mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-09 18:31:04 +00:00
* sk.po
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@39686 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
dcf7d30b4d
commit
244a6fc235
245
po/sk.po
245
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
|
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-14 09:37+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-16 10:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 09:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 10:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -204,16 +204,16 @@ msgstr "Táto bibliografická sekcia obsahuje..."
|
|||||||
msgid "&Content:"
|
msgid "&Content:"
|
||||||
msgstr "&Obsah:"
|
msgstr "&Obsah:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
|
||||||
msgid "all cited references"
|
msgid "all cited references"
|
||||||
msgstr "všetky citované referencie"
|
msgstr "všetky citované referencie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
|
||||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
|
||||||
msgid "all uncited references"
|
msgid "all uncited references"
|
||||||
msgstr "všetky necitované referencie"
|
msgstr "všetky necitované referencie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
|
||||||
msgid "all references"
|
msgid "all references"
|
||||||
msgstr "všetky referencie"
|
msgstr "všetky referencie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -491,8 +491,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
|||||||
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
|
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3673
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3718
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3686
|
#: src/Buffer.cpp:3731
|
||||||
msgid "&Remove"
|
msgid "&Remove"
|
||||||
msgstr "&Odstrániť"
|
msgstr "&Odstrániť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1094
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1094
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2265 src/Buffer.cpp:3648 src/Buffer.cpp:3711
|
#: src/Buffer.cpp:2288 src/Buffer.cpp:3693 src/Buffer.cpp:3756
|
||||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
|
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
|
||||||
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "Z&rušiť"
|
msgstr "Z&rušiť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1883,8 +1883,8 @@ msgstr "Vstup"
|
|||||||
msgid "Verbatim"
|
msgid "Verbatim"
|
||||||
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
|
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1130
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1144
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1136
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1150
|
||||||
msgid "Program Listing"
|
msgid "Program Listing"
|
||||||
msgstr "Výpis zdrojového kódu"
|
msgstr "Výpis zdrojového kódu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -17074,7 +17074,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"it."
|
"it."
|
||||||
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3658 src/Buffer.cpp:3720
|
#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3703 src/Buffer.cpp:3765
|
||||||
msgid "File is read-only"
|
msgid "File is read-only"
|
||||||
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
|
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -17094,7 +17094,7 @@ msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
|
|||||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||||
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
|
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:50
|
#: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2288 src/Exporter.cpp:50
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||||
msgid "&Overwrite"
|
msgid "&Overwrite"
|
||||||
@ -17184,53 +17184,53 @@ msgstr "iconv konverzia zlyhala"
|
|||||||
msgid "conversion failed"
|
msgid "conversion failed"
|
||||||
msgstr "Konverzia zlyhala"
|
msgstr "Konverzia zlyhala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1667
|
#: src/Buffer.cpp:1682
|
||||||
msgid "Running chktex..."
|
msgid "Running chktex..."
|
||||||
msgstr "Spúšťam chktex..."
|
msgstr "Spúšťam chktex..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1681
|
#: src/Buffer.cpp:1696
|
||||||
msgid "chktex failure"
|
msgid "chktex failure"
|
||||||
msgstr "chktex zlyhal"
|
msgstr "chktex zlyhal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1682
|
#: src/Buffer.cpp:1697
|
||||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||||
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
|
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1934
|
#: src/Buffer.cpp:1957
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||||
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
|
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2006
|
#: src/Buffer.cpp:2029
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||||
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
|
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2089
|
#: src/Buffer.cpp:2112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||||
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
|
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2119
|
#: src/Buffer.cpp:2142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||||
msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
|
msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2179
|
#: src/Buffer.cpp:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||||
msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\""
|
msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2186
|
#: src/Buffer.cpp:2209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||||
msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\""
|
msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2196
|
#: src/Buffer.cpp:2219
|
||||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||||
msgstr "Chyba pri exporte na DVI"
|
msgstr "Chyba pri exporte na DVI"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2261 src/Exporter.cpp:45
|
#: src/Buffer.cpp:2284 src/Exporter.cpp:45
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||||
@ -17241,73 +17241,73 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Chcete tento súbor prepísať?"
