc:339 -#, fuzzy msgid "Custom Insets" -msgstr "Kunde" +msgstr "Tilpassa" #: lib/ui/stdmenus.inc:340 msgid "File|e" @@ -12301,7 +11699,7 @@ msgstr "Fil|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "" +msgstr "Info[[meny]]" #: lib/ui/stdmenus.inc:344 msgid "Cross-Reference...|R" @@ -12328,9 +11726,8 @@ msgid "URL|U" msgstr "URL|U" #: lib/ui/stdmenus.inc:353 -#, fuzzy msgid "Hyperlink...|k" -msgstr "&Lag lenke" +msgstr "Lag lenke...|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:356 msgid "Short Title|S" @@ -12341,9 +11738,8 @@ msgid "TeX Code|X" msgstr "TeX|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:358 -#, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Kodelister" +msgstr "Kodelister[[meny]]" #: lib/ui/stdmenus.inc:366 msgid "Ordinary Quote|Q" @@ -12354,7 +11750,6 @@ msgid "Single Quote|S" msgstr "Enkle sitatteikn|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:371 -#, fuzzy msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "Fonetiske symbol|y" @@ -12379,14 +11774,12 @@ msgid "Numbered Formula|N" msgstr "Nummerert formel|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:422 -#, fuzzy msgid "Figure Wrap Float|F" -msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f" +msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:423 -#, fuzzy msgid "Table Wrap Float|T" -msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f" +msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:439 msgid "External Material...|M" @@ -12410,7 +11803,7 @@ msgstr "Start vedlegga her|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:468 msgid "Save in Bundled Format|F" -msgstr "" +msgstr "Lagre filene samla|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:469 msgid "Compressed|m" @@ -12445,66 +11838,56 @@ msgid "Clear Bookmarks|C" msgstr "Fjern Bokmerke|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:504 -#, fuzzy msgid "Navigate Back|B" -msgstr "Naviger|N" +msgstr "Naviger tilbake|b" #: lib/ui/stdmenus.inc:514 msgid "Thesaurus...|T" msgstr "Synonymordbok...|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:515 -#, fuzzy msgid "Statistics...|a" -msgstr "Status" +msgstr "Statistikk...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:517 msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX informasjon|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:533 -#, fuzzy msgid "Additional Features|F" -msgstr "Ekstra mellomrom" +msgstr "Ekstra utvidingar|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:534 -#, fuzzy msgid "Embedded Objects|O" -msgstr "Innlemma object|m" +msgstr "Innlemma objekt|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:537 -#, fuzzy msgid "Shortcuts|S" -msgstr "&Snøggtast:" +msgstr "Snøggtast|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:538 -#, fuzzy msgid "LyX Functions|y" -msgstr "Funksjonar" +msgstr "Lyx Funksjonar|y" #: lib/ui/stdmenus.inc:540 -#, fuzzy msgid "Specific Manuals|p" -msgstr "Spesial post" +msgstr "Spesifikke manualane|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:546 msgid "Linguistics Manual|L" -msgstr "" +msgstr "Lingvistikk manual|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:547 -#, fuzzy msgid "Braille Manual|B" -msgstr "LaTeX standard" +msgstr "Blindeskrift manual|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:548 -#, fuzzy msgid "XY-pic Manual|X" -msgstr "Spesial post" +msgstr "XY-pic manual|X" #: lib/ui/stdmenus.inc:549 -#, fuzzy msgid "Multicolumn Manual|M" -msgstr "Multikolonne|M" +msgstr "Multikolonne manual|M" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 msgid "New document" @@ -12539,9 +11922,8 @@ msgid "Find and replace" msgstr "Søk og erstatt" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#, fuzzy msgid "Navigate back" -msgstr "Naviger|N" +msgstr "Naviger tilbake" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 msgid "Toggle emphasis" @@ -12568,17 +11950,14 @@ msgid "Insert table" msgstr "Set inn tabell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 -#, fuzzy msgid "Toggle outline" msgstr "Skru av/på disposisjon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 -#, fuzzy msgid "Toggle math toolbar" msgstr "Skru av/på matteverktylinje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 -#, fuzzy msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Skru av/på tabellverktylinje" @@ -12643,23 +12022,20 @@ msgid "Insert note" msgstr "Set inn notat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 -#, fuzzy msgid "Insert box" -msgstr "Set inn notat" +msgstr "Set inn ramme" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 -#, fuzzy msgid "Insert hyperlink" -msgstr "&Lag lenke" +msgstr "Set inn lenkje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 msgid "Insert TeX code" msgstr "Set inn TeX" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 -#, fuzzy msgid "Insert math macro" -msgstr "Set inn matte" +msgstr "Set inn mattemakro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 msgid "Include file" @@ -12706,9 +12082,8 @@ msgid "Set right line" msgstr "Lag høgrelinje" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 -#, fuzzy msgid "Set border lines" -msgstr "Endre kantlinjer" +msgstr "Set inn kantlinjer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 msgid "Set all lines" @@ -12819,56 +12194,48 @@ msgid "Insert cases environment" msgstr "Sett inn alternativ-miljø" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 -#, fuzzy msgid "Toggle math panels" -msgstr "Matte dialog" +msgstr "Skru av/på mattedialog" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182 -#, fuzzy msgid "Math Macros" -msgstr "mattemakro" +msgstr "Mattemakro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183 -#, fuzzy msgid "Remove last argument" -msgstr "Val for kodeliste" +msgstr "Fjern siste argumentet" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 -#, fuzzy msgid "Append argument" -msgstr "Flei&re val" +msgstr "Legg til argument" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186 msgid "Make first non-optional into optional argument" -msgstr "" +msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187 msgid "Make last optional into non-optional argument" -msgstr "" +msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189 -#, fuzzy msgid "Remove optional argument" -msgstr "Opna valfritt argument innskot" +msgstr "Fjern valfritt argument" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190 -#, fuzzy msgid "Insert optional argument" -msgstr "Val for kodeliste" +msgstr "Set inn valfritt argument" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 msgid "Remove last argument spitting out to the right" -msgstr "" +msgstr "Fjern siste argument " #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 -#, fuzzy msgid "Append argument eating from the right" -msgstr "Opna valfritt argument innskot" +msgstr "Legg argument som et frå høgre" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 -#, fuzzy msgid "Append optional argument eating from the right" -msgstr "Opna valfritt argument innskot" +msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 msgid "Command Buffer" @@ -12876,7 +12243,7 @@ msgstr "Kommandobuffer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 msgid "Review[[Toolbar]]" -msgstr "" +msgstr "Endringar[[Verktylinje]]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202 msgid "Track changes" @@ -12891,14 +12258,12 @@ msgid "Next change" msgstr "Neste endring" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206 -#, fuzzy msgid "Accept change inside selection" -msgstr "Godta endring" +msgstr "Godta endring i utvalet" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207 -#, fuzzy msgid "Reject change inside selection" -msgstr "Erstatta setelen med utvalet" +msgstr "Ikkje godta endring i utvalet" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209 msgid "Merge changes" @@ -12945,49 +12310,42 @@ msgid "Update PostScript" msgstr "Oppdater PostSkript" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 -#, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "Versjonkontroll|j" +msgstr "Versjonkontroll" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 -#, fuzzy msgid "Register" -msgstr "Register...|R" +msgstr "Register" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 -#, fuzzy msgid "Check-out for edit" -msgstr "Hent ut til editering|t" +msgstr "Hent ut for å endring" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 -#, fuzzy msgid "Check-in changes" -msgstr "Registrer endringar...|e" +msgstr "Registrer endringar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 -#, fuzzy msgid "View revision log" -msgstr "Loggen til versjonkontrollen" +msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 -#, fuzzy msgid "Revert changes" -msgstr "Avvis endring" +msgstr "Gå tilbake" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 msgid "Use SVN file locking property" -msgstr "" +msgstr "Bruk SVN låsing av fila" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 msgid "Update local directory from repository" -msgstr "" +msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 msgid "Math Panels" msgstr "Matte dialogar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 -#, fuzzy msgid "Math spacings" msgstr "Matte-mellomrom" @@ -13009,12 +12367,10 @@ msgid "Functions" msgstr "Funksjonar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244 -#, fuzzy msgid "Frame decorations" -msgstr "Teikndekorasjon" +msgstr "Rammedekorasjon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245 -#, fuzzy msgid "Big operators" msgstr "Store operatorar" @@ -13028,7 +12384,6 @@ msgid "Arrows" msgstr "Piler" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 -#, fuzzy msgid "AMS arrows" msgstr "AMS Piler" @@ -13041,26 +12396,22 @@ msgid "Relations" msgstr "Relations" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -#, fuzzy msgid "AMS relations" -msgstr "AMS relasjoner" +msgstr "AMS relasjonar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -#, fuzzy msgid "AMS negative relations" -msgstr "AMS negerte relasjonar" +msgstr "AMS negative relasjonar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:350 msgid "Dots" msgstr "Prikkar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 -#, fuzzy msgid "AMS operators" msgstr "AMS operatorar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 -#, fuzzy msgid "AMS miscellaneous" msgstr "AMS ymse" @@ -13226,15 +12577,15 @@ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 msgid "Placeholder\t\\phantom" -msgstr "" +msgstr "plasshaldar\t\\phantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom" -msgstr "" +msgstr "Vassrett plasshaldar \t\\hphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom" -msgstr "" +msgstr "Loddrett plasshaldar\t\\vphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 msgid "Roots" @@ -13269,32 +12620,28 @@ msgid "Standard\t\\frac" msgstr "Standard\t\\frac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 -#, fuzzy msgid "No horizontal line\t\\atop" -msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop" +msgstr "Ingen vassrettlinje\t\\atop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 -#, fuzzy msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac" -msgstr "Fin\t\\nicefrac" +msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 msgid "Unit (km)\t\\unit" -msgstr "" +msgstr "Eining (km)\t\\unit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 msgid "Unit (864 m)\t\\unit" -msgstr "" +msgstr "Eining (864 m)\t\\unit" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325 -#, fuzzy msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Fin\t\\nicefrac" +msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 -#, fuzzy msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac" -msgstr "Fin\t\\nicefrac" +msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 msgid "Text fraction\t\\tfrac" @@ -13305,19 +12652,16 @@ msgid "Display fraction\t\\dfrac" msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329 -#, fuzzy msgid "Continued fraction\t\\cfrac" -msgstr "Fin\t\\nicefrac" +msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330 -#, fuzzy msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac" -msgstr "Fin\t\\nicefrac" +msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331 -#, fuzzy msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac" -msgstr "Fin\t\\nicefrac" +msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332 msgid "Binomial\t\\binom" @@ -13325,11 +12669,11 @@ msgstr "Binomial\t\\binom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333 msgid "Text binomial\t\\tbinom" -msgstr "" +msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 msgid "Display binomial\t\\dbinom" -msgstr "" +msgstr "Vising binomial\t\\vbinom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338 msgid "Roman\t\\mathrm" @@ -13436,14 +12780,12 @@ msgid "ddot" msgstr "toprikkar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -#, fuzzy msgid "dddot" -msgstr "toprikkar" +msgstr "dddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -#, fuzzy msgid "ddddot" -msgstr "toprikkar" +msgstr "ddddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371 msgid "breve" @@ -14331,7 +13673,7 @@ msgstr "landupintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609 msgid "landdownint" -msgstr "" +msgstr "landdownint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610 msgid "landdownintop" @@ -14482,9 +13824,8 @@ msgid "varnothing" msgstr "varnothing" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651 -#, fuzzy msgid "Diamond" -msgstr "diamond" +msgstr "diamant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 msgid "blacktriangle" @@ -15244,15 +14585,15 @@ msgstr "intercal" #: lib/external_templates:37 msgid "RasterImage" -msgstr "" +msgstr "Rasterbilete" #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:45 msgid "A bitmap file.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei bitmap fil.\n" #: lib/external_templates:109 msgid "XFig" @@ -15260,21 +14601,19 @@ msgstr "XFig" #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:112 -#, fuzzy msgid "An Xfig figure.