git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@39686 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Kornel Benko 2011-09-16 08:41:44 +00:00
parent dcf7d30b4d
commit 244a6fc235

245
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-14 09:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 09:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-16 10:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -204,16 +204,16 @@ msgstr "Táto bibliografická sekcia obsahuje..."
msgid "&Content:"
msgstr "&Obsah:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
msgid "all cited references"
msgstr "všetky citované referencie"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
msgid "all uncited references"
msgstr "všetky necitované referencie"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
msgid "all references"
msgstr "všetky referencie"
@ -491,8 +491,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3673
#: src/Buffer.cpp:3686
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3718
#: src/Buffer.cpp:3731
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť"
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1094
#: src/Buffer.cpp:2265 src/Buffer.cpp:3648 src/Buffer.cpp:3711
#: src/Buffer.cpp:2288 src/Buffer.cpp:3693 src/Buffer.cpp:3756
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
msgid "&Cancel"
msgstr "Z&rušiť"
@ -1883,8 +1883,8 @@ msgstr "Vstup"
msgid "Verbatim"
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1130
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1136
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1144
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1150
msgid "Program Listing"
msgstr "Výpis zdrojového kódu"
@ -17074,7 +17074,7 @@ msgid ""
"it."
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3658 src/Buffer.cpp:3720
#: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3703 src/Buffer.cpp:3765
msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
@ -17094,7 +17094,7 @@ msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
#: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:50
#: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2288 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
msgid "&Overwrite"
@ -17184,53 +17184,53 @@ msgstr "iconv konverzia zlyhala"
msgid "conversion failed"
msgstr "Konverzia zlyhala"
#: src/Buffer.cpp:1667
#: src/Buffer.cpp:1682
msgid "Running chktex..."
msgstr "Spúšťam chktex..."
#: src/Buffer.cpp:1681
#: src/Buffer.cpp:1696
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex zlyhal"
#: src/Buffer.cpp:1682
#: src/Buffer.cpp:1697
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
#: src/Buffer.cpp:1934
#: src/Buffer.cpp:1957
#, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
#: src/Buffer.cpp:2006
#: src/Buffer.cpp:2029
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
#: src/Buffer.cpp:2089
#: src/Buffer.cpp:2112
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
#: src/Buffer.cpp:2119
#: src/Buffer.cpp:2142
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
#: src/Buffer.cpp:2179
#: src/Buffer.cpp:2202
#, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2186
#: src/Buffer.cpp:2209
#, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2196
#: src/Buffer.cpp:2219
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Chyba pri exporte na DVI"
#: src/Buffer.cpp:2261 src/Exporter.cpp:45
#: src/Buffer.cpp:2284 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
@ -17241,73 +17241,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete tento súbor prepísať?"
#: src/Buffer.cpp:2264 src/Exporter.cpp:48
#: src/Buffer.cpp:2287 src/Exporter.cpp:48
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Prepísať súbor?"
#: src/Buffer.cpp:2281
#: src/Buffer.cpp:2304
msgid "Error running external commands."
msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov."
#: src/Buffer.cpp:3086
#: src/Buffer.cpp:3109
msgid "Preview source code"
msgstr "Náhľad na zdrojový text"
#: src/Buffer.cpp:3104
#: src/Buffer.cpp:3127
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
#: src/Buffer.cpp:3108
#: src/Buffer.cpp:3131
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
#: src/Buffer.cpp:3216
#: src/Buffer.cpp:3239
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3270
#: src/Buffer.cpp:3293
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
#: src/Buffer.cpp:3331
#: src/Buffer.cpp:3354
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
#: src/Buffer.cpp:3421
#: src/Buffer.cpp:3453
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
#: src/Buffer.cpp:3422
#: src/Buffer.cpp:3454
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3489
#: src/Buffer.cpp:3523
msgid "File name error"
msgstr "Chyba v názve súboru"
#: src/Buffer.cpp:3490
#: src/Buffer.cpp:3524
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
#: src/Buffer.cpp:3575
#: src/Buffer.cpp:3620
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
#: src/Buffer.cpp:3585
#: src/Buffer.cpp:3630
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
#: src/Buffer.cpp:3591
#: src/Buffer.cpp:3636
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3644
#: src/Buffer.cpp:3689
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -17318,19 +17318,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Získať núdzovú kópiu späť?"