|
"Chcete tento súbor prepísať?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2264 src/Exporter.cpp:48
|
#: src/Buffer.cpp:2287 src/Exporter.cpp:48
|
||||||
msgid "Overwrite file?"
|
msgid "Overwrite file?"
|
||||||
msgstr "Prepísať súbor?"
|
msgstr "Prepísať súbor?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2281
|
#: src/Buffer.cpp:2304
|
||||||
msgid "Error running external commands."
|
msgid "Error running external commands."
|
||||||
msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov."
|
msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3086
|
#: src/Buffer.cpp:3109
|
||||||
msgid "Preview source code"
|
msgid "Preview source code"
|
||||||
msgstr "Náhľad na zdrojový text"
|
msgstr "Náhľad na zdrojový text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3104
|
#: src/Buffer.cpp:3127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||||
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
|
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3108
|
#: src/Buffer.cpp:3131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||||
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
|
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3216
|
#: src/Buffer.cpp:3239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||||
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
|
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3270
|
#: src/Buffer.cpp:3293
|
||||||
msgid "Autosave failed!"
|
msgid "Autosave failed!"
|
||||||
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
|
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3331
|
#: src/Buffer.cpp:3354
|
||||||
msgid "Autosaving current document..."
|
msgid "Autosaving current document..."
|
||||||
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
|
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3421
|
#: src/Buffer.cpp:3453
|
||||||
msgid "Couldn't export file"
|
msgid "Couldn't export file"
|
||||||
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
|
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3422
|
#: src/Buffer.cpp:3454
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||||
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
|
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3489
|
#: src/Buffer.cpp:3523
|
||||||
msgid "File name error"
|
msgid "File name error"
|
||||||
msgstr "Chyba v názve súboru"
|
msgstr "Chyba v názve súboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3490
|
#: src/Buffer.cpp:3524
|
||||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||||
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
|
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3575
|
#: src/Buffer.cpp:3620
|
||||||
msgid "Document export cancelled."
|
msgid "Document export cancelled."
|
||||||
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
|
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3585
|
#: src/Buffer.cpp:3630
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||||
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
|
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3591
|
#: src/Buffer.cpp:3636
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||||
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
|
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3644
|
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||||
@ -17318,19 +17318,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Získať núdzovú kópiu späť?"
|
"Získať núdzovú kópiu späť?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3647
|
#: src/Buffer.cpp:3692
|
||||||
msgid "Load emergency save?"
|
msgid "Load emergency save?"
|
||||||
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
|
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3648
|
#: src/Buffer.cpp:3693
|
||||||
msgid "&Recover"
|
msgid "&Recover"
|
||||||
msgstr "Získať späť"
|
msgstr "Získať späť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3648
|
#: src/Buffer.cpp:3693
|
||||||
msgid "&Load Original"
|
msgid "&Load Original"
|
||||||
msgstr "Nahrať Originál"
|
msgstr "Nahrať Originál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3659
|
#: src/Buffer.cpp:3704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||||
@ -17339,15 +17339,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
|
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
|
||||||
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3665
|
#: src/Buffer.cpp:3710
|
||||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||||
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
|
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3667
|
#: src/Buffer.cpp:3712
|
||||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||||
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
|
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3668
|
#: src/Buffer.cpp:3713
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove emergency file now?\n"
|
"Remove emergency file now?\n"
|
||||||
@ -17356,27 +17356,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
|
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
|
||||||
"(%1$s)"
|
"(%1$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3672 src/Buffer.cpp:3684
|
#: src/Buffer.cpp:3717 src/Buffer.cpp:3729
|
||||||
msgid "Delete emergency file?"
|
msgid "Delete emergency file?"