\n" -msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..." +msgstr "Ein XFig figur.\n" #: lib/external_templates:162 -#, fuzzy msgid "ChessDiagram" msgstr "Sjakkbrett" #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:165 msgid "" @@ -15296,6 +14635,22 @@ msgid "" "that TeX will find it, and you will need\n" "to install the skak package from CTAN.\n" msgstr "" +"Eit sjakkbrett med brikker.\n" +"Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n" +"Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n" +"posisjonen som du vil vise.\n" +"Pass på å bruke filepitelet .fen\n" +"og hugs å gi relativ sti \n" +"til LyX-dokumentet.\n" +"I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n" +"for å kunne endre brettet.\n" +"Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n" +" midt-klikk og høgre-klikk for\n" +"sette inn nytt materiale på brettet.\n" +"For at dette skal fungere, må du\n" +"legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n" +"kan finne dei, og du må installere \n" +"skak pakken frå CTAN\n" #: lib/external_templates:212 msgid "LilyPond" @@ -15303,7 +14658,7 @@ msgstr "LilyPond" #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219 msgid "Lilypond typeset music" -msgstr "" +msgstr "Lilypond for musikknotasjon" #: lib/external_templates:215 msgid "" @@ -15312,15 +14667,18 @@ msgid "" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" +"Musikknotar laga av GNU LilyPond\n" +"gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n" +"Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n" +"Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n" #: lib/external_templates:261 -#, fuzzy msgid "PDFPages" -msgstr "Sider" +msgstr "PDFSider" #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:264 msgid "" @@ -15334,12 +14692,23 @@ msgid "" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" +"Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n" +"For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n" +"Som må leggjast inn i val.\n" +"Eksempel:\n" +"* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n" +"* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n" +"* pages=- (for alle sidene)\n" +"les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n" +"for fleire val og detaljar.\n" #: lib/external_templates:304 msgid "" "Today's date.\n" "Read 'info date' for more information.\n" msgstr "" +"Datoen i dag.\n" +"Les 'info date' for meir informasjon\n" #: lib/external_templates:333 msgid "Dia" @@ -15347,11 +14716,11 @@ msgstr "Dia" #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" -msgstr "" +msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename" #: lib/external_templates:336 msgid "Dia diagram.\n" -msgstr "" +msgstr "Dia diagram.\n" #: lib/configure.py:264 msgid "Tgif" @@ -15375,7 +14744,7 @@ msgstr "FEN" #: lib/configure.py:279 msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" #: lib/configure.py:283 msgid "BMP" @@ -15419,21 +14788,19 @@ msgstr "XPM" #: lib/configure.py:297 msgid "Plain text (chess output)" -msgstr "" +msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)" #: lib/configure.py:298 -#, fuzzy msgid "Plain text (image)" -msgstr "Rein tekst" +msgstr "Rein tekst (Bilete)" #: lib/configure.py:299 msgid "Plain text (Xfig output)" -msgstr "" +msgstr "Rein tekst (Xfig)" #: lib/configure.py:300 -#, fuzzy msgid "date (output)" -msgstr "S&end skrivar namn" +msgstr "Dato" #: lib/configure.py:301 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:41 msgid "DocBook" @@ -15465,17 +14832,15 @@ msgstr "NoWeb|N" #: lib/configure.py:306 msgid "LilyPond music" -msgstr "" +msgstr "LilyPond musikk" #: lib/configure.py:307 -#, fuzzy msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "LaTeX-&val:" +msgstr "LaTeX (enkel)" #: lib/configure.py:307 -#, fuzzy msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "LaTeX-&val:" +msgstr "LaTeX (enkel)|L" #: lib/configure.py:308 msgid "LaTeX (pdflatex)" @@ -15486,24 +14851,20 @@ msgid "Plain text" msgstr "Rein tekst" #: lib/configure.py:309 -#, fuzzy msgid "Plain text|a" -msgstr "Rein tekst" +msgstr "Rein tekst|e" #: lib/configure.py:310 -#, fuzzy msgid "Plain text (pstotext)" -msgstr "Rein tekst" +msgstr "Rein tekst (pstotext)" #: lib/configure.py:311 -#, fuzzy msgid "Plain text (ps2ascii)" -msgstr "Rein tekst" +msgstr "Rein tekst (ps2ascii)" #: lib/configure.py:312 -#, fuzzy msgid "Plain text (catdvi)" -msgstr "Rein tekst" +msgstr "Rein tekst (catdvi)" #: lib/configure.py:313 msgid "Plain Text, Join Lines" @@ -15570,23 +14931,20 @@ msgid "HTML|H" msgstr "HTML|H" #: lib/configure.py:344 -#, fuzzy msgid "Noteedit" -msgstr "Notat_Til_Utgjevar" +msgstr "Noteedit" #: lib/configure.py:347 msgid "OpenDocument" msgstr "OpenDocument" #: lib/configure.py:350 -#, fuzzy msgid "date command" -msgstr "Neste kommando" +msgstr "Dato kommando" #: lib/configure.py:351 -#, fuzzy msgid "Table (CSV)" -msgstr "Tabell" +msgstr "Tabell (CSV)" #: lib/configure.py:353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:919 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542 @@ -15618,45 +14976,40 @@ msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" #: lib/configure.py:360 -#, fuzzy msgid "LyX Preview" -msgstr "Førehandsvising" +msgstr "LyX førehandsvising" #: lib/configure.py:361 -#, fuzzy msgid "LyX Preview (pLaTeX)" -msgstr "Førehandsvising" +msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)" #: lib/configure.py:362 msgid "PDFTEX" msgstr "PDFTEX" #: lib/configure.py:363 -#, fuzzy msgid "Program" -msgstr "Kodelister" +msgstr "Program" #: lib/configure.py:364 msgid "PSTEX" msgstr "PSTEX" #: lib/configure.py:365 -#, fuzzy msgid "Rich Text Format" -msgstr "Normal tekst skriftype" +msgstr "Rikt tekst format" #: lib/configure.py:366 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" #: lib/configure.py:367 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Windows Metafile" -msgstr "Skriv ut til fil" +msgstr "Windows Metafile" #: lib/configure.py:368 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133 msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "Enhanced Metafile" #: lib/configure.py:369 msgid "MS Word" @@ -15672,7 +15025,7 @@ msgstr "HTML (MS Word)" #: lib/configure.py:432 msgid "LyXBlogger" -msgstr "" +msgstr "LyXBlogger" #: src/BiblioInfo.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378 #, c-format @@ -15686,44 +15039,42 @@ msgstr "%1$s et al." #: src/BiblioInfo.cpp:307 msgid "Ch. " -msgstr "" +msgstr "kap." #: src/BiblioInfo.cpp:309 msgid "pp. " -msgstr "" +msgstr "ff. " #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451 msgid "No year" msgstr "Utan år" #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Add to bibliography only." -msgstr "Legg &til innhaldslista" +msgstr "Legg berre til litteratur." #: src/BiblioInfo.cpp:576 msgid "before" msgstr "Tekst før" #: src/Buffer.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Disk Error: " -msgstr "Pil" +msgstr "Diskfeil " #: src/Buffer.cpp:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" -msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s" +msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)" #: src/Buffer.cpp:313 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "" +"LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n" #: src/Buffer.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Attempting to close changed document!" -msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s" +msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!" #: src/Buffer.cpp:323 msgid "Could not remove temporary directory" @@ -15766,39 +15117,37 @@ msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten" #: src/Buffer.cpp:591 src/BufferView.cpp:1214 -#, fuzzy msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" -"Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/" -"soul er installert.\n" -"Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og " -"\\lyxdeleted i LaTeX fortekst." +"Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller " +"xcolor/ulem er installert.\n" +"Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX " +"fortekst." #: src/Buffer.cpp:597 src/BufferView.cpp:1220 -#, fuzzy msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " "LaTeX preamble." msgstr "" -"Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er " -"installert.\n" -"Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og " -"\\lyxdeleted i LaTeX fortekst." +"Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi " +"xcolor og ulem ikkje er installert.\n" +"Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX " +"fortekst." #: src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:842 msgid "Document format failure" msgstr "Dokumentstil feil" #: src/Buffer.cpp:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." -msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet." +msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet." #: src/Buffer.cpp:797 msgid "Conversion failed" @@ -15845,24 +15194,21 @@ msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd." #: src/Buffer.cpp:859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" msgstr "" -"Dokumentet %1$s finst frå før.\n" -"\n" -"Vil du skriva over dokumentet?" +"Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over " +"dokumentet?" #: src/Buffer.cpp:861 -#, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "Skriv over dokumentet?" +msgstr "Skriv over det endra dokumentet?" #: src/Buffer.cpp:862 src/Exporter.cpp:50 src/LyXFunc.cpp:1048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817 -#, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Skriv&over" @@ -15885,33 +15231,30 @@ msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Lagrar %1$s..." #: src/Buffer.cpp:927 -#, fuzzy msgid " could not write file!" -msgstr "Kan ikkje lese fila" +msgstr "Kan ikkje skrive fila!" #: src/Buffer.cpp:934 msgid " done." msgstr "ferdig." #: src/Buffer.cpp:949 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" -msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s" +msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n" #: src/Buffer.cpp:959 src/Buffer.cpp:972 src/Buffer.cpp:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Saved to %1$s. Phew.\n" -msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)." +msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet.%1$s :-)\n" #: src/Buffer.cpp:962 -#, fuzzy msgid " Save failed! Trying again...\n" -msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..." +msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver igjen...\n" #: src/Buffer.cpp:976 -#, fuzzy msgid " Save failed! Trying yet again...\n" -msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..." +msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver igjen på nytt...\n" #: src/Buffer.cpp:990 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." @@ -15919,19 +15262,19 @@ msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt." #: src/Buffer.cpp:1070 msgid "Iconv software exception Detected" -msgstr "" +msgstr "Iconv program unntak oppdaga" #: src/Buffer.cpp:1070 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" -msgstr "" +msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert." #: src/Buffer.cpp:1092 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)" #: src/Buffer.cpp:1095 msgid "" @@ -15943,19 +15286,16 @@ msgstr "" "Prøv å endre teiknkodinga til utf8." #: src/Buffer.cpp:1102 -#, fuzzy msgid "iconv conversion failed" -msgstr "Feil oppstod i konverteringa" +msgstr "feil med iconv konverteringa" #: src/Buffer.cpp:1107 -#, fuzzy msgid "conversion failed" msgstr "Feil oppstod i konverteringa" #: src/Buffer.cpp:1204 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in path" -msgstr "spesial teikn" +msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen" #: src/Buffer.cpp:1205 #, c-format @@ -15969,6 +15309,13 @@ msgid "" "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the path name." msgstr "" +"Stigen til dokumentet\n" +"(%1$s)\n" +"innheld teikn som er ukjende i den\n" +"gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n" +"Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument.\n" +"Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n" +" eller vel ein anna stig." #: src/Buffer.cpp:1414 msgid "Running chktex..." @@ -15987,9 +15334,9 @@ msgid "Preview source code" msgstr "Førehandsvising av kjeldekode" #: src/Buffer.cpp:2303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s" +msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d" #: src/Buffer.cpp:2307 #, c-format @@ -16080,41 +15427,40 @@ msgstr "&Last Original" #: src/Buffer.cpp:2766 msgid "Document was successfully recovered." -msgstr "" +msgstr "Dokumentet vart redda." #: src/Buffer.cpp:2768 msgid "Document was NOT successfully recovered." -msgstr "" +msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast." #: src/Buffer.cpp:2769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" "(%1$s)" -msgstr "Last nødkopien av dokumentet?" +msgstr "" +"Last nødkopien av dokumentet no?\n" +"(%1$s)" #: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2782 -#, fuzzy msgid "Delete emergency file?" -msgstr "Vel ekstern fil" +msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?" #: src/Buffer.cpp:2773 src/Buffer.cpp:2784 -#, fuzzy msgid "&Keep it" -msgstr "&Hald uendra" +msgstr "&behald den" #: src/Buffer.cpp:2776 msgid "Emergency file deleted" -msgstr "" +msgstr "Nødkopien sletta" #: src/Buffer.cpp:2777 msgid "Do not forget to save your file now!" -msgstr "" +msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!" #: src/Buffer.cpp:2783 -#, fuzzy msgid "Remove emergency file now?" -msgstr "Last nødkopien av dokumentet?" +msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?" #: src/Buffer.cpp:2798 #, c-format @@ -16186,22 +15532,20 @@ msgid "" msgstr "" #: src/BufferParams.cpp:1667 -#, fuzzy msgid "Document class not found" msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg" #: src/BufferParams.cpp:1674 src/LyXFunc.cpp:752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document class %1$s could not be loaded." msgstr "" -"Dokumentet\n" +"Dokumentklassa\n" "%1$s\n" -"kunne ikkje bli lest." +"kunne ikkje bli lasta." #: src/BufferParams.cpp:1676 src/LyXFunc.cpp:754 -#, fuzzy msgid "Could not load class" -msgstr "Kan ikkje endra klassa" +msgstr "Kan ikkje laste klassa" #: src/BufferParams.cpp:1738 #, c-format @@ -16211,16 +15555,18 @@ msgid "" "available modules. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" +"Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n" +"er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n" +"Om du har akkurat installert modulen, kan\n" +"det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n" #: src/BufferParams.cpp:1742 -#, fuzzy msgid "Module not available" -msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg" +msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg" #: src/BufferParams.cpp:1743 -#, fuzzy msgid "Some layouts may not be available." -msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg" +msgstr "Dokumentstilen er ikkje tilgjengeleg" #: src/BufferParams.cpp:1750 #, c-format @@ -16229,26 +15575,26 @@ msgid "" "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n" "may not be possible.\n" msgstr "" +"Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n" +"er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din.Det er ikkje\n" +"sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n" #: src/BufferParams.cpp:1753 -#, fuzzy msgid "Package not available" -msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg" +msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg" #: src/BufferParams.cpp:1758 #, c-format msgid "Error reading module %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n" #: src/BufferParams.cpp:1759 src/BufferParams.cpp:1765 -#, fuzzy msgid "Read Error" -msgstr "Søk feil" +msgstr "Lese feil" #: src/BufferParams.cpp:1764 -#, fuzzy msgid "Error reading internal layout information" -msgstr "Generell informasjon" +msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon" #: src/BufferView.cpp:178 msgid "No more insets" @@ -16287,48 +15633,43 @@ msgid "Mark set" msgstr "Merke sett" #: src/BufferView.cpp:1374 -#, fuzzy msgid "Statistics for the selection:" -msgstr "&Byt til dokument" +msgstr "Statistikk for utvalet:" #: src/BufferView.cpp:1376 -#, fuzzy msgid "Statistics for the document:" -msgstr "&Byt til dokument" +msgstr "Statistikk for dokumentet:" #: src/BufferView.cpp:1379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d words" -msgstr "%1$d ord sjekka." +msgstr "%1$d ord" #: src/BufferView.cpp:1381 -#, fuzzy msgid "One word" -msgstr "Nøkkelord" +msgstr "Eitt ord" #: src/BufferView.cpp:1384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" -msgstr "spesial teikn" +msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)" #: src/BufferView.cpp:1387 -#, fuzzy msgid "One character (including blanks)" -msgstr "spesial teikn" +msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)" #: src/BufferView.cpp:1390 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" -msgstr "" +msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)" #: src/BufferView.cpp:1393 msgid "One character (excluding blanks)" -msgstr "" +msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)" #: src/BufferView.cpp:1395 -#, fuzzy msgid "Statistics" -msgstr "Status" +msgstr "Statistikk" #: src/BufferView.cpp:2192 #, c-format @@ -16361,11 +15702,11 @@ msgid "Could not read file" msgstr "Kan ikkje lese fila" #: src/BufferView.cpp:2476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s\n" " is not readable." -msgstr "Kunne ikkje lese %1$s." +msgstr "Kan ikkje lese %1$s." #: src/BufferView.cpp:2477 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" @@ -16393,21 +15734,18 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:282 src/insets/InsetListings.cpp:185 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetListings.cpp:217 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:168 -#, fuzzy msgid "LyX Warning: " -msgstr "LyX Versjon " +msgstr "LyX åtvaring: " #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2158 src/insets/InsetBibitem.cpp:190 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:283 src/insets/InsetListings.cpp:186 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:169 -#, fuzzy msgid "uncodable character" -msgstr "spesial teikn" +msgstr "Umogeleg teikn" #: src/Changes.cpp:379 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in author name" -msgstr "spesial teikn" +msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren." #: src/Changes.cpp:380 #, c-format @@ -16420,6 +15758,12 @@ msgid "" "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the spelling of the author name." msgstr "" +"Namnet til forfattaren '%1$s',\n" +"er brukt i sporinga av endringar, innheld teikn som ikkje kan\n" +"bli representert i den kodinga du nyttar. Teikna vil ikkje bli lagra i " +"LaTeX-fila.\n" +"Vel heller ein koding av teikn slik som Utf8\n" +"eller endra namnet på forfattaren." #: src/Chktex.cpp:63 #, c-format @@ -16484,50 +15828,44 @@ msgid "selection" msgstr "utvalet" #: src/Color.cpp:148 -#, fuzzy msgid "selected text" -msgstr "Sletta tekst" +msgstr "Valt tekst" #: src/Color.cpp:150 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX tekst" #: src/Color.cpp:151 -#, fuzzy msgid "inline completion" -msgstr "&Kodelister i teksten" +msgstr "sluttføring i teksten" #: src/Color.cpp:153 -#, fuzzy msgid "non-unique inline completion" -msgstr "&Kodelister i teksten" +msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten" #: src/Color.cpp:155 msgid "previewed snippet" msgstr "Førehandvist bit" #: src/Color.cpp:156 -#, fuzzy msgid "note label" -msgstr "botntekst" +msgstr "Notisetikett" #: src/Color.cpp:157 msgid "note background" msgstr "notat bakgrunn" #: src/Color.cpp:158 -#, fuzzy msgid "comment label" -msgstr "kommentar" +msgstr "Kommentaretikett" #: src/Color.cpp:159 msgid "comment background" msgstr "bakgrunnen til kommandoar" #: src/Color.cpp:160 -#, fuzzy msgid "greyedout inset label" -msgstr "gråfarga innskot" +msgstr "Gråfarga-innskot-etikett" #: src/Color.cpp:161 msgid "greyedout inset background" @@ -16538,39 +15876,32 @@ msgid "shaded box" msgstr "Skuggelagd ramme" #: src/Color.cpp:163 -#, fuzzy msgid "listings background" -msgstr "Innskot bakgrunn" +msgstr "kodelistebakgrunn" #: src/Color.cpp:164 -#, fuzzy msgid "branch label" -msgstr "Grein" +msgstr "Greinetikett" #: src/Color.cpp:165 -#, fuzzy msgid "footnote label" -msgstr "botntekst" +msgstr "fotnoteetikett" #: src/Color.cpp:166 -#, fuzzy msgid "index label" -msgstr "Set inn ein etikett" +msgstr "Indeksetikett" #: src/Color.cpp:167 -#, fuzzy msgid "margin note label" -msgstr "Hopp til etikett" +msgstr "Marg-notis-etikett" #: src/Color.cpp:168 -#, fuzzy msgid "URL label" -msgstr "Etikett" +msgstr "URL-Etikett" #: src/Color.cpp:169 -#, fuzzy msgid "URL text" -msgstr "tekst" +msgstr "URL-tekst" #: src/Color.cpp:170 msgid "depth bar" @@ -16609,9 +15940,8 @@ msgid "graphics background" msgstr "grafikk -bakgrunn" #: src/Color.cpp:179 src/Color.cpp:183 -#, fuzzy msgid "math macro background" -msgstr "Bakgrunn for matte makroar" +msgstr "mattemakro bakgrunn" #: src/Color.cpp:180 msgid "math frame" @@ -16626,34 +15956,28 @@ msgid "math line" msgstr "matte linje" #: src/Color.cpp:184 -#, fuzzy msgid "math macro hovered background" -msgstr "Bakgrunn for matte makroar" +msgstr "flytande mattemakro bakgrunn" #: src/Color.cpp:185 -#, fuzzy msgid "math macro label" -msgstr "mattemakro" +msgstr "mattemakroetikett" #: src/Color.cpp:186 -#, fuzzy msgid "math macro frame" -msgstr "matte ramme" +msgstr "mattemakro-ramme" #: src/Color.cpp:187 -#, fuzzy msgid "math macro blended out" -msgstr "Bakgrunn for matte makroar" +msgstr "Halvgøymde mattemakroar" #: src/Color.cpp:188 -#, fuzzy msgid "math macro old parameter" -msgstr "matte ramme" +msgstr "Mattemakro med gammalt parameter" #: src/Color.cpp:189 -#, fuzzy msgid "math macro new parameter" -msgstr "matte ramme" +msgstr "Mattemakro med nytt parameter" #: src/Color.cpp:190 msgid "caption frame" @@ -16692,39 +16016,36 @@ msgid "change bar" msgstr "Linje for endring" #: src/Color.cpp:199 -#, fuzzy msgid "deleted text" msgstr "Sletta tekst" #: src/Color.cpp:200 -#, fuzzy msgid "added text" -msgstr "Lagt til tekst" +msgstr "Tekst lagt til" #: src/Color.cpp:201 msgid "changed text 1st author" -msgstr "" +msgstr "endra tekst 1. forfattar" #: src/Color.cpp:202 msgid "changed text 2nd author" -msgstr "" +msgstr "endra tekst 2. forfattar" #: src/Color.cpp:203 msgid "changed text 3rd author" -msgstr "" +msgstr "endra tekst 3. forfattar" #: src/Color.cpp:204 msgid "changed text 4th author" -msgstr "" +msgstr "endra tekst 4. forfattar" #: src/Color.cpp:205 msgid "changed text 5th author" -msgstr "" +msgstr "endra tekst 5. forfattar" #: src/Color.cpp:206 -#, fuzzy msgid "deleted text modifier" -msgstr "Sletta tekst" +msgstr "Sletta tekst endring" #: src/Color.cpp:207 msgid "added space markers" @@ -16747,14 +16068,12 @@ msgid "bottom area" msgstr "botnområde" #: src/Color.cpp:213 -#, fuzzy msgid "new page" -msgstr "på side " +msgstr "ny side" #: src/Color.cpp:214 -#, fuzzy msgid "page break / line break" -msgstr "sideskift" +msgstr "sideskift / linjeskift" #: src/Color.cpp:215 msgid "frame of button" @@ -16769,9 +16088,8 @@ msgid "button background under focus" msgstr "bakgrunn på knappen med fokus" #: src/Color.cpp:218 -#, fuzzy msgid "paragraph marker" -msgstr "Underavsnitt" +msgstr "Avsnittmarkør" #: src/Color.cpp:219 msgid "inherit" @@ -16853,21 +16171,20 @@ msgid "An empty output file was generated." msgstr "Det vart berre laga ei tom fil." #: src/CutAndPaste.cpp:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" -"Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n" +"Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n" "%2$s til %3$s" #: src/CutAndPaste.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Undefined flex inset" -msgstr "Opna tekst innskot" +msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot" #: src/Exporter.cpp:45 src/LyXFunc.cpp:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" "\n" @@ -16878,17 +16195,14 @@ msgstr "" "Vil du skrive over dette dokumentet?" #: src/Exporter.cpp:48 src/LyXFunc.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "Overwrite file?" msgstr "Skriv over dokumentet?" #: src/Exporter.cpp:50 -#, fuzzy msgid "&Keep file" -msgstr "&Hald uendra" +msgstr "&Ta vare på fila" #: src/Exporter.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Overwrite &all" msgstr "Skrivover &alt" @@ -17019,7 +16333,7 @@ msgstr "Kan ikkje endra dokumentet" #: src/Format.cpp:337 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." -msgstr "" +msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX" #: src/Format.cpp:350 #, c-format @@ -17095,9 +16409,8 @@ msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d" #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Running Index Processor." -msgstr "Lag indeks." +msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren." #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336 msgid "Running BibTeX." @@ -17131,14 +16444,13 @@ msgid "Done!" msgstr "Ferdig!" #: src/LyX.cpp:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory." -msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog" +msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX." #: src/LyX.cpp:388 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary directory" -msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen" +msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen" #: src/LyX.cpp:394 #, c-format @@ -17155,9 +16467,8 @@ msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel." #: src/LyX.cpp:499 -#, fuzzy msgid "No textclass is found" -msgstr "Kan ikkje finne fila" +msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa" #: src/LyX.cpp:500 msgid "" @@ -17166,14 +16477,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/LyX.cpp:504 -#, fuzzy msgid "&Reconfigure" -msgstr "Set opp på nytt|n" +msgstr "&Set opp på nytt" #: src/LyX.cpp:505 -#, fuzzy msgid "&Use Default" -msgstr "&Standard" +msgstr "Bruk &standard" #: src/LyX.cpp:506 src/LyX.cpp:879 msgid "&Exit LyX" @@ -17188,14 +16497,15 @@ msgid "Could not create temporary directory" msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog" #: src/LyX.cpp:789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create a temporary directory in\n" "\"%1$s\"\n" "Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" -"Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n" -"%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n" +"Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n" +"%1$s.\n" +"Ver sikker på at stigen finst \n" "og er skrivbar og prøv igjen." #: src/LyX.cpp:872 @@ -17238,7 +16548,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s" #: src/LyX.cpp:976 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -17333,9 +16642,8 @@ msgid "Reloading configuration..." msgstr "Les innstillingane om igjen..." #: src/LyXFunc.cpp:130 -#, fuzzy msgid "System reconfiguration failed" -msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt" +msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt" #: src/LyXFunc.cpp:131 msgid "" @@ -17343,6 +16651,10 @@ msgid "" "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" +"Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n" +"Vi bruker standard tekstklassa, men det er ikkje sikkert at LyX vil " +"fungere.\n" +"Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig." #: src/LyXFunc.cpp:137 msgid "System reconfigured" @@ -17402,7 +16714,7 @@ msgid "Save changed document?" msgstr "Vil du lagre dokumentet?" #: src/LyXFunc.cpp:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" "\n" @@ -17413,9 +16725,8 @@ msgstr "" "Vil du lagra dokumentet?" #: src/LyXFunc.cpp:719 -#, fuzzy msgid "Save new document?" -msgstr "Vil du lagre dokumentet?" +msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?" #: src/LyXFunc.cpp:734 #, c-format @@ -17458,13 +16769,12 @@ msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..." #: src/LyXFunc.cpp:1149 src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:595 #: src/VCBackend.cpp:662 src/VCBackend.cpp:668 src/VCBackend.cpp:689 -#, fuzzy msgid "Revision control error." -msgstr "Kontroll av versjonar" +msgstr "Feil ved versjonkontrollen." #: src/LyXFunc.cpp:1150 msgid "Error when setting the locking property." -msgstr "" +msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga" #: src/LyXFunc.cpp:1381 #, c-format @@ -17485,40 +16795,38 @@ msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VK: Loggmelding" #: src/LyXFunc.cpp:1711 -#, fuzzy msgid "Directory is not accessible." -msgstr "Kunne ikkje lese %1$s." +msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg." #: src/LyXFunc.cpp:1913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document %1$s reloaded." -msgstr "Dokumentet %1$s er ope." +msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt." #: src/LyXFunc.cpp:1915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not reload document %1$s" -msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet" +msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt." #: src/LyXFunc.cpp:1928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Document \n" "%1$s\n" " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost." msgstr "" -"Dokumentet %1$s finst frå før.\n" -"\n" -"Vil du skriva over dokumentet?" +"Dokumentet\n" +"%1$s\n" +"har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n" +"Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt." #: src/LyXFunc.cpp:1931 -#, fuzzy msgid "Reload externally changed document?" -msgstr "Vil du lagre dokumentet?" +msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?" #: src/LyXFunc.cpp:1932 src/buffer_funcs.cpp:77 -#, fuzzy msgid "&Reload" -msgstr "E&rstatt" +msgstr "&Last på nytt" #: src/LyXFunc.cpp:1975 msgid "Welcome to LyX!" @@ -17590,7 +16898,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2557 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "" +msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)." #: src/LyXRC.cpp:2561 msgid "" @@ -17622,13 +16930,15 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" -msgstr "" +msgstr "Bruk MAC OSX konverteringane for ord-nivå peiker rørslene" #: src/LyXRC.cpp:2587 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." msgstr "" +"Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er " +"inne i." #: src/LyXRC.cpp:2598 #, no-c-format @@ -17640,13 +16950,12 @@ msgstr "" "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"." #: src/LyXRC.cpp:2602 -#, fuzzy msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." msgstr "" -"Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX " -"bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar." +"Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke " +"filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane." #: src/LyXRC.cpp:2606 msgid "New documents will be assigned this language." @@ -17681,13 +16990,12 @@ msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord." #: src/LyXRC.cpp:2631 -#, fuzzy msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX " -"vart starta i." +"Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som " +"LyX vart starta i." #: src/LyXRC.cpp:2635 msgid "" @@ -17707,13 +17015,15 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2646 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." -msgstr "" +msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)." #: src/LyXRC.cpp:2650 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." msgstr "" +"Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. " +"Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren." #: src/LyXRC.cpp:2659 msgid "" @@ -17781,7 +17091,6 @@ msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar." #: src/LyXRC.cpp:2703 -#, fuzzy msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk." @@ -17798,48 +17107,46 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2715 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." -msgstr "" +msgstr "Rullefarta på musehjulet" #: src/LyXRC.cpp:2720 -#, fuzzy msgid "The completion popup delay." -msgstr "&Kodelister i teksten" +msgstr "Vent på sprettoppsluttføring" #: src/LyXRC.cpp:2724 msgid "Select to display the completion popup in math mode." -msgstr "" +msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus" #: src/LyXRC.cpp:2728 msgid "Select to display the completion popup in text mode." -msgstr "" +msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus" #: src/LyXRC.cpp:2732 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." -msgstr "" +msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .." #: src/LyXRC.cpp:2736 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." -msgstr "" +msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg." #: src/LyXRC.cpp:2740 -#, fuzzy msgid "The inline completion delay." -msgstr "&Kodelister i teksten" +msgstr "Vent på sluttføring i teksten" #: src/LyXRC.cpp:2744 msgid "Select to display the inline completion in math mode." -msgstr "" +msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus" #: src/LyXRC.cpp:2748 msgid "Select to display the inline completion in text mode." -msgstr "" +msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus" #: src/LyXRC.cpp:2752 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." -msgstr "" +msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ." #: src/LyXRC.cpp:2756 #, c-format @@ -17966,7 +17273,7 @@ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/LyXRC.cpp:2860 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." -msgstr "" +msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle." #: src/LyXRC.cpp:2864 msgid "" @@ -18005,9 +17312,8 @@ msgstr "" "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket." #: src/LyXRC.cpp:2892 -#, fuzzy msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." -msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX." +msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX." #: src/LyXRC.cpp:2896 msgid "" @@ -18061,12 +17367,13 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2942 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." -msgstr "" +msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde." #: src/LyXRC.cpp:2946 msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" +"Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows." #: src/LyXRC.cpp:2953 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" @@ -18094,7 +17401,7 @@ msgid "(no log message)" msgstr "(Inga loggmelding)" #: src/LyXVC.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " "changes.\n" @@ -18116,21 +17423,23 @@ msgstr "Meiningslaust med denne stilen." #: src/Paragraph.cpp:1665 msgid "Alignment not permitted" -msgstr "" +msgstr "Justeringa er ikkje lov" #: src/Paragraph.cpp:1666 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" +"Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n" +"Brukar standard." #: src/Paragraph.cpp:2523 msgid "Memory problem" -msgstr "" +msgstr "Minneproblem" #: src/Paragraph.cpp:2523 msgid "Paragraph not properly initialized" -msgstr "" +msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte" #: src/SpellBase.cpp:51 msgid "Native OS API not yet supported." @@ -18248,7 +17557,7 @@ msgstr "Mattemodus" #: src/Text3.cpp:190 msgid "No valid math formula" -msgstr "" +msgstr "Ingen valid matteformel" #: src/Text3.cpp:898 msgid "Unknown spacing argument: " @@ -18271,32 +17580,29 @@ msgid "Paragraph layout set" msgstr "set avsnitt stil" #: src/TextClass.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Plain Layout" -msgstr "Avsnittstil" +msgstr "Enkelstil" #: src/TextClass.cpp:663 -#, fuzzy msgid "Missing File" -msgstr "Manglande val" +msgstr "Fila manglar" #: src/TextClass.cpp:664 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!" msgstr "" +"Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!" #: src/TextClass.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Corrupt File" -msgstr "Kort tittel" +msgstr "Feil i fila" #: src/TextClass.cpp:668 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!" #: src/Thesaurus.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Thesaurus failure" -msgstr "Synonym ordbok" +msgstr "Feil i synonym ordbok" #: src/Thesaurus.cpp:61 #, c-format @@ -18307,7 +17613,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/VCBackend.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some problem occured while running the command:\n" "'%1$s'." @@ -18315,9 +17621,8 @@ msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s" #: src/VCBackend.cpp:537 src/VCBackend.cpp:584 src/VCBackend.cpp:679 #: src/VCBackend.cpp:716 src/VCBackend.cpp:772 -#, fuzzy msgid "Error: Could not generate logfile." -msgstr "Kan ikkje lese fila" +msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila" #: src/VCBackend.cpp:596 msgid "" @@ -18325,6 +17630,9 @@ msgid "" "You have to manually resolve the problem.\n" "After pressing OK, LyX will reopen the document." msgstr "" +"Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n" +"Du må fikse problemet sjølv.\n" +"LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK." #: src/VCBackend.cpp:663 msgid "" @@ -18333,12 +17641,18 @@ msgid "" "the current document now!\n" "Also check the access to the repository." msgstr "" +"Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n" +"Truleg er det ein annan brukar dom\n" +"endrar dokumentet no.\n" +"Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen." #: src/VCBackend.cpp:669 msgid "" "Error when releasing write lock.\n" "Check the access to the repository." msgstr "" +"Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n" +"Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen." #: src/VCBackend.cpp:690 #, c-format @@ -18349,6 +17663,10 @@ msgid "" "\n" "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document." msgstr "" +"Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n" +"Du må sjølv fikse problemet\n" +"'%1$s'.\n" +"Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt." #: src/VCBackend.cpp:726 #, c-format @@ -18361,10 +17679,15 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" +"Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n" +"%1$s\n" +"\n" +"Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n" +"Skal vi halde fram?" #: src/VCBackend.cpp:731 src/VCBackend.cpp:735 msgid "Changes detected" -msgstr "" +msgstr "Endringar oppdaga" #: src/VCBackend.cpp:732 src/VCBackend.cpp:736 msgid "&Yes" @@ -18376,23 +17699,23 @@ msgstr "&Nei" #: src/VCBackend.cpp:732 msgid "View &Log ..." -msgstr "" +msgstr "Sjå &loggen..." #: src/VCBackend.cpp:798 msgid "VCN File Locking" -msgstr "" +msgstr "VCN låsing av fila" #: src/VCBackend.cpp:799 msgid "Locking property unset." -msgstr "" +msgstr "Ikkje lengre låst." #: src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:803 msgid "Locking property set." -msgstr "" +msgstr "Låst" #: src/VCBackend.cpp:800 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository." -msgstr "" +msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen." #: src/VSpace.cpp:472 msgid "Default skip" @@ -18419,32 +17742,29 @@ msgid "protected" msgstr "vern" #: src/buffer_funcs.cpp:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" msgstr "" "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n" -"\n" -"Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?" +"og har endringar du ikkje har lagra\n" +"Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?" #: src/buffer_funcs.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Reload saved document?" msgstr "Gå tilbake til sist lagra?" #: src/buffer_funcs.cpp:77 -#, fuzzy msgid "&Keep Changes" -msgstr "Slå saman endringar" +msgstr "&Hald på endringane" #: src/buffer_funcs.cpp:89 #, c-format msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user." -msgstr "" +msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den." #: src/buffer_funcs.cpp:92 -#, fuzzy msgid "File not readable!" msgstr "Kan ikkje lese fila" @@ -18500,7 +17820,7 @@ msgstr "Meiningslaust! " #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41 msgid "Standard[[Bullets]]" -msgstr "" +msgstr "Standard[[Bullets]]" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42 msgid "Maths" @@ -18580,16 +17900,17 @@ msgstr "" "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109 -#, fuzzy msgid "not released yet" -msgstr "Auk djupna" +msgstr "Ikkje gitt ut enno" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX Version %1$s\n" "(%2$s)" -msgstr "LyX Versjon " +msgstr "" +"LyX Versjon %1$s\n" +"(%2$s)" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120 msgid "Library directory: " @@ -18607,9 +17928,8 @@ msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 -#, fuzzy msgid "About %1" -msgstr "Om LyX" +msgstr "Om %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679 @@ -18617,14 +17937,12 @@ msgid "Preferences" msgstr "LyX-Val" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:442 -#, fuzzy msgid "Reconfigure" -msgstr "Set opp på nytt|n" +msgstr "Set opp på nytt" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:442 -#, fuzzy msgid "Quit %1" -msgstr "Skru av LyX" +msgstr "Skru av %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:839 msgid "Exiting." @@ -18641,9 +17959,8 @@ msgstr "" "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1322 -#, fuzzy msgid "The current document was closed." -msgstr "Kan ikkje skrive ut" +msgstr "Dette dokument vart lukka." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332 msgid "" @@ -18652,34 +17969,39 @@ msgid "" "\n" "Exception: " msgstr "" +"LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og " +"avslutte.\n" +"\n" +"Unntaket: " #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342 msgid "Software exception Detected" -msgstr "" +msgstr "Mjukvare unntak oppdaga" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." msgstr "" +"LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine " +"og avslutte." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507 -#, fuzzy msgid "Could not find UI definition file" -msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar" +msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n" +"Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n" "%1$s.\n" -"Sjekk LyX installasjonen din." +"Sjekk installasjonen din." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508 #, c-format @@ -18690,21 +18012,24 @@ msgid "" "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n" "check which user interface file you are using." msgstr "" +"Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n" +"%1$s.\n" +"Går tilbake til standarden.\n" +"Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n" +"sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516 -#, fuzzy msgid "Could not find default UI file" -msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar" +msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517 -#, fuzzy msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n" +"Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n" "%1$s.\n" -"Sjekk LyX installasjonen din." +"Sjekk installasjonen din." #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28 msgid "Bibliography Entry Settings" @@ -18740,38 +18065,32 @@ msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Vel BibTeX stil" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -#, fuzzy msgid "No frame" msgstr "Inga ramme" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Simple rectangular frame" -msgstr "innskot ramme" +msgstr "Enkel rektangel ramme" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Oval frame, thin" msgstr "Tynn, oval ramme" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Oval frame, thick" msgstr "Tjukk oval ramme" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 msgid "Drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Kastar skugge" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Shaded background" -msgstr "notat bakgrunn" +msgstr "Skuggelagd bakgrunn" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Double rectangular frame" -msgstr "dobbel" +msgstr "dobbel rektangel ramme" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 @@ -18906,32 +18225,29 @@ msgid "Text Style" msgstr "Tekststil" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Keys" -msgstr "&Nøkkel:" +msgstr "Nøklar" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135 msgid "LinkBack PDF" -msgstr "" +msgstr "LinkBack PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147 -#, fuzzy msgid "pasted" -msgstr "Lim inn" +msgstr "Limt inn" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s Files" -msgstr "%1$s og %2$s" +msgstr "%1$s filer." #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" -msgstr "Vel eit anna filnamn" +msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611 @@ -18941,22 +18257,17 @@ msgid "Canceled." msgstr "Avbroten." #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Overwrite external file?" -msgstr "Skriv over dokumentet?" +msgstr "Skriv over den eksterne fila?" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dokumentet %1$s finst frå før.\n" -"\n" -"Vil du skrive over dette dokumentet?" +msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98 -#, fuzzy msgid "List of previous commands" -msgstr "Kommandoen før" +msgstr "Liste over tidlegare kommandoar" #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101 msgid "Next command" @@ -19088,14 +18399,12 @@ msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Sider" +msgstr "Side" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Module not found!" -msgstr "Kan ikkje finne fila" +msgstr "Kan ikkje finne modulen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505 msgid "Document Settings" @@ -19154,9 +18463,8 @@ msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792 -#, fuzzy msgid "Language Default (no inputenc)" -msgstr "Språkhovud:" +msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801 msgid "``text''" @@ -19208,9 +18516,8 @@ msgid "Document Class" msgstr "Dokumentklasse" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 -#, fuzzy msgid "Modules" -msgstr "Midten" +msgstr "Modular" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984 msgid "Text Layout" @@ -19225,9 +18532,8 @@ msgid "Numbering & TOC" msgstr "Tal og bolkar" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 -#, fuzzy msgid "PDF Properties" -msgstr "Eigenskapar" +msgstr "PDF Eigenskapar" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991 msgid "Math Options" @@ -19251,20 +18557,17 @@ msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX fortekst" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 -#, fuzzy msgid "Layouts|#o#O" -msgstr "Oppsett|O" +msgstr "Stiller|#o#O" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246 -#, fuzzy msgid "LyX Layout (*.layout)" -msgstr "LyX Dokument (*.lyx)" +msgstr "LyX stilfil (*.layout)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 -#, fuzzy msgid "Local layout file" -msgstr "Tekststil" +msgstr "lokal stilfil" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258 msgid "" @@ -19273,39 +18576,37 @@ msgid "" "document may not work with this layout if you do not\n" "keep the layout file in the document directory." msgstr "" +"Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n" +"ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n" +"derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n" +"saman med dokumentet." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262 -#, fuzzy msgid "&Set Layout" -msgstr "Tekststil" +msgstr "&Set stil" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Pil" +msgstr "Feil" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276 -#, fuzzy msgid "Unable to read local layout file." -msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument " +msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 -#, fuzzy msgid "Select master document" -msgstr "Hovuddokumentet" +msgstr "Vel hovuddokumentet" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "LyX Files (*.lyx)" -msgstr "LyX Dokument (*.lyx)" +msgstr "LyX dokument (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231 -#, fuzzy msgid "Unapplied changes" -msgstr "Registrer endringar" +msgstr "endringar" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2232 @@ -19313,17 +18614,18 @@ msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." msgstr "" +"Nokre endringar er ikkje registret enno.\n" +" Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2234 msgid "&Dismiss" -msgstr "" +msgstr "&Forkast" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 -#, fuzzy msgid "Unable to set document class." -msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument " +msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384 #, c-format @@ -19331,62 +18633,57 @@ msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" -msgstr "%1$s og %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s og %3$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473 -#, fuzzy msgid "Module provided by document class." -msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument " +msgstr "Modulen er i dokumentklassa" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." -msgstr "" +msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487 -#, fuzzy msgid "or" -msgstr "Skjema" +msgstr "eller" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 #, c-format msgid "Module required: %1$s." -msgstr "" +msgstr "Modul naudsynt: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." -msgstr "" +msgstr "Modul utelaten: %1$s." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" -msgstr "" +msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043 -#, fuzzy msgid "[No options predefined]" -msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring." +msgstr "[Ingen val predefinert]" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254 -#, fuzzy msgid "Can't set layout!" -msgstr "Endra avsnittstil" +msgstr "Kan ikkje endra stil!" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" -msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument " +msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 -#, fuzzy msgid "Not Found" -msgstr "Ikkje vist." +msgstr "Ikkje funnen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2386 msgid "Assigned master does not include this file" -msgstr "" +msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2387 #, c-format @@ -19395,40 +18692,38 @@ msgid "" "'%1$s' in order to use the master document\n" "feature." msgstr "" +"Du må inkludere denne fila i dokumentet\n" +"'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n" +"funksjonen." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2391 -#, fuzzy msgid "Could not load master" -msgstr "Kan ikkje endra klassa" +msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" "could not be loaded." msgstr "" -"Dokumentet\n" -"%1$s\n" -"kunne ikkje bli lest." +"Hovuddokumentet %1$s\n" +"kunne ikkje bli lasta." #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29 msgid "TeX Code Settings" msgstr "TeX val" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Literate" -msgstr "Ordrett" +msgstr "Litterært" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45 -#, fuzzy msgid "pLaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "pLaTeX" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Error List" -msgstr "Kodelister" +msgstr "Feillister" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:117 #, c-format @@ -19493,7 +18788,7 @@ msgstr "Grafikk" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:319 msgid "Dissolve previous group?" -msgstr "" +msgstr "Løys opp førre gruppe?" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:304 #, c-format @@ -19503,16 +18798,20 @@ msgid "" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" +"Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n" +"den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n" +"fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n" +"Korleis vil du fortsette?" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:310 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326 #, c-format msgid "Stick with group '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Hald på gruppa '%1$s'" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:312 #, c-format msgid "Assign to group '%1$s' anyway" -msgstr "" +msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:320 #, c-format @@ -19522,25 +18821,27 @@ msgid "" "because this graphic was its only member.\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" +"Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n" +"fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n" +"Korleis vil du fortsette?" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328 #, c-format msgid "Sign off from group '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:368 msgid "Enter unique group name:" -msgstr "" +msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:373 -#, fuzzy msgid "Group already defined!" -msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring." +msgstr "Gruppenamnet er i bruk" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:374 #, c-format msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." -msgstr "" +msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før." #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:836 msgid "Select graphics file" @@ -19551,7 +18852,6 @@ msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Biletesamling|#C#c" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Horizontal Space Settings" msgstr "Val for loddrettmellomrom" @@ -19561,54 +18861,47 @@ msgid "" "Note that a protected Half Quad will be turned into\n" "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!" msgstr "" +"Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n" +"Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n" +"om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt." #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Thin space" -msgstr "Lite mellomrom\t\\," +msgstr "Lite mellomrom" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Medium space" -msgstr "Middels mellomrom\t\\:" +msgstr "Middels mellomrom" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Thick space" -msgstr "stort mellomrom\t\\;" +msgstr "Stort mellomrom" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Negative thin space" -msgstr "Negativt mellomrom\t\\!" +msgstr "Negativt lite mellomrom" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Negative medium space" -msgstr "Negativt mellomrom\t\\!" +msgstr "Negativt middels mellomrom" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Negative thick space" -msgstr "Negativt mellomrom\t\\!" +msgstr "Negativt stort mellomrom" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Half Quad (0.5 em)" -msgstr "Dobbeltpunkt:" +msgstr "halvgefirt (0.5em)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Quad (1 em)" -msgstr "Dobbeltpunkt:" +msgstr "Gefirt (1 em)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Double Quad (2 em)" -msgstr "Dobbeltpunkt:" +msgstr "Dobbel gefirt (2 em)" #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Inter-word space" msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M" @@ -19617,9 +18910,8 @@ msgid "Horizontal Fill" msgstr "Vassrett fyll" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Hyperlink" -msgstr "&Lag lenke" +msgstr "Hyperlenkje" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1098 msgid "Child Document" @@ -19642,67 +18934,56 @@ msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr " ukjent" +msgstr "ukjent" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "shortcut" -msgstr "&Snøggtast:" +msgstr "Snøggtast" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "shortcuts" -msgstr "&Snøggtast:" +msgstr "snøggtastar" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" msgstr "lyxrc" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "package" -msgstr "Avstand" +msgstr "pakke" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 -#, fuzzy msgid "textclass" -msgstr "Subjekt klassifikasjon" +msgstr "tekstklasser" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "menu" -msgstr "mu" +msgstr "meny" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "icon" -msgstr "cong" +msgstr "ikon" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47 -#, fuzzy msgid "buffer" -msgstr "blå" +msgstr "buffer" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707 msgid "Shift-" -msgstr "" +msgstr "Shift-" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708 -#, fuzzy msgid "Control-" -msgstr "Setelen" +msgstr "Control-" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Option-" -msgstr "Val" +msgstr "Option-" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710 -#, fuzzy msgid "Command-" -msgstr "&Kommando:" +msgstr "Kommando-" #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37 msgid "Label" @@ -19791,34 +19072,28 @@ msgid "User files|#U#u" msgstr "Brukar filer|#B#b" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Look & Feel" msgstr "Utsjånad og kjensle" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Språkval" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Output" msgstr "Eksportvegar" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229 -#, fuzzy msgid "File Handling" -msgstr "Handsaming av skrifttyper" +msgstr "Handsaming av filer" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Keyboard/Mouse" -msgstr "Tastatur" +msgstr "Tastatur/mus" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Input Completion" -msgstr "Figur/tabell-tekst" +msgstr "tekstsluttføring" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693 msgid "Screen fonts" @@ -19833,9 +19108,8 @@ msgid "Paths" msgstr "Stigar" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095 -#, fuzzy msgid "Select directory for example files" -msgstr "Vel mal" +msgstr "Vel katalog for eksempel" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Select a document templates directory" @@ -19875,9 +19149,8 @@ msgid "hspell" msgstr "hspell" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "enchant" -msgstr "hatt" +msgstr "enchant" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182 msgid "pspell (library)" @@ -19900,7 +19173,6 @@ msgid "Format in use" msgstr "Format som er i bruk" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712 -#, fuzzy msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a " "converter. Please remove the converter first." @@ -19916,13 +19188,13 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1853 msgid "LyX needs to be restarted!" -msgstr "" +msgstr "LyX må starte på nytt!" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1854 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." -msgstr "" +msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1912 msgid "Printer" @@ -19933,67 +19205,57 @@ msgid "User interface" msgstr "Grensesnitt" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111 -#, fuzzy msgid "Control" -msgstr "Setelen" +msgstr "Kontroll" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183 -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "&Snøggtast:" +msgstr "Snøggtastar" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 -#, fuzzy msgid "Function" -msgstr "Funksjonar" +msgstr "Funksjon" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "&Snøggtast:" +msgstr "Snøggtast" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions" -msgstr "" +msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2272 -#, fuzzy msgid "Mathematical Symbols" -msgstr "Fonetiske symbol|y" +msgstr "Matematiske symbol" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276 -#, fuzzy msgid "Document and Window" -msgstr "Filhovud-feil" +msgstr "Dokument og vindauge" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2280 msgid "Font, Layouts and Textclasses" -msgstr "" +msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284 -#, fuzzy msgid "System and Miscellaneous" -msgstr "AMS ymse" +msgstr "System og ymse" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457 -#, fuzzy msgid "Res&tore" -msgstr "Gjenopp&rett" +msgstr "Gjenoppre&tt" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614 -#, fuzzy msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar." +msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569 -#, fuzzy msgid "Unknown or invalid LyX function" -msgstr "Ukjent funksjon." +msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576 msgid "Invalid or empty key sequence" -msgstr "" +msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596 #, c-format @@ -20002,11 +19264,13 @@ msgid "" "%2$s\n" "You need to remove that binding before creating a new one." msgstr "" +"Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n" +"%2$s\n" +"Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 -#, fuzzy msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "Legg til ei ny grein til lista" +msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646 msgid "Identity" @@ -20089,9 +19353,8 @@ msgid "Show File" msgstr "Vis fila" #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Error -> Cannot load file!" -msgstr "Kan ikkje endra dokumentet" +msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!" #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275 msgid "Spellchecker error" @@ -20131,422 +19394,370 @@ msgid "Spelling check completed" msgstr "Stavekontrollen er ferdig" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Basic Latin" -msgstr "Variasjon" +msgstr "Enkel latin" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Tillegg" +msgstr "Latin-1 Tillegg" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56 msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Latin utviding-A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57 msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Latin utviding-B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58 -#, fuzzy msgid "IPA Extensions" -msgstr "Fil E&tternamn:" +msgstr "IPA utvidingar" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59 msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" +msgstr "Avstandendrande teikn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" +msgstr "Samansette diakritiske teikn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Cyrillic" -msgstr "Arabisk" +msgstr "Kyrillisk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66 msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Devanagari" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Bengali" -msgstr "Start" +msgstr "Bengali" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68 msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Gujarati" -msgstr "Undervariasjon" +msgstr "Gujarati" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "E-post" +msgstr "Tamil" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Kannada" -msgstr "Kanadisk" +msgstr "Kannada" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "E-post" +msgstr "Malayalam" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "Stil " +msgstr "Lao" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Tibetan" -msgstr "beta" +msgstr "Tibetansk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Georgian" -msgstr "Tysk" +msgstr "Georgisk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Fil E&tternamn:" +msgstr "Fonetiske-utvidingar" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81 msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" +msgstr "Latin utviding tillegg" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82 msgid "Greek Extended" -msgstr "" +msgstr "Gresk utvida" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83 -#, fuzzy msgid "General Punctuation" -msgstr "Generell informasjon" +msgstr "Generell teiknsetjing" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Heva tekst|v" +msgstr "Heva og senka skrift" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Currency Symbols" -msgstr "Fonetiske symbol|y" +msgstr "Valutasymbol" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" +msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Fonetiske symbol|y" +msgstr "Bokstavliknande symbol" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Number Forms" -msgstr "Tal på rader" +msgstr "Talformer" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Mathematica|a" +msgstr "Matematiske operatorar" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Ymse" +msgstr "Ymse tekniske teikn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Control Pictures" -msgstr "Konjektur" +msgstr "Kontrollbilete" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93 msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" +msgstr "Optisk teikngjenkjenning" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94 msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" +msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Box Drawing" -msgstr "Rammeval" +msgstr "Ramme" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Block Elements" -msgstr "Takk" +msgstr "Blokkelement" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Kursiv tekst" +msgstr "Geometriske symbol" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Ymse" +msgstr "Ymse symbol" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Dingbats" -msgstr "Dings 1" +msgstr "Dingbats" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Ymse" +msgstr "Ymse matematiske symbol A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101 msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" +msgstr "CJK symbol og teiknsetjing" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102 msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Katakana" -msgstr "Katalansk" +msgstr "Katakana" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Bopomofo" -msgstr "&Nedste rada:" +msgstr "Bopomofo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105 msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" +msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Kanbun" -msgstr "Kanadisk" +msgstr "Kanbun" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" +msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108 msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" +msgstr "CJK-kompatibilitet" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109 msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" +msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110 msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" +msgstr "Hangul-stavingar" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111 msgid "High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Høye surrogater" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112 msgid "Private Use High Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Surrogater for høg privat bruk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113 msgid "Low Surrogates" -msgstr "" +msgstr "Lave surrogater" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114 msgid "Private Use Area" -msgstr "" +msgstr "Område til privat bruk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115 msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" +msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Retning" +msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Retning" +msgstr "Arabiske presentasjonsformer A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118 msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" +msgstr "Samansette halvmerker" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119 msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" +msgstr "CJK-kompatibilitetsformer" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120 msgid "Small Form Variants" -msgstr "" +msgstr "Små formvariantar" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Retning" +msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" +msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Specials" -msgstr "Spesial post" +msgstr "Spesielle" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Korollar" +msgstr "Lineær B syllabar" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125 msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "" +msgstr "Lineær B ordteikn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Aegean Numbers" -msgstr "Sidetal" +msgstr "Aegeiske nummer" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Sidetal" +msgstr "Gamle greske tal" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Old Italic" -msgstr "Kursiv" +msgstr "Gamal italiensk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Gothic" -msgstr "coth" +msgstr "Gotisk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130 msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "Ugaritisk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131 msgid "Old Persian" -msgstr "" +msgstr "Gammelpersisk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Deseret" -msgstr "Nullstill" +msgstr "Deseret" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Shavian" -msgstr "Latvisk" +msgstr "Shavisk" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134 msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "Osmanya" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "Korollar" +msgstr "Kypriotiske stavingar" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Kharoshthi" -msgstr "varnothing" +msgstr "Kharoshthi" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Fonetiske symbol|y" +msgstr "Bysantinske musikksymbol" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Musical Symbols" -msgstr "Fonetiske symbol|y" +msgstr "Musikksymbol" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Sidetal" +msgstr "Gammal gresk musikknotasjon" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" +msgstr "Tai Xuan Jing-symbol" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "Fonetiske symbol|y" +msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "" +msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "" +msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Tags" -msgstr "Sider" +msgstr "Merke" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "Tillegg" +msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146 msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "" +msgstr "Utfyllande område til privat bruk A" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147 msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "" +msgstr "Utfyllande område til privat bruk B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Character: " -msgstr "Teiknsett" +msgstr "Teikn ." #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227 msgid "Code Point: " -msgstr "" +msgstr "Kodepunkt: " #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Symbol" @@ -20569,40 +19780,36 @@ msgstr "Disposisjon" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369 #, c-format msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." -msgstr "" +msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter." #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422 msgid "Enter characters to filter the layout list." -msgstr "" +msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane." #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 -#, fuzzy msgid " (unknown)" -msgstr " ukjent" +msgstr " (ukjent)" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309 -#, fuzzy msgid "auto" -msgstr " (auto)" +msgstr "auto" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973 -#, fuzzy msgid "off" msgstr "Av" #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" -msgstr "" +msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s" #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44 msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Val for loddrettmellomrom" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123 -#, fuzzy msgid "version " -msgstr "Versjon" +msgstr "versjon " #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123 msgid "unknown version" @@ -20621,9 +19828,9 @@ msgid "Big-sized icons" msgstr "Store ikon" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" -msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'" +msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\"" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 msgid "Select template file" @@ -20652,24 +19859,20 @@ msgid "Examples|#E#e" msgstr "Eksempla|#E#e" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 -#, fuzzy msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)" -msgstr "LyX Dokument (*.lyx)" +msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 -#, fuzzy msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)" -msgstr "LyX Dokument (*.lyx)" +msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 -#, fuzzy msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)" -msgstr "LyX Dokument (*.lyx)" +msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)" -msgstr "LyX Dokument (*.lyx)" +msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460 src/frontends/qt4/Validator.cpp:182 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287 @@ -20684,6 +19887,9 @@ msgid "" "%1$s\n" "does not exist." msgstr "" +"Katalogen i stigen\n" +"%1$s\n" +"finst ikkje." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 #, c-format @@ -20696,9 +19902,8 @@ msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokumentet %1$s er ope." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488 -#, fuzzy msgid "Version control detected." -msgstr "Kontroll av versjonar" +msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490 #, c-format @@ -20720,7 +19925,7 @@ msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" "\n" @@ -20731,7 +19936,6 @@ msgstr "" "Vil du skriva over dokumentet?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816 -#, fuzzy msgid "Overwrite document?" msgstr "Skriv over dokumentet?" @@ -20745,25 +19949,22 @@ msgid "imported." msgstr "importert." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638 -#, fuzzy msgid "file not imported!" -msgstr "Kan ikkje finne fila" +msgstr "Fila er ikkje lasta!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736 -#, fuzzy msgid "Absolute filename expected." -msgstr "Eg venta ein verdi." +msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748 msgid "Select file to insert" msgstr "Vel fil å setje inn" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 -#, fuzzy msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" @@ -20791,9 +19992,8 @@ msgid "Rename and save?" msgstr "Gje nytt namn og lagra?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869 -#, fuzzy msgid "&Retry" -msgstr "Gjenopp&rett" +msgstr "&Prøv på nytt" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 #, c-format @@ -20811,24 +20011,21 @@ msgid "&Discard" msgstr "&Forkast" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004 -#, fuzzy msgid "Document not loaded" -msgstr "Dokumentet er ikkje lasta." +msgstr "Dokumentet er ikkje lasta" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 -#, fuzzy msgid "Saving all documents..." -msgstr "Lagrar %1$s..." +msgstr "Lagrar alle dokument..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099 -#, fuzzy msgid "All documents saved." -msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!" +msgstr "Alle dokumentet er lagra." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" -msgstr "" +msgstr "%1$s ukjent kommando!" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202 @@ -20836,24 +20033,20 @@ msgid "LaTeX Source" msgstr "LaTeX kjeldekode" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204 -#, fuzzy msgid "DocBook Source" -msgstr "Bokmerke|B" +msgstr "DocBook kjelde" #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Literate Source" -msgstr "LaTeX kjeldekode" +msgstr "Litterært kjelde" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1131 -#, fuzzy msgid " (version control)" -msgstr "Kontroll av versjonar" +msgstr "(Kontroll av versjonar)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1133 -#, fuzzy msgid " (version control, locking)" -msgstr "Kontroll av versjonar" +msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136 msgid " (changed)" @@ -20864,35 +20057,30 @@ msgid " (read only)" msgstr " (berre lesing)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1230 -#, fuzzy msgid "Close File" -msgstr "Lat att" +msgstr "Lat att fil" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1638 -#, fuzzy msgid "Hide tab" -msgstr "delta" +msgstr "Skjul fana" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1640 -#, fuzzy msgid "Close tab" -msgstr "Lat att" +msgstr "Skru av fana" #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Wrap Float Settings" -msgstr "Flytarval" +msgstr "Val tekstbrekking flytar" #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39 msgid "Click to detach" -msgstr "" +msgstr "Vel for å frigjere" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:653 msgid "No Group" -msgstr "" +msgstr "Inga gruppe" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703 -#, fuzzy msgid "No Documents Open!" msgstr "Ingen opne dokument!" @@ -20904,9 +20092,8 @@ msgid "No Document Open!" msgstr "Ingen opne dokument!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869 -#, fuzzy msgid "No custom insets defined!" -msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring." +msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953 msgid "Master Document" @@ -20914,35 +20101,31 @@ msgstr "Hovuddokumentet" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970 msgid "Open Navigator..." -msgstr "" +msgstr "Opna navigatør..." #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991 -#, fuzzy msgid "Other Lists" -msgstr "Andre flytarar" +msgstr "Andre lister." #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000 msgid "No Table of contents" msgstr "Inga innhaldsliste" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "Other Toolbars" -msgstr "Verktylinjer|y" +msgstr "Andre verktylinjer" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057 msgid "No Branch in Document!" msgstr "Ingen greiner i dokumentet!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117 -#, fuzzy msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring." +msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1659 -#, fuzzy msgid "No action defined!" -msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring." +msgstr "Ingen handling definert!" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:155 msgid "space" @@ -20959,78 +20142,65 @@ msgid "Could not update TeX information" msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The script `%1$s' failed." -msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale." +msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale." #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:433 -#, fuzzy msgid "All Files " -msgstr "Alle filer (*)" +msgstr "Alle filer " #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 src/insets/InsetTOC.cpp:49 msgid "Table of Contents" msgstr "Innhaldsliste" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Child Documents" -msgstr "Barnedokumentet" +msgstr "Barnedokument" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:510 -#, fuzzy msgid "List of Graphics" -msgstr "Liste over tabellar" +msgstr "Liste over bilete" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:512 -#, fuzzy msgid "List of Equations" -msgstr "Liste over kodelister" +msgstr "Liste over likningar" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:514 -#, fuzzy msgid "List of Footnotes" -msgstr "Liste over figurar" +msgstr "Liste over fotnotar" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:516 -#, fuzzy msgid "List of Listings" msgstr "Liste over kodelister" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:518 -#, fuzzy msgid "List of Indexes" -msgstr "Liste over tabellar" +msgstr "Liste over indeksar" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:520 -#, fuzzy msgid "List of Marginal notes" -msgstr "Liste over tabellar" +msgstr "Liste over margnotisar" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522 -#, fuzzy msgid "List of Notes" -msgstr "Liste over tabellar" +msgstr "Liste over Notisar" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:524 -#, fuzzy msgid "List of Citations" -msgstr "Liste over kodelister" +msgstr "Liste over Litteratur" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Labels and References" -msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten" +msgstr "Etikettar og Referansar" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:528 -#, fuzzy msgid "List of Branches" -msgstr "Liste over tabellar" +msgstr "Liste over greiner" #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:530 -#, fuzzy msgid "List of Changes" -msgstr "Liste over tabellar" +msgstr "Liste over endringar" #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:599 src/insets/InsetInclude.cpp:478 @@ -21038,6 +20208,7 @@ msgid "" "The following filename is likely to cause trouble when running the exported " "file through LaTeX: " msgstr "" +"Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når vi sender det igjennom LaTeX: " #: src/insets/Inset.cpp:333 msgid "Opened inset" @@ -21045,7 +20216,7 @@ msgstr "Opna innskot" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90 msgid "Keys must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Nøklar må vere unike!" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91 #, c-format @@ -21053,11 +20224,12 @@ msgid "" "The key %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" +"Nøkkelen %1$s finst frå før\n" +"og vil bli endra til %2$s." #: src/insets/InsetBibitem.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Uncodable characters in bibliography item" -msgstr "spesial teikn" +msgstr "Ulovlege spesial teikn i litteratursetelen" #: src/insets/InsetBibitem.cpp:207 #, c-format @@ -21066,6 +20238,9 @@ msgid "" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" +"Desse teikna i litteraturen er\n" +"ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n" +"%1$s." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140 #, c-format @@ -21073,38 +20248,36 @@ msgid "" "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" +"BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n" +"Om du held fram vil alle bli opna." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Open Databases?" -msgstr "Databa&sar" +msgstr "Opna databasar?" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144 msgid "&Proceed" -msgstr "" +msgstr "&Hald fram" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX genererte referansar" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Databases:" -msgstr "Databa&sar" +msgstr "Databasar:" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Style File:" -msgstr "Lat att" +msgstr "Stilfil." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Lists:" -msgstr "Liste" +msgstr "Lister." #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 msgid "included in TOC" -msgstr "" +msgstr "Ta med i innhaldslista" #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308 src/insets/InsetBibtex.cpp:359 msgid "Export Warning!" @@ -21127,43 +20300,36 @@ msgstr "" "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei." #: src/insets/InsetBox.cpp:64 -#, fuzzy msgid "simple frame" -msgstr "innskot ramme" +msgstr "Enkel ramme" #: src/insets/InsetBox.cpp:65 -#, fuzzy msgid "frameless" msgstr "Utan ramme" #: src/insets/InsetBox.cpp:66 -#, fuzzy msgid "simple frame, page breaks" -msgstr "innskot ramme" +msgstr "Enkel ramme, sideskift" #: src/insets/InsetBox.cpp:67 -#, fuzzy msgid "oval, thin" -msgstr "Tynn, oval ramme" +msgstr "Tynn, oval" #: src/insets/InsetBox.cpp:68 -#, fuzzy msgid "oval, thick" -msgstr "Tjukk oval ramme" +msgstr "Tjukk oval" #: src/insets/InsetBox.cpp:69 msgid "drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Kastar skugge" #: src/insets/InsetBox.cpp:70 -#, fuzzy msgid "shaded background" -msgstr "Skuggelagd ramme" +msgstr "Skuggelagd bakgrunn" #: src/insets/InsetBox.cpp:71 -#, fuzzy msgid "double frame" -msgstr "dobbel" +msgstr "dobbel ramme" #: src/insets/InsetBox.cpp:111 msgid "Opened Box Inset" @@ -21184,19 +20350,17 @@ msgid "Opened Branch Inset" msgstr "Opna grein innskot" #: src/insets/InsetBranch.cpp:82 -#, fuzzy msgid "active" -msgstr "opetrykk" +msgstr "aktiv" #: src/insets/InsetBranch.cpp:82 -#, fuzzy msgid "non-active" -msgstr "opetrykk" +msgstr "ikkje aktiv" #: src/insets/InsetBranch.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Branch (%1$s): %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +msgstr "Grein (%1$s). %2$s" #: src/insets/InsetBranch.cpp:95 msgid "Branch: " @@ -21204,7 +20368,7 @@ msgstr "Grein: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:100 msgid "Branch (child only): " -msgstr "" +msgstr "Grein (berre barn): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 msgid "Undef: " @@ -21221,46 +20385,39 @@ msgstr "Opna figurtekst innskot" #: src/insets/InsetCaption.cpp:306 #, c-format msgid "Sub-%1$s" -msgstr "" +msgstr "Under-%1$s" #: src/insets/InsetCitation.cpp:191 -#, fuzzy msgid "not cited" -msgstr "vern" +msgstr "ikkje nytta" #: src/insets/InsetCitation.cpp:395 -#, fuzzy msgid "No bibliography defined!" -msgstr "Litteratur nøkkel" +msgstr "Ingen litteratur definert!" #: src/insets/InsetCitation.cpp:399 -#, fuzzy msgid "No citations selected!" -msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring." +msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!" #: src/insets/InsetCommand.cpp:102 msgid "LaTeX Command: " msgstr "LaTeX kommando: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250 -#, fuzzy msgid "InsetCommand Error: " -msgstr "Innskot kommando: " +msgstr "Feil med innskotkommando: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Incompatible command name." msgstr "Kommando er ikkje komplett" #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 -#, fuzzy msgid "InsetCommandParams Error: " -msgstr "Innskot kommando: " +msgstr "Feil val til innskotkommando: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290 -#, fuzzy msgid "InsetCommandParams: " -msgstr "Innskot kommando: " +msgstr "Val til innskotkommando: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291 msgid "Unknown parameter name: " @@ -21280,13 +20437,12 @@ msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert" #: src/insets/InsetFlex.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Opened Flex Inset" -msgstr "Opna tekst innskot" +msgstr "Opna fleks innskot" #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:438 msgid "float: " -msgstr "flytar" +msgstr "flytar " #: src/insets/InsetFloat.cpp:293 msgid "Opened Float Inset" @@ -21297,9 +20453,8 @@ msgid "float" msgstr "flytar" #: src/insets/InsetFloat.cpp:441 -#, fuzzy msgid "subfloat: " -msgstr "flytar" +msgstr "underflytar" #: src/insets/InsetFloat.cpp:449 msgid " (sideways)" @@ -21376,25 +20531,23 @@ msgid "Different textclasses" msgstr "Ulike tekstklassar" #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "uses module `%2$s'\n" "which is not used in parent file." msgstr "" -"Underdokumentet %1$s'\n" -"har tekstklassa %2$s'\n" -"medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'." +"Den inkluderte fila %1$s'\n" +"brukar modulen %2$s'\n" +"som ikkje er i bruk i hovuddokumentet." #: src/insets/InsetInclude.cpp:525 -#, fuzzy msgid "Module not found" -msgstr "Kan ikkje finne fila" +msgstr "Kan ikkje finne modulen" #: src/insets/InsetIndex.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Index sorting failed" -msgstr "Feil oppstod i konverteringa" +msgstr "Feil i sorteringa av indeksen" #: src/insets/InsetIndex.cpp:130 #, c-format @@ -21404,36 +20557,35 @@ msgid "" "Please specify the sorting of this entry manually, as\n" "explained in the User Guide." msgstr "" +"LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n" +"Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n" +"rett manuelt i brukarmanualen." #: src/insets/InsetInfo.cpp:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" -msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s" +msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'" #: src/insets/InsetInfo.cpp:283 src/insets/InsetInfo.cpp:295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:308 -#, fuzzy msgid "undefined" -msgstr "strekunder" +msgstr "udefinert" #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:331 -#, fuzzy msgid "yes" -msgstr "Stilar" +msgstr "Ja" #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:331 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "Angre" +msgstr "nei" #: src/insets/InsetInfo.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Unknown buffer info" -msgstr "ukjend brukar" +msgstr "ukjend buffer info" #: src/insets/InsetLabel.cpp:66 msgid "Label names must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Etikettar må vere unike!" #: src/insets/InsetLabel.cpp:67 #, c-format @@ -21441,10 +20593,12 @@ msgid "" "The label %1$s already exists,\n" "it will be changed to %2$s." msgstr "" +"Etiketten %1$s finst frå før\n" +"og vil bli endra til %2$s." #: src/insets/InsetLabel.cpp:112 msgid "DUPLICATE: " -msgstr "" +msgstr "DUPLIKAT: " #: src/insets/InsetListings.cpp:129 msgid "Opened Listing Inset" @@ -21452,12 +20606,11 @@ msgstr "Opna kodelisteinnskot" #: src/insets/InsetListings.cpp:218 msgid "no more lstline delimiters available" -msgstr "" +msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege" #: src/insets/InsetListings.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Running out of delimiters" -msgstr "Set inn skiljeteikn" +msgstr "Går tom for skiljeteikn" #: src/insets/InsetListings.cpp:224 msgid "" @@ -21467,11 +20620,14 @@ msgid "" "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n" "must investigate!" msgstr "" +"For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n" +"som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n" +"slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n" +"No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!" #: src/insets/InsetListings.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Uncodable characters in listings inset" -msgstr "spesial teikn" +msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet" #: src/insets/InsetListings.cpp:268 #, c-format @@ -21480,6 +20636,9 @@ msgid "" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" "%1$s." msgstr "" +"Desse teikna i ei av programlistene er\n" +"ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n" +"%1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122 msgid "A value is expected." @@ -21577,17 +20736,16 @@ msgid "auto, last or a number" msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413 -#, fuzzy msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " "defining a listing inset)" msgstr "" -"Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du " -"brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst" +"Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar " +"inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du " +"definerer listeinnskot)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419 -#, fuzzy msgid "" "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " @@ -21595,7 +20753,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du " "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit " -"kodelisteinnskot)" +"listeinnskot)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." @@ -21607,9 +20765,9 @@ msgid "Available listing parameters are %1$s" msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s" +msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652 #, c-format @@ -21631,9 +20789,8 @@ msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Opna margnotis innskot" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190 -#, fuzzy msgid "New Page" -msgstr "Klargjer side" +msgstr "Ny side" #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 msgid "Clear Page" @@ -21644,29 +20801,24 @@ msgid "Clear Double Page" msgstr "Klargjer dobbelside" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Nom: " -msgstr "Nom" +msgstr "Nom:" #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Symbol: " -msgstr "Nomenklatur" +msgstr "Nomenklatur symbol: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "S&kildring:" +msgstr "Skildring: " #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Sorting: " -msgstr "Formatering" +msgstr "Sortering: " #: src/insets/InsetNote.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Note[[InsetNote]]" -msgstr "Notat:" +msgstr "Notis[[InsetNote]]" #: src/insets/InsetNote.cpp:68 msgid "Greyed out" @@ -21682,7 +20834,7 @@ msgstr "Opna valfritt argument innskot" #: src/insets/InsetRef.cpp:161 msgid "BROKEN: " -msgstr "" +msgstr "ØYDELAG: " #: src/insets/InsetRef.cpp:179 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Ref: " @@ -21729,109 +20881,90 @@ msgid "FormatRef: " msgstr "FormatRef: " #: src/insets/InsetSpace.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Interword Space" -msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M" +msgstr "Mellom ord mellomrom" #: src/insets/InsetSpace.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Protected Space" -msgstr "Ekstra mellomrom|E" +msgstr "Verna mellomrom" #: src/insets/InsetSpace.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Thin Space" -msgstr "Lite mellomrom|t" +msgstr "Lite mellomrom" #: src/insets/InsetSpace.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Medium Space" -msgstr "Middels mellomrom\t\\:" +msgstr "Middels mellomrom" #: src/insets/InsetSpace.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Thick Space" -msgstr "Lite mellomrom|t" +msgstr "Stort mellomrom" #: src/insets/InsetSpace.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Quad Space" -msgstr "Avstand" +msgstr "Gefirt mellomrom" #: src/insets/InsetSpace.cpp:91 -#, fuzzy msgid "QQuad Space" -msgstr "Avstand" +msgstr "Dobbel gefirt avstand" #: src/insets/InsetSpace.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Enspace" -msgstr "mellomrom" +msgstr "halvgefirt mellomrom" #: src/insets/InsetSpace.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Enskip" -msgstr "nsim" +msgstr "halvgefirthopp" #: src/insets/InsetSpace.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Negative Thin Space" -msgstr "Negativt mellomrom\t\\!" +msgstr "Negativt lite mellomrom" #: src/insets/InsetSpace.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Negative Medium Space" -msgstr "Negativt mellomrom\t\\!" +msgstr "Negativt middels mellomrom" #: src/insets/InsetSpace.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Negative Thick Space" -msgstr "Negativt mellomrom\t\\!" +msgstr "Negativt stort mellomrom" #: src/insets/InsetSpace.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Protected Horizontal Fill" -msgstr "Vassrett fyll" +msgstr "Verna vassrett fyll" #: src/insets/InsetSpace.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Dots)" -msgstr "Vassrett fyll" +msgstr "Vassrett fyll (Prikkar)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Rule)" -msgstr "Vassrett fyll" +msgstr "Vassrett fyll (linje)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)" -msgstr "Vassrett fyll" +msgstr "Vassrett fyll (Venstre pil)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)" -msgstr "Vassrett fyll" +msgstr "Vassrett fyll (høgre pil)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Up Brace)" -msgstr "Vassrett fyll" +msgstr "Vassrett fyll (Opp klamme)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill (Down Brace)" -msgstr "Vassrett fyll" +msgstr "Vassrett fyll (Ned klamme)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Vassrett linje" +msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)" #: src/insets/InsetSpace.cpp:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)" -msgstr "Ekstra mellomrom|E" +msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)" #: src/insets/InsetTOC.cpp:50 msgid "Unknown TOC type" @@ -21843,7 +20976,7 @@ msgstr "Opna Tabell" #: src/insets/InsetTabular.cpp:4052 msgid "Selection size should match clipboard content." -msgstr "" +msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla" #: src/insets/InsetText.cpp:227 msgid "Opened Text Inset" @@ -21947,7 +21080,7 @@ msgstr "pc" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cc[[unit of measure]]" -msgstr "" +msgstr "cc[[eining]]" #: src/lengthcommon.cpp:38 msgid "cm" @@ -21963,7 +21096,7 @@ msgstr "em" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "mu[[unit of measure]]" -msgstr "" +msgstr "mu[[eining]]" #: src/lengthcommon.cpp:39 msgid "Text Width %" @@ -22017,14 +21150,16 @@ msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'" +msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'" +msgstr "" +"Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten " +"'%1$s'" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380 msgid "Only one row" @@ -22080,12 +21215,11 @@ msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187 msgid "Standard[[mathref]]" -msgstr "" +msgstr "Standard[[mathref]]" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494 -#, fuzzy msgid "optional" -msgstr "Vassrett" +msgstr "valfritt" #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537 msgid "TeX" @@ -22170,7 +21304,7 @@ msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt " #: src/support/debug.cpp:52 msgid "Undo/Redo mechanism" -msgstr "" +msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme" #: src/support/debug.cpp:53 msgid "User commands" @@ -22218,26 +21352,23 @@ msgstr "Profilering av RadMålar" #: src/support/debug.cpp:64 msgid "scrolling debugging" -msgstr "" +msgstr "Rullefelt avlusing" #: src/support/debug.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Math macros" -msgstr "mattemakro" +msgstr "mattemakroar" #: src/support/debug.cpp:66 msgid "RTL/Bidi" -msgstr "" +msgstr "RTL/Bidi" #: src/support/debug.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Locale/Internationalisation" -msgstr "Al&ternative språk:" +msgstr "Lokale/i10n" #: src/support/debug.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Selection copy/paste mechanism" -msgstr "Utval som linjer|l" +msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme" #: src/support/debug.cpp:69 msgid "Developers' general debug messages" diff --git a/status.16x b/status.16x index 5ad809ed63..bbc120354b 100644 --- a/status.16x +++ b/status.16x @@ -34,7 +34,7 @@ What's new * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION -- Updated Serbian (Latin) User Interface localizations. +- Updated Nynorsk and Serbian (Latin) User Interface localizations. * BUILD/INSTALLATION