#: src/Buffer.cpp:3647
#: src/Buffer.cpp:3692
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
#: src/Buffer.cpp:3648
#: src/Buffer.cpp:3693
msgid "&Recover"
msgstr "Získať späť"
#: src/Buffer.cpp:3648
#: src/Buffer.cpp:3693
msgid "&Load Original"
msgstr "Nahrať Originál"
#: src/Buffer.cpp:3659
#: src/Buffer.cpp:3704
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -17339,15 +17339,15 @@ msgstr ""
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
#: src/Buffer.cpp:3665
#: src/Buffer.cpp:3710
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
#: src/Buffer.cpp:3667
#: src/Buffer.cpp:3712
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
#: src/Buffer.cpp:3668
#: src/Buffer.cpp:3713
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
@ -17356,27 +17356,27 @@ msgstr ""
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
"(%1$s)"
#: src/Buffer.cpp:3672 src/Buffer.cpp:3684
#: src/Buffer.cpp:3717 src/Buffer.cpp:3729
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
#: src/Buffer.cpp:3673 src/Buffer.cpp:3686
#: src/Buffer.cpp:3718 src/Buffer.cpp:3731
msgid "&Keep"
msgstr "Držať"
#: src/Buffer.cpp:3677
#: src/Buffer.cpp:3722
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
#: src/Buffer.cpp:3678
#: src/Buffer.cpp:3723
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
#: src/Buffer.cpp:3685
#: src/Buffer.cpp:3730
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
#: src/Buffer.cpp:3708
#: src/Buffer.cpp:3753
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -17387,19 +17387,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nahrať radšej zálohu ?"
#: src/Buffer.cpp:3710
#: src/Buffer.cpp:3755
msgid "Load backup?"
msgstr "Nahrať zálohu?"
#: src/Buffer.cpp:3711
#: src/Buffer.cpp:3756
msgid "&Load backup"
msgstr "Nahrať zálohu"
#: src/Buffer.cpp:3711
#: src/Buffer.cpp:3756
msgid "Load &original"
msgstr "Nahrať Originál"
#: src/Buffer.cpp:3721
#: src/Buffer.cpp:3766
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -17408,25 +17408,25 @@ msgstr ""
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
#: src/Buffer.cpp:4061 src/insets/InsetCaption.cpp:326
#: src/Buffer.cpp:4106 src/insets/InsetCaption.cpp:326
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nezmyselné!!! "
#: src/Buffer.cpp:4182
#: src/Buffer.cpp:4227
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
#: src/Buffer.cpp:4185
#: src/Buffer.cpp:4230
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
#: src/Buffer.cpp:4251
#: src/Buffer.cpp:4296
msgid "Included File Invalid"
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
#: src/Buffer.cpp:4252
#: src/Buffer.cpp:4297
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
@ -17741,8 +17741,8 @@ msgstr "Varovanie ChkTeXu id # %1$d"
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Varovanie ChkTeXu id # "
#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
#: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
msgid "none"
msgstr "žiadna"
@ -18205,11 +18205,11 @@ msgstr "Prepísať všetko"
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Zrušiť export"
#: src/Exporter.cpp:96
#: src/Exporter.cpp:97
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Nemožné kopírovať súbor"
#: src/Exporter.cpp:97
#: src/Exporter.cpp:98
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "Kopírovanie %1$s do %2$s zlyhalo."
@ -18603,6 +18603,9 @@ msgid ""
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
" where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
" and filename is the destination filename.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
@ -18636,11 +18639,13 @@ msgstr ""
" spustí lyx-príkaz command .\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" kde fmt je vybraný exportný formát.\n"
" Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov-"
">Formáty\n"
" Pozrite si Nástroje->Preferencie->Obsluha súborov->Formáty\n"
" aby ste dostali predstavu o tom, ktoré parametre sú "
"vhodné.\n"
" Všimnite si že poradie prepínačov -e a -x je významné.\n"
"\t-E [--export-to] fmt názov\n"
" kde fmt je vybraný exportný formát (pozrite --expot),\n"
" a názov je meno výsledného súboru.\n"
"\ti [--import] fmt file.xxx\n"
" kde fmt je vybraný formát k importu\n"
" a file.xxx je meno súboru určeného pre import.\n"
@ -18651,6 +18656,8 @@ msgstr ""
" Keď `main' bude prepísaný len hlavný súbor.\n"
" Keď `none' nebude nič prepísané. Všetko "
"iné je rovnocenné k `all', len že nie je skonzumované.\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" otvorí dokumenty v novej inštancii\n"
"\t-r [--remote]\n"
" otvorí dokumenty v už spustenej inštancii\n"
" (pracujúca lyx-pipa je potrebná)\n"
@ -18658,39 +18665,47 @@ msgstr ""
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
#: src/LyX.cpp:1093
#: src/LyX.cpp:1096
msgid "No system directory"
msgstr "Nemám systémový adresár"
#: src/LyX.cpp:1094
#: src/LyX.cpp:1097
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Chýba adresár pre prepínač -sysdir"
#: src/LyX.cpp:1105
#: src/LyX.cpp:1108
msgid "No user directory"
msgstr "Nemám užívateľský adresár"
#: src/LyX.cpp:1106
#: src/LyX.cpp:1109
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Chýba adresár pre prepínač -userdir"
#: src/LyX.cpp:1117
#: src/LyX.cpp:1120
msgid "Incomplete command"
msgstr "Neúplný príkaz"
#: src/LyX.cpp:1118
#: src/LyX.cpp:1121
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Chýba príkazový reťazec po prepínači --execute!"