|
||||||
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
|
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3673 src/Buffer.cpp:3686
|
#: src/Buffer.cpp:3718 src/Buffer.cpp:3731
|
||||||
msgid "&Keep"
|
msgid "&Keep"
|
||||||
msgstr "Držať"
|
msgstr "Držať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3677
|
#: src/Buffer.cpp:3722
|
||||||
msgid "Emergency file deleted"
|
msgid "Emergency file deleted"
|
||||||
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
|
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3678
|
#: src/Buffer.cpp:3723
|
||||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||||
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
|
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
#: src/Buffer.cpp:3730
|
||||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||||
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
|
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
#: src/Buffer.cpp:3753
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||||
@ -17387,19 +17387,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Nahrať radšej zálohu ?"
|
"Nahrať radšej zálohu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3710
|
#: src/Buffer.cpp:3755
|
||||||
msgid "Load backup?"
|
msgid "Load backup?"
|
||||||
msgstr "Nahrať zálohu?"
|
msgstr "Nahrať zálohu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3711
|
#: src/Buffer.cpp:3756
|
||||||
msgid "&Load backup"
|
msgid "&Load backup"
|
||||||
msgstr "Nahrať zálohu"
|
msgstr "Nahrať zálohu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3711
|
#: src/Buffer.cpp:3756
|
||||||
msgid "Load &original"
|
msgid "Load &original"
|
||||||
msgstr "Nahrať Originál"
|
msgstr "Nahrať Originál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3721
|
#: src/Buffer.cpp:3766
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||||
@ -17408,25 +17408,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
|
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
|
||||||
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4061 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
#: src/Buffer.cpp:4106 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||||
msgid "Senseless!!! "
|
msgid "Senseless!!! "
|
||||||
msgstr "Nezmyselné!!! "
|
msgstr "Nezmyselné!!! "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4182
|
#: src/Buffer.cpp:4227
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||||
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
|
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4185
|
#: src/Buffer.cpp:4230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||||
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
|
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4251
|
#: src/Buffer.cpp:4296
|
||||||
msgid "Included File Invalid"
|
msgid "Included File Invalid"
|
||||||
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
|
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4252
|
#: src/Buffer.cpp:4297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||||
@ -17741,8 +17741,8 @@ msgstr "Varovanie ChkTeXu id # %1$d"
|
|||||||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||||||
msgstr "Varovanie ChkTeXu id # "
|
msgstr "Varovanie ChkTeXu id # "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
|
#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
|
||||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
|
||||||
msgid "none"
|
msgid "none"
|
||||||
msgstr "žiadna"
|
msgstr "žiadna"
|
||||||
|
|
||||||
@ -18205,11 +18205,11 @@ msgstr "Prepísať všetko"
|
|||||||
msgid "&Cancel export"
|
msgid "&Cancel export"
|
||||||
msgstr "&Zrušiť export"
|
msgstr "&Zrušiť export"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Exporter.cpp:96
|
#: src/Exporter.cpp:97
|
||||||
msgid "Couldn't copy file"
|
msgid "Couldn't copy file"
|
||||||
msgstr "Nemožné kopírovať súbor"
|
msgstr "Nemožné kopírovať súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Exporter.cpp:97
|
#: src/Exporter.cpp:98
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
||||||
msgstr "Kopírovanie %1$s do %2$s zlyhalo."
|
msgstr "Kopírovanie %1$s do %2$s zlyhalo."
|
||||||
@ -18603,6 +18603,9 @@ msgid ""
|
|||||||
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
|
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
|
||||||
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
|
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
|
||||||
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
|
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
|
||||||
|
"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
|
||||||
|
" where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
|
||||||
|
" and filename is the destination filename.\n"
|
||||||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||||||
" where fmt is the import format of choice\n"
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
||||||
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
||||||
@ -18636,11 +18639,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
" spustí lyx-príkaz command .\n"
|
" spustí lyx-príkaz command .\n"
|
||||||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||||||
" kde fmt je vybraný exportný formát.\n"
|
" kde fmt je vybraný exportný formát.\n"
|
||||||
" Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov-"
|
" Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov->Formáty\n"
|
||||||
">Formáty\n"
|
|
||||||
" aby ste dostali predstavu o tom, ktoré parametre sú "
|
" aby ste dostali predstavu o tom, ktoré parametre sú "
|
||||||
"vhodné.\n"
|
"vhodné.\n"
|
||||||
" Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n"
|
" Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n"
|
||||||
|
"\t-E [--export-to] fmt názov\n"
|
||||||
|
" kde fmt je vybraný exportný formát (pozrite --expot),\n"
|
||||||
|
" a názov je meno výsledného súboru.\n"
|
||||||
"\ti [--import] fmt file.xxx\n"
|
"\ti [--import] fmt file.xxx\n"
|
||||||
" kde fmt je vybraný formát k importu\n"
|
" kde fmt je vybraný formát k importu\n"
|
||||||
" a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
|
" a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
|
||||||
@ -18651,6 +18656,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Keď `main' bude prepísaný len hlavný súbor.\n"
|
" Keď `main' bude prepísaný len hlavný súbor.\n"
|
||||||
" Keď `none' nebude nič prepísané. Všetko "
|
" Keď `none' nebude nič prepísané. Všetko "
|
||||||
"iné je rovnocenné k `all', len že nie je skonzumované.\n"
|
"iné je rovnocenné k `all', len že nie je skonzumované.\n"
|
||||||
|
"\t-n [--no-remote]\n"
|
||||||
|
" otvorí dokumenty v novej inštancii\n"
|
||||||
"\t-r [--remote]\n"
|
"\t-r [--remote]\n"
|
||||||
" otvorí dokumenty v už spustenej inštancii\n"
|
" otvorí dokumenty v už spustenej inštancii\n"
|
||||||
" (pracujúca lyx-pipa je potrebná)\n"
|
" (pracujúca lyx-pipa je potrebná)\n"
|
||||||
@ -18658,39 +18665,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
|
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
|
||||||
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
|
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1093
|
#: src/LyX.cpp:1096
|
||||||
msgid "No system directory"
|
msgid "No system directory"
|
||||||
msgstr "Nemám systémový adresár"
|
msgstr "Nemám systémový adresár"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1094
|
#: src/LyX.cpp:1097
|
||||||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||||||
msgstr "Chýba adresár pre prepínač -sysdir"
|
msgstr "Chýba adresár pre prepínač -sysdir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1105
|
#: src/LyX.cpp:1108
|
||||||
msgid "No user directory"
|
msgid "No user directory"
|
||||||
msgstr "Nemám užívateľský adresár"
|
msgstr "Nemám užívateľský adresár"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1106
|
#: src/LyX.cpp:1109
|
||||||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||||||
msgstr "Chýba adresár pre prepínač -userdir"
|
msgstr "Chýba adresár pre prepínač -userdir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1117
|
#: src/LyX.cpp:1120
|
||||||
msgid "Incomplete command"
|
msgid "Incomplete command"
|
||||||
msgstr "Neúplný príkaz"
|
msgstr "Neúplný príkaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1118
|
#: src/LyX.cpp:1121
|
||||||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||||||
msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute!"
|
msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1129
|
#: src/LyX.cpp:1132
|
||||||
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
|
||||||
|
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export-to"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/LyX.cpp:1137
|
||||||
|
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
|
||||||
|
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export-to"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/LyX.cpp:1150
|
||||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||||||
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export"
|
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1142
|
#: src/LyX.cpp:1163
|
||||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||||||
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
|
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1147
|
#: src/LyX.cpp:1168
|
||||||
msgid "Missing filename for --import"
|
msgid "Missing filename for --import"
|
||||||
msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
|
msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22288,8 +22303,8 @@ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
|
|||||||
msgstr "LyX-1.6.x dokumenty (*.lyx16)"
|
msgstr "LyX-1.6.x dokumenty (*.lyx16)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
|
||||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
|
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
|
||||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
|
||||||
msgid "Invalid filename"
|
msgid "Invalid filename"
|
||||||
msgstr "Neplatné meno súboru"
|
msgstr "Neplatné meno súboru"
|
||||||
|
|
||||||
@ -22825,8 +22840,8 @@ msgid "List of Listings"
|
|||||||
msgstr "Zoznam výpisov"
|
msgstr "Zoznam výpisov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
|
||||||
msgid "List of Indexes"
|
msgid "List of Index Entries"
|
||||||
msgstr "Zoznam indexov"
|
msgstr "Zoznam Indexov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
|
||||||
msgid "List of Marginal notes"
|
msgid "List of Marginal notes"
|
||||||
@ -22852,8 +22867,8 @@ msgstr "Zoznam vetiev"
|
|||||||
msgid "List of Changes"
|
msgid "List of Changes"
|
||||||
msgstr "Zoznam zmien"
|
msgstr "Zoznam zmien"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
|
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
|
||||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
|
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
|
||||||
"through LaTeX: "
|
"through LaTeX: "
|
||||||
@ -22861,13 +22876,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade "
|
"Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade "
|
||||||
"exportovaného súboru LaTeX-om: "
|
"exportovaného súboru LaTeX-om: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
|
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:300
|
||||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
|
||||||
msgid "Problematic filename for DVI"
|
msgid "Problematic filename for DVI"
|
||||||
msgstr "Meno súboru je pre DVI problematické"
|
msgstr "Meno súboru je pre DVI problematické"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
|
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:301
|
||||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
|
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
|
||||||
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
|
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
|
||||||
@ -22920,7 +22935,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kľúč %1$s už existuje,\n"
|
"Kľúč %1$s už existuje,\n"
|
||||||
"bude zmenený na %2$s."
|
"bude zmenený na %2$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
|
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
|
||||||
@ -22929,39 +22944,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vložka BibTeX-u zahrňuje %1$s databázy.\n"
|
"Vložka BibTeX-u zahrňuje %1$s databázy.\n"
|
||||||
"Keď budete pokračovať, budú všetky otvorené."
|
"Keď budete pokračovať, budú všetky otvorené."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
|
||||||
msgid "Open Databases?"
|
msgid "Open Databases?"
|
||||||
msgstr "Otvoriť Databázy?"
|
msgstr "Otvoriť Databázy?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
|
||||||
msgid "&Proceed"
|
msgid "&Proceed"
|
||||||
msgstr "Pokračovať"
|
msgstr "Pokračovať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
|
||||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||||
msgstr "Zoznam bibliografických odkazov generovaný BibTeXom"
|
msgstr "Zoznam bibliografických odkazov generovaný BibTeXom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
|
||||||
msgid "Databases:"
|
msgid "Databases:"
|
||||||
msgstr "Databázy:"
|
msgstr "Databázy:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
|
||||||
msgid "Style File:"
|
msgid "Style File:"
|
||||||
msgstr "Súbor so štýlom:"
|
msgstr "Súbor so štýlom:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
|
||||||
msgid "Lists:"
|
msgid "Lists:"
|
||||||
msgstr "Obsahuje:"
|
msgstr "Obsahuje:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
|
||||||
msgid "included in TOC"
|
msgid "included in TOC"
|
||||||
msgstr "zahrnuté do Obsahu"
|
msgstr "zahrnuté do Obsahu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:322 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
|
||||||
msgid "Export Warning!"
|
msgid "Export Warning!"
|
||||||
msgstr "Export-Varovanie!"
|
msgstr "Export-Varovanie!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:323
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||||
@ -22969,7 +22984,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"V cestách k databázam BibTeX-u sú medzery.\n"
|
"V cestách k databázam BibTeX-u sú medzery.\n"
|
||||||
"BibTeX nebude schopný také databázy nájsť."
|
"BibTeX nebude schopný také databázy nájsť."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||||
@ -23147,7 +23162,7 @@ msgstr "LyX nemôže generovať zoznam od %1$s"
|
|||||||
msgid "footnote"
|
msgid "footnote"
|
||||||
msgstr "Poznámka pod čiarou"
|
msgstr "Poznámka pod čiarou"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:668
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:674
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not copy the file\n"
|
"Could not copy the file\n"
|
||||||
@ -23158,12 +23173,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1$s\n"
|
"%1$s\n"
|
||||||
"do pomocného adresára."
|
"do pomocného adresára."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||||
msgstr "Konverziu %1$s netreba"
|
msgstr "Konverziu %1$s netreba"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||||
msgstr "Grafický súbor: %1$s"
|
msgstr "Grafický súbor: %1$s"
|
||||||
@ -23193,18 +23208,18 @@ msgstr "Doslovný vstup*"
|
|||||||
msgid "Include (excluded)"
|
msgid "Include (excluded)"
|
||||||
msgstr "Zahrnúť (vylúčené)"
|
msgstr "Zahrnúť (vylúčené)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:768
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:776
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:837
|
||||||
msgid "Recursive input"
|
msgid "Recursive input"
|
||||||
msgstr "Rekurzívny vstup"
|
msgstr "Rekurzívny vstup"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:769
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:777
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:830
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||||
msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem."
|
msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:561
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:567
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not load included file\n"
|
"Could not load included file\n"
|
||||||
@ -23215,11 +23230,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"`%1$s'\n"
|
"`%1$s'\n"
|
||||||
"Skontrolujte, či daný súbor naozaj existuje."
|
"Skontrolujte, či daný súbor naozaj existuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:565
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:571
|
||||||
msgid "Missing included file"
|
msgid "Missing included file"
|
||||||
msgstr "Chýba zahrnutý súbor"
|
msgstr "Chýba zahrnutý súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:571
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:577
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Included file `%1$s'\n"
|
"Included file `%1$s'\n"
|
||||||
@ -23230,11 +23245,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"má triedu (textclass) `%2$s'\n"
|
"má triedu (textclass) `%2$s'\n"
|
||||||
"zatiaľ čo rodičovský súbor má triedu `%3$s'."
|
"zatiaľ čo rodičovský súbor má triedu `%3$s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:577
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:583
|
||||||
msgid "Different textclasses"
|
msgid "Different textclasses"
|
||||||
msgstr "Rozdielne triedy (textclass)"
|
msgstr "Rozdielne triedy (textclass)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:592
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:598
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Included file `%1$s'\n"
|
"Included file `%1$s'\n"
|
||||||
@ -23245,11 +23260,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"používa modul `%2$s',\n"
|
"používa modul `%2$s',\n"
|
||||||
"ktorý sa nepoužíva v rodičovskom dokumente."
|
"ktorý sa nepoužíva v rodičovskom dokumente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:596
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:602
|
||||||
msgid "Module not found"
|
msgid "Module not found"
|
||||||
msgstr "Modul nenájdený"
|
msgstr "Modul nenájdený"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:644
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
|
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
|
||||||
@ -23258,15 +23273,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n"
|
"Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n"
|
||||||
"Upozornenie: Možné, že LaTeXov export nie je úplný."
|
"Upozornenie: Možné, že LaTeXov export nie je úplný."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:630 src/insets/InsetInclude.cpp:652
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
|
||||||
msgid "Export failure"
|
msgid "Export failure"
|
||||||
msgstr "Exportovanie zlyhalo"
|
msgstr "Exportovanie zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:756
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:764
|
||||||
msgid "Unsupported Inclusion"
|
msgid "Unsupported Inclusion"
|
||||||
msgstr "Nepodporovaná Inklúzia"
|
msgstr "Nepodporovaná Inklúzia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:757
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:765
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
|
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user