#: src/LyX.cpp:1129
#: src/LyX.cpp:1132
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export-to"
#: src/LyX.cpp:1137
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export-to"
#: src/LyX.cpp:1150
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --export"
#: src/LyX.cpp:1142
#: src/LyX.cpp:1163
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínači --import"
#: src/LyX.cpp:1147
#: src/LyX.cpp:1168
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Chýba názov súboru pre --import"
@ -22288,8 +22303,8 @@ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
msgstr "LyX-1.6.x dokumenty (*.lyx16)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatné meno súboru"
@ -22825,8 +22840,8 @@ msgid "List of Listings"
msgstr "Zoznam výpisov"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
msgid "List of Indexes"
msgstr "Zoznam indexov"
msgid "List of Index Entries"
msgstr "Zoznam Indexov"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
msgid "List of Marginal notes"
@ -22852,8 +22867,8 @@ msgstr "Zoznam vetiev"
msgid "List of Changes"
msgstr "Zoznam zmien"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
@ -22861,13 +22876,13 @@ msgstr ""
"Nasledujúce meno súboru je vhodné na spôsobenie problémov pri preklade "
"exportovaného súboru LaTeX-om: "
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:300
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Meno súboru je pre DVI problematické"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:301
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
@ -22920,7 +22935,7 @@ msgstr ""
"Kľúč %1$s už existuje,\n"
"bude zmenený na %2$s."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
#, c-format
msgid ""
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
@ -22929,39 +22944,39 @@ msgstr ""
"Vložka BibTeX-u zahrňuje %1$s databázy.\n"
"Keď budete pokračovať, budú všetky otvorené."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
msgid "Open Databases?"
msgstr "Otvoriť Databázy?"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
msgid "&Proceed"
msgstr "Pokračovať"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Zoznam bibliografických odkazov generovaný BibTeXom"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
msgid "Databases:"
msgstr "Databázy:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
msgid "Style File:"
msgstr "Súbor so štýlom:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
msgid "Lists:"
msgstr "Obsahuje:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
msgid "included in TOC"
msgstr "zahrnuté do Obsahu"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:322 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-Varovanie!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:323
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
@ -22969,7 +22984,7 @@ msgstr ""
"V cestách k databázam BibTeX-u sú medzery.\n"
"BibTeX nebude schopný také databázy nájsť."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
@ -23147,7 +23162,7 @@ msgstr "LyX nemôže generovať zoznam od %1$s"
msgid "footnote"
msgstr "Poznámka pod čiarou"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:668
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:674
#, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
@ -23158,12 +23173,12 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"do pomocného adresára."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:941
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Konverziu %1$s netreba"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:818
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafický súbor: %1$s"
@ -23193,18 +23208,18 @@ msgstr "Doslovný vstup*"
msgid "Include (excluded)"
msgstr "Zahrnúť (vylúčené)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:768
#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:776
#: src/insets/InsetInclude.cpp:837
msgid "Recursive input"
msgstr "Rekurzívny vstup"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:769
#: src/insets/InsetInclude.cpp:830
#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:777
#: src/insets/InsetInclude.cpp:838
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr "Došlo k pokusu vložiť súbor %1$s do seba! Vklad ignorujem."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:561
#: src/insets/InsetInclude.cpp:567
#, c-format
msgid ""
"Could not load included file\n"
@ -23215,11 +23230,11 @@ msgstr ""
"`%1$s'\n"
"Skontrolujte, či daný súbor naozaj existuje."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:565
#: src/insets/InsetInclude.cpp:571
msgid "Missing included file"
msgstr "Chýba zahrnutý súbor"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:571
#: src/insets/InsetInclude.cpp:577
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -23230,11 +23245,11 @@ msgstr ""
"má triedu (textclass) `%2$s'\n"
"zatiaľ čo rodičovský súbor má triedu `%3$s'."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:577
#: src/insets/InsetInclude.cpp:583
msgid "Different textclasses"
msgstr "Rozdielne triedy (textclass)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:592
#: src/insets/InsetInclude.cpp:598
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
@ -23245,11 +23260,11 @@ msgstr ""
"používa modul `%2$s',\n"
"ktorý sa nepoužíva v rodičovskom dokumente."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:596
#: src/insets/InsetInclude.cpp:602
msgid "Module not found"
msgstr "Modul nenájdený"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:644
#: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
@ -23258,15 +23273,15 @@ msgstr ""
"Zahrnutý súbor `%1$s' nebol správne exportovaný.\n"
"Upozornenie: Možné, že LaTeXov export nie je úplný."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:630 src/insets/InsetInclude.cpp:652
#: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
msgid "Export failure"
msgstr "Exportovanie zlyhalo"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:756
#: src/insets/InsetInclude.cpp:764
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr "Nepodporovaná Inklúzia"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:757
#: src/insets/InsetInclude.cpp:765
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "