diff --git a/README b/README index d316f02aba..6bf665c298 100644 --- a/README +++ b/README @@ -168,6 +168,7 @@ Does LyX have support for non-English speakers/writers/readers? Romanian Slovenian Turkish + Ukrainian Internet resources of relevance to LyX diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5ff3997bc4..37bcf2b8a0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-01-26 Jean-Marc Lasgouttes + + * da.po: update from Claus Hindsgaul + 2001-01-14 Allan Rae * Makefile.in.in (POTFILES.in): Removed dependency on diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 74f143bd81..9a76216ed3 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,129 +5,136 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n" -"Last-Translator: Asger Alstrup \n" -"Language-Team: dansk \n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-11 19:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-26 02:39+01:00\n" +"Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" +"Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.7.1\n" -#: src/buffer.C:488 -#, fuzzy +#: src/buffer.C:506 msgid "Textclass error" -msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse" +msgstr "Fejl i tekstklasse" -#: src/buffer.C:489 +#: src/buffer.C:507 msgid "The document uses an unknown textclass \"" -msgstr "" +msgstr "Dokumentet benytter en ukendt tekstklasse \"" -#: src/buffer.C:491 +#: src/buffer.C:509 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." -msgstr "" +msgstr "LyX vil ikke kunne producere korrekt resultat." #. if the textclass wasn't loaded properly #. we need to either substitute another #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:500 +#: src/buffer.C:518 msgid "Textclass Loading Error!" -msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse" +msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse!" -#: src/buffer.C:501 +#: src/buffer.C:519 msgid "Can't load textclass " -msgstr "Kan ikke hente tekstklasse " +msgstr "Kan ikke læse tekstklasse " -#: src/buffer.C:503 +#: src/buffer.C:521 msgid "-- substituting default" -msgstr "-- erstatter standard" +msgstr "-- erstatter standardværdi" # , c-format -#: src/buffer.C:1059 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.C:1078 +#, c-format msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n" +msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet" # , c-format -#: src/buffer.C:1063 -#, fuzzy, c-format +#: src/buffer.C:1082 +#, c-format msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n" +msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet" -#: src/buffer.C:1074 +#. future format +#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140 msgid "Warning!" msgstr "Advarsel!" -#: src/buffer.C:1075 +#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141 msgid "Reading of document is not complete" msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig" -#: src/buffer.C:1076 +#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142 msgid "Maybe the document is truncated" msgstr "Dokumentet er måske forkortet" #. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092 +#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149 msgid "ERROR!" msgstr "FEJL!" -#: src/buffer.C:1083 +#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!" -#: src/buffer.C:1089 +#: src/buffer.C:1121 +msgid "LyX file format is newer that what" +msgstr "LyX-filens format er nyere, end hvad" + +#: src/buffer.C:1122 +msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." +msgstr "denne LyX-version understøtter. Kan give problemer." + +#: src/buffer.C:1146 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Ikke en LyX fil!" -#: src/buffer.C:1092 +#: src/buffer.C:1149 msgid "Unable to read file!" msgstr "Kan ikke læse filen!" -#: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189 +#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: " -#: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202 +#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: " -#: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213 -#, fuzzy +#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270 msgid "Error! Cannot open file: " -msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: " +msgstr "Fejl! Kan ikke åbne fil: " -#: src/buffer.C:1505 +#: src/buffer.C:1566 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:" -#: src/buffer.C:1538 -#, fuzzy +#: src/buffer.C:1599 msgid "Error: Cannot open file: " -msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:" +msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:" -#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812 +#: src/buffer.C:2224 src/buffer.C:2873 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "LYX_FEJL:" -#: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812 +#: src/buffer.C:2224 src/buffer.C:2873 msgid "Cannot write file" msgstr "Kan ikke skrive fil" -#: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894 +#: src/buffer.C:2311 src/buffer.C:2955 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n" #. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3203 +#: src/buffer.C:3264 msgid "Running chktex..." msgstr "Kører chktex..." -#: src/buffer.C:3216 +#: src/buffer.C:3277 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex virkede ikke!" -#: src/buffer.C:3217 +#: src/buffer.C:3278 msgid "Could not run with file:" msgstr "Kunne ikke køre med filen:" @@ -149,9 +156,9 @@ msgid "Exit anyway?" msgstr "Vil du afslutte alligevel?" #: src/bufferlist.C:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." -msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument " +msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument %s som..." #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329 msgid " Save seems successful. Phew." @@ -190,7 +197,7 @@ msgstr "Fejl!" msgid "Unable to open template" msgstr "Kan ikke åbne skabelon" -#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225 +#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3072 src/lyxfunc.C:3235 msgid "Document is already open:" msgstr "Dokumentet er allerede åbent:" @@ -209,9 +216,8 @@ msgstr "' er skrivebeskyttet." #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:512 -#, fuzzy msgid "Do you want to retrieve file under version control?" -msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?" +msgstr "Ønsker du at hente fil, som er under versionskontrol?" #: src/bufferlist.C:520 msgid "Cannot open specified file:" @@ -223,58 +229,57 @@ msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?" #: src/BufferView2.C:63 msgid "Specified file is unreadable: " -msgstr "" +msgstr "Den angivne file kan ikke læses: " #: src/BufferView2.C:73 -#, fuzzy msgid "Cannot open specified file: " -msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:" +msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: " -#: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417 +#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421 msgid "Open/Close..." msgstr "Åben/Luk..." -#: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406 +#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: src/BufferView2.C:436 +#: src/BufferView2.C:440 msgid "No further undo information" msgstr "Kan ikke fortryde mere" -#: src/BufferView2.C:447 +#: src/BufferView2.C:451 msgid "Redo not yet supported in math mode" msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu" -#: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357 +#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357 msgid "Redo" msgstr "Gendan" -#: src/BufferView2.C:457 +#: src/BufferView2.C:461 msgid "No further redo information" msgstr "Kan ikke gendanne mere" -#: src/BufferView2.C:554 +#: src/BufferView2.C:558 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Typografi kopieret" -#: src/BufferView2.C:563 +#: src/BufferView2.C:567 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Typografi indsat" -#: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425 +#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424 +#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424 msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426 +#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" -#: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636 +#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640 msgid "No more notes" msgstr "Ingen flere notater" @@ -284,11 +289,11 @@ msgstr "Inds #: src/bufferview_funcs.C:76 msgid "Inserting margin note..." -msgstr "Indsætter marginnotat..." +msgstr "Indsætter marginnote..." #: src/bufferview_funcs.C:100 msgid "Error! unknown language" -msgstr "" +msgstr "Fejl! Ukendt sprog" #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109 msgid "Melt" @@ -307,27 +312,24 @@ msgid ", Depth: " msgstr ", dybde: " #: src/bufferview_funcs.C:277 -#, fuzzy msgid ", Spacing: " -msgstr "Mellemrum" +msgstr ", Mellemrum: " #: src/bufferview_funcs.C:280 -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "Enkel:|#E" +msgstr "Enkelt" #: src/bufferview_funcs.C:283 msgid "Onehalf" -msgstr "" +msgstr "Halvanden" #: src/bufferview_funcs.C:286 -#, fuzzy msgid "Double" -msgstr "Dobbel|#D" +msgstr "Dobbelt" #: src/bufferview_funcs.C:289 msgid "Other (" -msgstr "" +msgstr "Andet (" # Inset = indsættelse # Float = flyder @@ -361,118 +363,107 @@ msgstr "ChkTeX advarsel id #" #: src/ColorHandler.C:83 msgid "LyX: Unknown X11 color " -msgstr "" +msgstr "LyX: Ukendt X11-farve " #: src/ColorHandler.C:84 -#, fuzzy msgid " for " -msgstr " af " +msgstr " for " #: src/ColorHandler.C:85 msgid " Using black instead, sorry!." -msgstr "" +msgstr " Bruger sort i stedet, beklager!" #: src/ColorHandler.C:92 msgid "LyX: X11 color " -msgstr "" +msgstr "LyX: X11-farve " #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99 msgid " allocated for " -msgstr "" +msgstr " allokeret for " #: src/ColorHandler.C:98 msgid "LyX: Using approximated X11 color " -msgstr "" +msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve " #: src/ColorHandler.C:139 msgid "LyX: Couldn't allocate '" -msgstr "" +msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '" #: src/ColorHandler.C:140 -#, fuzzy msgid "' for " -msgstr " af " +msgstr "' for " #: src/ColorHandler.C:141 msgid " with (r,g,b)=(" -msgstr "" +msgstr " med (r,g,b)=(" #: src/ColorHandler.C:144 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" -msgstr "" +msgstr " Bruger nærmeste allokerede farve med (r,g,b)=(" #: src/ColorHandler.C:148 -#, fuzzy msgid ") instead.\n" -msgstr " i stedet." +msgstr ") i stedet.\n" #: src/ColorHandler.C:149 msgid "Pixel [" -msgstr "" +msgstr "Pixel [" #: src/ColorHandler.C:149 -#, fuzzy msgid "] is used." -msgstr " i stedet." +msgstr "] er brugt." #: src/combox.C:502 msgid "Done" msgstr "Færdig" #: src/converter.C:165 src/converter.C:192 -#, fuzzy msgid "Can not view file" -msgstr "Kan ikke skrive fil" +msgstr "Kan ikke vise fil" #: src/converter.C:166 msgid "No information for viewing " -msgstr "" +msgstr "Ingen information om visning " #: src/converter.C:185 src/converter.C:612 msgid "Executing command:" msgstr "Udfører kommando:" #: src/converter.C:193 -#, fuzzy msgid "Error while executing" -msgstr "Fejl under læsning " +msgstr "Fejl under udførelse" #: src/converter.C:549 src/converter.C:639 -#, fuzzy msgid "Can not convert file" -msgstr "Kan ikke skrive fil" +msgstr "Kan ikke konvertere fil" #: src/converter.C:550 msgid "No information for converting from " -msgstr "" +msgstr "Ingen information om konvertering fra " #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551 -#, fuzzy msgid " to " -msgstr " af " +msgstr " til " #: src/converter.C:636 msgid "There were errors during the Build process." -msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet." +msgstr "Der blev rapporteret fejl ved kørsel af 'Build'-processen." #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852 msgid "You should try to fix them." msgstr "Du burde rette dem." #: src/converter.C:662 -#, fuzzy msgid "Error while trying to move directory:" -msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:" +msgstr "Fejl under flytning af katalog:" #: src/converter.C:697 -#, fuzzy msgid "Error while trying to move file:" -msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:" +msgstr "Fejl under flytning af fil:" #: src/converter.C:698 -#, fuzzy msgid "to " -msgstr " af " +msgstr "til " #: src/converter.C:777 src/converter.C:847 msgid "One error detected" @@ -487,22 +478,20 @@ msgid " errors detected." msgstr " fejl detekteret." #: src/converter.C:786 -#, fuzzy msgid "There were errors during running of " -msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX." +msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen " #: src/converter.C:790 src/converter.C:857 msgid "The operation resulted in" -msgstr "" +msgstr "Denne operation resulterede i" #: src/converter.C:791 src/converter.C:858 -#, fuzzy msgid "an empty file." -msgstr "importeret." +msgstr "en tom fil." #: src/converter.C:792 src/converter.C:859 msgid "Resulting file is empty" -msgstr "" +msgstr "Den færdige fil er tom" #: src/converter.C:810 msgid "Running LaTeX..." @@ -559,16 +548,18 @@ msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak," #: src/CutAndPaste.C:447 msgid "Layout had to be changed from\n" -msgstr "" +msgstr "Stil måtte ændres fra\n" #: src/CutAndPaste.C:450 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" msgstr "" +"\n" +"grundet klasseændring fra\n" -#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942 -#: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313 +#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:970 src/text.C:3952 +#: src/text.C:3960 src/text.C:3987 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310 msgid "Impossible operation" msgstr "Umulig operation" @@ -577,1637 +568,1440 @@ msgid "Can't paste float into float!" msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!" #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67 -#: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944 -#: src/text.C:3952 src/text.C:3979 +#: src/insets/insettabular.C:1700 src/insets/insettext.C:972 src/text.C:3954 +#: src/text.C:3962 src/text.C:3989 msgid "Sorry." msgstr "Beklager." #: src/debug.C:32 msgid "No debugging message" -msgstr "" +msgstr "Ingen aflusningsbesked" #: src/debug.C:33 -#, fuzzy msgid "General information" -msgstr "Kan ikke fortryde mere" +msgstr "Generel information" #: src/debug.C:34 -#, fuzzy msgid "Program initialisation" -msgstr "(ingen beskrivelse)" +msgstr "Initialisering af programmet" #: src/debug.C:35 msgid "Keyboard events handling" -msgstr "" +msgstr "Håndtering af tastaturhændelser" #: src/debug.C:36 msgid "GUI handling" -msgstr "" +msgstr "GUI-håndtering" #: src/debug.C:37 msgid "Lyxlex grammer parser" -msgstr "" +msgstr "Lyxlex gramatikfortolker" #: src/debug.C:38 msgid "Configuration files reading" -msgstr "" +msgstr "Læsning af konfigurationsfiler" #: src/debug.C:39 msgid "Custom keyboard definition" -msgstr "" +msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition" #: src/debug.C:40 msgid "LaTeX generation/execution" -msgstr "" +msgstr "LaTeX generering/udførelse" #: src/debug.C:41 -#, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "Formeleditor" #: src/debug.C:42 msgid "Font handling" -msgstr "" +msgstr "Skrifttype-håndtering" #: src/debug.C:43 -#, fuzzy msgid "Textclass files reading" -msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse" +msgstr "Læsning af tekstklassefiler" #: src/debug.C:44 -#, fuzzy msgid "Version control" -msgstr "Versionsstyring%t" +msgstr "Versionsstyring" #: src/debug.C:45 msgid "External control interface" -msgstr "" +msgstr "Eksternt kontrolgrænseflade" #: src/debug.C:46 msgid "Keep *roff temporary files" -msgstr "" +msgstr "Behold *roff midlertidige filer" #: src/debug.C:47 -#, fuzzy msgid "User commands" -msgstr "Ordinær" +msgstr "Brugerkommandoer" #: src/debug.C:48 msgid "The LyX Lexxer" -msgstr "" +msgstr "LyX Lexxer" #: src/debug.C:49 -#, fuzzy msgid "Dependency information" -msgstr "Dekorering" +msgstr "Afhængigheds-information" #: src/debug.C:50 -#, fuzzy msgid "LyX Insets" -msgstr "Indeks" +msgstr "LyX Insets" #: src/debug.C:51 msgid "Files used by LyX" -msgstr "" +msgstr "Filer benyttet af LyX" #: src/debug.C:52 msgid "All debugging messages" -msgstr "" +msgstr "Alle aflusningsbeskeder" #: src/debug.C:100 msgid "Debugging `" -msgstr "" +msgstr "Afluser `" #: src/exporter.C:47 -#, fuzzy msgid "Can not export file" -msgstr "Kan ikke skrive fil" +msgstr "Kan ikke eksportere fil" #: src/exporter.C:48 msgid "No information for exporting to " -msgstr "" +msgstr "Ingen information om ekportering til " #: src/exporter.C:85 -#, fuzzy msgid "Document exported as " -msgstr "Dokument omdøbt til '" +msgstr "Dokument eksporteret som " #: src/exporter.C:87 -#, fuzzy msgid " to file `" -msgstr "[ingen fil]" +msgstr "til fil `" #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1 #: src/ext_l10n.h:4 -#, fuzzy msgid "File|F" -msgstr "Fil" +msgstr "Fil|F" #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 -#, fuzzy msgid "Edit|E" -msgstr "Redigér" +msgstr "Redigér|R" #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 -#, fuzzy msgid "Help|H" -msgstr "Hjælp" +msgstr "Hjælp|H" #: src/ext_l10n.h:6 -#, fuzzy msgid "Insert|I" -msgstr "Indsæt" +msgstr "Indsæt|I" #: src/ext_l10n.h:7 -#, fuzzy msgid "Layout|L" -msgstr "Layout" +msgstr "Layout|L" #: src/ext_l10n.h:8 -#, fuzzy msgid "View|V" -msgstr "Se DVI" +msgstr "Vis|V" #: src/ext_l10n.h:9 -#, fuzzy msgid "Navigate|N" -msgstr "Negativ" +msgstr "Navigér|N" #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10 -#, fuzzy msgid "Documents|D" -msgstr "Dokumenter" +msgstr "Dokumenter|D" #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 msgid "New...|N" -msgstr "" +msgstr "Ny...|N" #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 -#, fuzzy msgid "New from Template...|T" -msgstr "Nyt dokument fra skabelon" +msgstr "Ny fra skabelon...|s" #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 -#, fuzzy msgid "Open...|O" -msgstr "Andet...|#A" +msgstr "Åbn...|å" # , c-format #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 -#, fuzzy msgid "Import|I" -msgstr "Importér%m" +msgstr "Importér|I" #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 -#, fuzzy msgid "Exit|x" -msgstr "Afslut" +msgstr "Afslut|A" #: src/ext_l10n.h:20 -#, fuzzy msgid "Close|C" -msgstr "Luk" +msgstr "Luk|L" #: src/ext_l10n.h:21 -#, fuzzy msgid "Save|S" -msgstr "Gem" +msgstr "Gem|G" #: src/ext_l10n.h:22 -#, fuzzy msgid "Save As...|A" -msgstr "Gem som" +msgstr "Gem som...|s" #: src/ext_l10n.h:23 -#, fuzzy msgid "Revert to Saved|d" -msgstr "Gendan sidst gemte" +msgstr "Gendan sidst gemte|g" #: src/ext_l10n.h:24 -#, fuzzy msgid "Version Control|V" -msgstr "Versionsstyring%t" +msgstr "Versionsstyring|V" # , c-format #: src/ext_l10n.h:26 -#, fuzzy msgid "Export|E" -msgstr "Eksportér%m%l" +msgstr "Eksportér|E" #: src/ext_l10n.h:27 -#, fuzzy msgid "Print...|P" -msgstr "Printer" +msgstr "Udskriv...|U" #: src/ext_l10n.h:28 -#, fuzzy msgid "Fax...|F" -msgstr "Fax no.:|#F" +msgstr "Fax...|F" # , c-format #: src/ext_l10n.h:30 -#, fuzzy msgid "Register|R" -msgstr "Registrér" +msgstr "Registrér|R" # , c-format #: src/ext_l10n.h:31 -#, fuzzy msgid "Check In Changes|I" -msgstr "Check ændringer ind" +msgstr "Check ændringer ind|I" # , c-format #: src/ext_l10n.h:32 -#, fuzzy msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "Check ud for redigering" +msgstr "Check ud for redigering|u" # , c-format #: src/ext_l10n.h:33 -#, fuzzy msgid "Revert to Last Version|L" -msgstr "Gendan sidste version" +msgstr "Gendan sidste version|G" # , c-format #: src/ext_l10n.h:34 -#, fuzzy msgid "Undo Last Check In|U" -msgstr "Fortryd sidste check-ind" +msgstr "Fortryd sidste check-ind|F" # , c-format #: src/ext_l10n.h:35 -#, fuzzy msgid "Show History|H" -msgstr "Vis historie" +msgstr "Vis historie|H" #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51 msgid "Preferences...|P" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger...|I" #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 -#, fuzzy msgid "Reconfigure|R" -msgstr "Genkonfigurér" +msgstr "Genkonfigurér|G" #: src/ext_l10n.h:38 -#, fuzzy msgid "Undo|U" -msgstr "Fortryd" +msgstr "Fortryd|F" #: src/ext_l10n.h:39 -#, fuzzy msgid "Redo|d" -msgstr "Gendan" +msgstr "Gendan|G" #: src/ext_l10n.h:40 -#, fuzzy msgid "Cut|C" -msgstr "Klip" +msgstr "Klip|K" #: src/ext_l10n.h:41 -#, fuzzy msgid "Copy|o" -msgstr "Kopiér" +msgstr "Kopiér|o" #: src/ext_l10n.h:42 -#, fuzzy msgid "Paste|a" -msgstr "Indsæt" +msgstr "Indsæt|I" #: src/ext_l10n.h:43 msgid "Paste External Selection|x" -msgstr "" +msgstr "Indsæt ekstern markering|x" #: src/ext_l10n.h:44 -#, fuzzy msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Søg & Erstat" +msgstr "Søg & Erstat...|S" #: src/ext_l10n.h:45 -#, fuzzy msgid "Tabular|T" -msgstr "Tabelindstillinger" +msgstr "Tabel|T" #: src/ext_l10n.h:46 msgid "Floats & Insets|I" -msgstr "" +msgstr "Flydere og indstik|F" #: src/ext_l10n.h:47 -#, fuzzy msgid "Math Panel|l" -msgstr "Formelpanel" +msgstr "Formelpanel|l" #: src/ext_l10n.h:48 -#, fuzzy msgid "Spellchecker...|S" -msgstr "Stavekontrol" +msgstr "Stavekontrol...|S" #: src/ext_l10n.h:49 -#, fuzzy msgid "Check TeX|h" -msgstr "Check TeX" +msgstr "Tjek TeX|T" #: src/ext_l10n.h:50 -#, fuzzy msgid "Remove All Error Boxes|E" -msgstr "Fjern alle fejlbeskeder" +msgstr "Fjern alle fejlbeskeder|F" #: src/ext_l10n.h:53 -#, fuzzy msgid "as Lines|L" -msgstr "Linier" +msgstr "som linier|L" #: src/ext_l10n.h:54 -#, fuzzy msgid "as Paragraphs|P" -msgstr "Indrykket afsnit|#I" +msgstr "som afsnit|a" #: src/ext_l10n.h:55 -#, fuzzy msgid "Open/Close|O" -msgstr "Åben/Luk..." +msgstr "Åben/Luk...|Å" #: src/ext_l10n.h:56 -#, fuzzy msgid "Melt|M" -msgstr "Smelt" +msgstr "Smelt|M" #: src/ext_l10n.h:57 msgid "Open All Figures/Tables|F" -msgstr "" +msgstr "Åbne alle figurer/tabeller|Å" #: src/ext_l10n.h:58 msgid "Close All Figures/Tables|T" -msgstr "" +msgstr "Luk alle figurer/tabeller|L" #: src/ext_l10n.h:59 -#, fuzzy msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Åbn alle fodnoter og marginnoter|M" #: src/ext_l10n.h:60 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" -msgstr "" +msgstr "Luk alle fodnoter og marginnoter|o" #: src/ext_l10n.h:61 -#, fuzzy msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Flerkolonne|#F" +msgstr "Flerkolonne|F" #: src/ext_l10n.h:62 -#, fuzzy msgid "Line Top|T" -msgstr "Toplinie" +msgstr "Toplinie|T" #: src/ext_l10n.h:63 -#, fuzzy msgid "Line Bottom|B" -msgstr "Bundlinie" +msgstr "Bundlinie|B" #: src/ext_l10n.h:64 -#, fuzzy msgid "Line Left|L" -msgstr "Venstre|#V" +msgstr "Venstre|V" #: src/ext_l10n.h:65 -#, fuzzy msgid "Line Right|R" -msgstr "Højre|#H" +msgstr "Højre|H" #: src/ext_l10n.h:66 -#, fuzzy msgid "Align Left|e" -msgstr "Venstrejustering" +msgstr "Venstrejustering|e" #: src/ext_l10n.h:67 -#, fuzzy msgid "Align Center|C" -msgstr "Justering" +msgstr "Centreret|c" #: src/ext_l10n.h:68 -#, fuzzy msgid "Align Right|i" -msgstr "Højrejustering" +msgstr "Højrejustering|h" #: src/ext_l10n.h:69 msgid "V.Align Top|o" -msgstr "" +msgstr "V.-justering top|o" #: src/ext_l10n.h:70 -#, fuzzy msgid "V.Align Center|n" -msgstr "Centrér" +msgstr "V.-justering midt|n" #: src/ext_l10n.h:71 -#, fuzzy msgid "V.Align Bottom|V" -msgstr "Bundlinie" +msgstr "V.-justering bund|u" #: src/ext_l10n.h:72 -#, fuzzy msgid "Append Row|A" -msgstr "Tilføj række|#r" +msgstr "Tilføj række|r" #: src/ext_l10n.h:73 -#, fuzzy msgid "Append Column|u" -msgstr "Tilføj kolonne|#k" +msgstr "Tilføj kolonne|k" #: src/ext_l10n.h:74 -#, fuzzy msgid "Delete Row|w" -msgstr "Slet række|#l" +msgstr "Slet række|l" #: src/ext_l10n.h:75 -#, fuzzy msgid "Delete Column|D" -msgstr "Slet kolonne|#S" +msgstr "Slet kolonne|S" #: src/ext_l10n.h:76 msgid "Math Formula|h" -msgstr "" +msgstr "Formel|f" #: src/ext_l10n.h:77 -#, fuzzy msgid "Display Formula|D" -msgstr "Vis ramme|#r" +msgstr "Vis formel|v" #: src/ext_l10n.h:78 -#, fuzzy msgid "Special Character|S" -msgstr "Speciel:|#S" +msgstr "Specialtegn|S" #: src/ext_l10n.h:79 -#, fuzzy msgid "Citation Reference...|C" -msgstr "Gå til krydsreference|#G" +msgstr "Litteraturhenvisning...|L" #: src/ext_l10n.h:80 -#, fuzzy msgid "Cross Reference...|R" -msgstr "Indsæt krydsreference" +msgstr "Krydsreference...|R" #: src/ext_l10n.h:81 -#, fuzzy msgid "Label...|L" -msgstr "Markat:|#M" +msgstr "Referencemærke...|M" #: src/ext_l10n.h:82 -#, fuzzy msgid "Footnote|F" -msgstr "Indsæt fodnote" +msgstr "Fodnote|F" #: src/ext_l10n.h:83 -#, fuzzy msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Indsæt marginnotat" +msgstr "Marginnote|M" #: src/ext_l10n.h:84 -#, fuzzy msgid "Index Entry...|I" -msgstr "Indrykning" +msgstr "Indeksindgang...|I" #: src/ext_l10n.h:85 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W" -msgstr "" +msgstr "Indeksindgang med foregående ord|f" #: src/ext_l10n.h:86 -#, fuzzy msgid "URL...|U" -msgstr "URL..." +msgstr "URL...|U" #: src/ext_l10n.h:87 -#, fuzzy msgid "Note...|N" -msgstr "Andet..." +msgstr "Notat...|N" #: src/ext_l10n.h:88 msgid "Lists & TOC|O" -msgstr "" +msgstr "Lister & Indholdsfortegnelse|L" #: src/ext_l10n.h:89 -#, fuzzy msgid "Figure...|g" -msgstr "Figur" +msgstr "Figur...|g" #: src/ext_l10n.h:90 -#, fuzzy msgid "Tabular...|b" -msgstr "Tabelindstillinger" +msgstr "Tabel...|b" #: src/ext_l10n.h:91 -#, fuzzy msgid "Floats|a" -msgstr "Flydende flt" +msgstr "Flydere|y" #: src/ext_l10n.h:92 -#, fuzzy msgid "Include File|e" -msgstr "Inkludér" +msgstr "Inkludér fil|e" #: src/ext_l10n.h:93 -#, fuzzy msgid "Insert File|t" -msgstr "Indsæt figur" +msgstr "Indsæt fil|t" #: src/ext_l10n.h:94 msgid "External Material...|x" -msgstr "" +msgstr "Eksternt materiale...|e" #: src/ext_l10n.h:95 -#, fuzzy msgid "Superscript|S" -msgstr "PostScript|#P" +msgstr "Hævet|H" #: src/ext_l10n.h:96 -#, fuzzy msgid "Subscript|u" -msgstr "PostScript|#P" +msgstr "Sænket|s" #: src/ext_l10n.h:97 msgid "HFill|H" -msgstr "" +msgstr "HFyld|H" #: src/ext_l10n.h:98 -#, fuzzy msgid "Hyphenation Point|P" -msgstr "Indsæt orddelingspunkt" +msgstr "Orddelingspunkt|p" #: src/ext_l10n.h:99 msgid "Protected Blank|B" -msgstr "" +msgstr "Beskyttet mellemrum|B" #: src/ext_l10n.h:100 -#, fuzzy msgid "Linebreak|L" -msgstr "Linieskift|#n" +msgstr "Linieskift|L" #: src/ext_l10n.h:101 msgid "Ellipsis|i" -msgstr "" +msgstr "Ellipsis|i" #: src/ext_l10n.h:102 -#, fuzzy msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum" +msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u" #: src/ext_l10n.h:103 msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "" +msgstr "Alm. lit.-henvisning|L" #: src/ext_l10n.h:104 -#, fuzzy msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Adskillelse" +msgstr "Menuadskillelse|M" #: src/ext_l10n.h:105 -#, fuzzy msgid "Figure Float|F" -msgstr "Figur" +msgstr "Figurflyder|F" #: src/ext_l10n.h:106 -#, fuzzy msgid "Table Float|T" -msgstr "Tabelindstillinger" +msgstr "Tabelflyder|T" #: src/ext_l10n.h:107 -#, fuzzy msgid "Wide Figure Float|W" -msgstr "tom sti til figur" +msgstr "Bred figurflyder|B" #: src/ext_l10n.h:108 -#, fuzzy msgid "Wide Table Float|d" -msgstr "Indholdsfortegnelse" +msgstr "Bred tabelflyder|r" #: src/ext_l10n.h:109 -#, fuzzy msgid "Algorithm Float|A" -msgstr "Liste over algoritmer" +msgstr "Algoritmeflyder|A" #: src/ext_l10n.h:110 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|C" -msgstr "Indholdsfortegnelse" +msgstr "Indholdsfortegnelse|C" #: src/ext_l10n.h:111 -#, fuzzy msgid "List of Figures|F" -msgstr "Figurliste" +msgstr "Figurliste|F" #: src/ext_l10n.h:112 -#, fuzzy msgid "List of Tables|T" -msgstr "Liste over tabeller" +msgstr "Tabelliste|T" #: src/ext_l10n.h:113 -#, fuzzy msgid "List of Algorithms|A" -msgstr "Liste over algoritmer" +msgstr "Algoritmeliste|A" #: src/ext_l10n.h:114 -#, fuzzy msgid "Index List|I" -msgstr "Indrykning|#I" +msgstr "Indeks|I" #: src/ext_l10n.h:115 -#, fuzzy msgid "BibTeX Reference...|B" -msgstr "BibTeX genererede referencer" +msgstr "BibTeX litteraturliste...|B" #: src/ext_l10n.h:116 -#, fuzzy msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Dokument" +msgstr "LyX dokument...|X" #: src/ext_l10n.h:117 -#, fuzzy msgid "Ascii as Lines...|L" -msgstr "Linier" +msgstr "Ascii-tekst som linier...|l" #: src/ext_l10n.h:118 -#, fuzzy msgid "Ascii as Paragraphs...|P" -msgstr "Markér næste afsnit" +msgstr "Ascii-tekst som afsnit...|a" #: src/ext_l10n.h:119 -#, fuzzy msgid "Character...|C" -msgstr "Tegnsæt:|#s" +msgstr "Skrifttype...|T" #: src/ext_l10n.h:120 msgid "Paragraph...|P" -msgstr "" +msgstr "Afsnit...|A" #: src/ext_l10n.h:121 -#, fuzzy msgid "Document...|D" -msgstr "Dokument" +msgstr "Dokument...|D" #: src/ext_l10n.h:122 msgid "Tabular...|T" -msgstr "" +msgstr "Tabel...|T" #: src/ext_l10n.h:123 -#, fuzzy msgid "Emphasize Style|E" -msgstr "Fremhævet " +msgstr "Fremhævet|E" #: src/ext_l10n.h:124 msgid "Noun Style|N" -msgstr "" +msgstr "Kapitæler|K" #: src/ext_l10n.h:125 msgid "Bold Style|B" -msgstr "" +msgstr "Fed|F" #: src/ext_l10n.h:126 msgid "TeX Style|X" -msgstr "" +msgstr "TeX-kode|X" #: src/ext_l10n.h:127 -#, fuzzy msgid "Change Environment Depth|v" -msgstr "Ændr omgivelsedybde" +msgstr "Ændr omgivelsedybde|v" #: src/ext_l10n.h:128 -#, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|L" -msgstr "LaTeX preamble" +msgstr "LaTeX preamble...|L" #: src/ext_l10n.h:129 -#, fuzzy msgid "Toggle Appendix|A" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Appendiks fra/til|A" #: src/ext_l10n.h:130 -#, fuzzy msgid "Save Layout as Default|S" -msgstr "Papirindstillinger defineret" +msgstr "Gem stil som standard|s" #: src/ext_l10n.h:131 -#, fuzzy msgid "Build Program|B" -msgstr "Dan program" +msgstr "Dan program|D" #: src/ext_l10n.h:132 -#, fuzzy msgid "Update|U" -msgstr "Opdatér|#U" +msgstr "Opdatér|U" #: src/ext_l10n.h:133 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logfile|L" -msgstr "LaTeX Log" +msgstr "LaTeX Log|L" #: src/ext_l10n.h:134 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|T" -msgstr "Indholdsfortegnelse" +msgstr "Indholdsfortegnelse|I" #: src/ext_l10n.h:135 -#, fuzzy msgid "Error|E" -msgstr "Fejl" +msgstr "Fejl|F" #: src/ext_l10n.h:136 -#, fuzzy msgid "Note|N" -msgstr "Andet..." +msgstr "Notat|N" #: src/ext_l10n.h:137 msgid "Introduction|I" -msgstr "" +msgstr "Introduktion|I" #: src/ext_l10n.h:138 msgid "Tutorial|T" -msgstr "" +msgstr "Gennemgang|T" #: src/ext_l10n.h:139 -#, fuzzy msgid "User's Guide|U" -msgstr "Brug 'include'|#c" +msgstr "Brugermanual|B" #: src/ext_l10n.h:140 msgid "Extended Features|E" -msgstr "" +msgstr "Udvidede egenskaber|u" #: src/ext_l10n.h:141 -#, fuzzy msgid "Customization|C" -msgstr "Citation" +msgstr "Personliggørelse|P" #: src/ext_l10n.h:142 msgid "Reference Manual|R" -msgstr "" +msgstr "Referencemanual|R" #: src/ext_l10n.h:143 msgid "FAQ|F" -msgstr "" +msgstr "OSS|O" #: src/ext_l10n.h:144 -#, fuzzy msgid "Table of Contents|a" -msgstr "Indholdsfortegnelse" +msgstr "Indholdsfortegnelse|i" #: src/ext_l10n.h:145 msgid "Known Bugs|K" -msgstr "" +msgstr "Kendte fejl|k" #: src/ext_l10n.h:146 msgid "LaTeX Configuration|L" -msgstr "" +msgstr "Konfigurering af LaTeX|L" #: src/ext_l10n.h:147 -#, fuzzy msgid "Copyright and Warranty...|o" -msgstr "Copyright og garanti" +msgstr "Copyright og garanti...|o" #: src/ext_l10n.h:148 -#, fuzzy msgid "Credits...|d" -msgstr "Rulletekster" +msgstr "Rulletekster...|R" #: src/ext_l10n.h:149 msgid "Version...|V" -msgstr "" +msgstr "Version...|V" #: src/ext_l10n.h:150 msgid "A&A" -msgstr "" +msgstr "A&A" #: src/ext_l10n.h:151 msgid "Abstract" -msgstr "" +msgstr "Sammendrag" #: src/ext_l10n.h:152 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Accepteret" #: src/ext_l10n.h:153 msgid "Acknowledgement" -msgstr "" +msgstr "Taksigelse" #: src/ext_l10n.h:154 msgid "Acknowledgement*" -msgstr "" +msgstr "Taksigelse*" #: src/ext_l10n.h:155 msgid "Acknowledgement-numbered" -msgstr "" +msgstr "Acknowledgement-numbered" #: src/ext_l10n.h:156 msgid "Acknowledgements" -msgstr "" +msgstr "Taksigelser" #: src/ext_l10n.h:157 msgid "Acknowledgement(s)" -msgstr "" +msgstr "Taksigelse(r)" #: src/ext_l10n.h:158 msgid "Acknowledgement-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Acknowledgement-unnumbered" #: src/ext_l10n.h:159 msgid "Acknowledgments" -msgstr "" +msgstr "Taksigelser" #: src/ext_l10n.h:160 -#, fuzzy msgid "Acnowledgement" -msgstr "Justering" +msgstr "Taksigelse" #: src/ext_l10n.h:161 msgid "ACT" -msgstr "" +msgstr "ACT" #: src/ext_l10n.h:162 msgid "Addchap" -msgstr "" +msgstr "Addchap" #: src/ext_l10n.h:163 msgid "Addchap*" -msgstr "" +msgstr "Addchap*" #: src/ext_l10n.h:164 -#, fuzzy msgid "Addition" -msgstr "Citation" +msgstr "Bilag" #: src/ext_l10n.h:165 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: src/ext_l10n.h:166 msgid "Addsec" -msgstr "" +msgstr "Addsec" #: src/ext_l10n.h:167 msgid "Addsec*" -msgstr "" +msgstr "Addsec*" #: src/ext_l10n.h:168 msgid "Adresse" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: src/ext_l10n.h:169 msgid "Affil" -msgstr "" +msgstr "Affil" #: src/ext_l10n.h:170 -#, fuzzy msgid "Affiliation" -msgstr "Citation" +msgstr "Tilhørsforhold" #: src/ext_l10n.h:171 -#, fuzzy msgid "Algorithm" -msgstr "Liste over algoritmer" +msgstr "Algoritme" #: src/ext_l10n.h:172 msgid "Algorithm-numbered" -msgstr "" +msgstr "Algorithm-numbered" #: src/ext_l10n.h:173 msgid "Algorithm-plain" -msgstr "" +msgstr "Algorithm-plain" #: src/ext_l10n.h:174 msgid "AMS" -msgstr "" +msgstr "AMS" #: src/ext_l10n.h:175 msgid "And" -msgstr "" +msgstr "Og" #: src/ext_l10n.h:176 -#, fuzzy msgid "Anlagen" -msgstr "Justering" +msgstr "Anlagen" #: src/ext_l10n.h:177 -#, fuzzy msgid "Anrede" -msgstr "Rød" +msgstr "Anrede" #: src/ext_l10n.h:178 -#, fuzzy msgid "Appendices" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Appendiks" #: src/ext_l10n.h:179 -#, fuzzy msgid "Appendix" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Appendiks" #: src/ext_l10n.h:180 msgid "AT_RISE:" -msgstr "" +msgstr "AT_RISE:" #: src/ext_l10n.h:181 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Forfatter" #: src/ext_l10n.h:182 msgid "Author_Email" -msgstr "" +msgstr "Author_Email" #: src/ext_l10n.h:183 msgid "AuthorRunning" -msgstr "" +msgstr "AuthorRunning" #: src/ext_l10n.h:184 msgid "Author_Running" -msgstr "" +msgstr "Author_Running" #: src/ext_l10n.h:185 msgid "Author_URL" -msgstr "" +msgstr "Author_URL" #: src/ext_l10n.h:186 msgid "Axiom" -msgstr "" +msgstr "Aksiom" #: src/ext_l10n.h:187 -#, fuzzy msgid "Axiom-numbered" -msgstr "Ingen nummerering" +msgstr "Axiom-numbered" #: src/ext_l10n.h:188 msgid "Axiom-plain" -msgstr "" +msgstr "Axiom-plain" #: src/ext_l10n.h:189 msgid "Backaddress" -msgstr "" +msgstr "Backaddress" #: src/ext_l10n.h:190 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Bank" #: src/ext_l10n.h:191 msgid "BankAccount" -msgstr "" +msgstr "BankAccount" #: src/ext_l10n.h:192 msgid "BankCode" -msgstr "" +msgstr "BankCode" #: src/ext_l10n.h:193 msgid "Betreff" -msgstr "" +msgstr "Betreff" #: src/ext_l10n.h:194 -#, fuzzy msgid "Bibliography" -msgstr "Reference" +msgstr "Literaturliste" #: src/ext_l10n.h:195 -#, fuzzy msgid "Biography" -msgstr "Reference" +msgstr "Biography" #: src/ext_l10n.h:196 msgid "BLZ" -msgstr "" +msgstr "BLZ" #: src/ext_l10n.h:197 msgid "Brieftext" -msgstr "" +msgstr "Brieftext" #: src/ext_l10n.h:198 -#, fuzzy msgid "Caption" -msgstr "Billedtekst|#B" +msgstr "Billedtekst" #: src/ext_l10n.h:199 -#, fuzzy msgid "Case" -msgstr "Indsæt" +msgstr "Sag" #: src/ext_l10n.h:200 msgid "Case-numbered" -msgstr "" +msgstr "Case-numbered" #: src/ext_l10n.h:201 msgid "cc" -msgstr "" +msgstr "cc" #: src/ext_l10n.h:202 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #: src/ext_l10n.h:203 -#, fuzzy msgid "CenteredCaption" -msgstr "Orientering" +msgstr "CentreretBilledtekst" #: src/ext_l10n.h:204 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Kapitel" #: src/ext_l10n.h:205 msgid "Chapter*" -msgstr "" +msgstr "Kapitel*" #: src/ext_l10n.h:206 msgid "Chapter_Exercises" -msgstr "" +msgstr "Chapter_Exercises" #: src/ext_l10n.h:207 -#, fuzzy msgid "Citta" -msgstr "Citation" +msgstr "Citta" #: src/ext_l10n.h:208 msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Påstand" #: src/ext_l10n.h:209 msgid "Claim*" -msgstr "" +msgstr "Påstand*" #: src/ext_l10n.h:210 msgid "Claim-numbered" -msgstr "" +msgstr "Claim-numbered" #: src/ext_l10n.h:211 msgid "Claim-plain" -msgstr "" +msgstr "Claim-plain" #: src/ext_l10n.h:212 msgid "Claim-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Claim-unnumbered" #: src/ext_l10n.h:213 -#, fuzzy msgid "Closing" -msgstr "Luk" +msgstr "Afslutning" #: src/ext_l10n.h:214 -#, fuzzy msgid "Code" -msgstr "Luk" +msgstr "Kode" #: src/ext_l10n.h:215 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Kommentar:" +msgstr "Kommentar" #: src/ext_l10n.h:216 -#, fuzzy msgid "Conclusion" -msgstr "Kolonne" +msgstr "Konklusion" #: src/ext_l10n.h:217 msgid "Conclusion*" -msgstr "" +msgstr "Konklusion*" #: src/ext_l10n.h:218 msgid "Conclusion-numbered" -msgstr "" +msgstr "Conclusion-numbered" #: src/ext_l10n.h:219 msgid "Conclusion-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Conclusion-unnumbered" #: src/ext_l10n.h:220 -#, fuzzy msgid "Condition" -msgstr "Citation" +msgstr "Betingelse" #: src/ext_l10n.h:221 msgid "Condition-numbered" -msgstr "" +msgstr "Condition-numbered" #: src/ext_l10n.h:222 msgid "Condition-plain" -msgstr "" +msgstr "Condition-plain" #: src/ext_l10n.h:223 msgid "Conjecture" -msgstr "" +msgstr "Formodning" #: src/ext_l10n.h:224 msgid "Conjecture*" -msgstr "" +msgstr "Formodning*" #: src/ext_l10n.h:225 msgid "Conjecture-numbered" -msgstr "" +msgstr "Conjecture-numbered" #: src/ext_l10n.h:226 msgid "Conjecture-plain" -msgstr "" +msgstr "Conjecture-plain" #: src/ext_l10n.h:227 msgid "Conjecture-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Conjecture-unnumbered" #: src/ext_l10n.h:228 -#, fuzzy msgid "CopNum" -msgstr "Kolonne" +msgstr "CopNum" #: src/ext_l10n.h:229 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "Stående" +msgstr "Ophavsret" #: src/ext_l10n.h:230 msgid "Corollary" -msgstr "" +msgstr "Korollar" #: src/ext_l10n.h:231 msgid "Corollary*" -msgstr "" +msgstr "Korollar*" #: src/ext_l10n.h:232 msgid "Corollary-numbered" -msgstr "" +msgstr "Corollary-numbered" #: src/ext_l10n.h:233 msgid "Corollary-plain" -msgstr "" +msgstr "Corollary-plain" #: src/ext_l10n.h:234 msgid "Corollary-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Corollary-unnumbered" #: src/ext_l10n.h:235 msgid "Correspondence" -msgstr "" +msgstr "Korrespondance" #: src/ext_l10n.h:236 -#, fuzzy msgid "Criterion" -msgstr "Citation" +msgstr "Kriterie" #: src/ext_l10n.h:237 msgid "Criterion-numbered" -msgstr "" +msgstr "Criterion-numbered" #: src/ext_l10n.h:238 msgid "Criterion-plain" -msgstr "" +msgstr "Criterion-plain" #: src/ext_l10n.h:239 msgid "CrossList" -msgstr "" +msgstr "CrossList" #: src/ext_l10n.h:240 -#, fuzzy msgid "Current" -msgstr "Antal:" +msgstr "Aktuel" #: src/ext_l10n.h:241 msgid "Current_Address" -msgstr "" +msgstr "Current_Address" #: src/ext_l10n.h:242 msgid "CURTAIN" -msgstr "" +msgstr "CURTAIN" #: src/ext_l10n.h:243 -#, fuzzy msgid "Customer" -msgstr "Egen papirstørrelse" +msgstr "Kunde" #: src/ext_l10n.h:244 -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "Database:" +msgstr "Data" #: src/ext_l10n.h:245 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Indsæt" +msgstr "Dato" #: src/ext_l10n.h:246 msgid "Datum" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: src/ext_l10n.h:247 -#, fuzzy msgid "Dedication" -msgstr "Dekorering" +msgstr "Dedikering" #: src/ext_l10n.h:248 -#, fuzzy msgid "Dedicatory" -msgstr "Ordliste" +msgstr "Dedikering" #: src/ext_l10n.h:249 -#, fuzzy msgid "Definition" -msgstr "Modtager:" +msgstr "Definition" #: src/ext_l10n.h:250 -#, fuzzy msgid "Definition*" -msgstr "Modtager:" +msgstr "Definition*" #: src/ext_l10n.h:251 -#, fuzzy msgid "Definition-numbered" -msgstr "Afsnitsnummerdybde" +msgstr "Definition-numbered" #: src/ext_l10n.h:252 msgid "Definition-plain" -msgstr "" +msgstr "Definition-plain" #: src/ext_l10n.h:253 msgid "Definition-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Definition-unnumbered" #: src/ext_l10n.h:254 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Dekorering" +msgstr "Beskrivelse" #: src/ext_l10n.h:255 msgid "Dialogue" -msgstr "" +msgstr "Dialog" #: src/ext_l10n.h:256 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Lille" +msgstr "Email" #: src/ext_l10n.h:257 msgid "EMail" -msgstr "" +msgstr "EMail" #: src/ext_l10n.h:258 -#, fuzzy msgid "encl" -msgstr "Annullér" +msgstr "encl" #: src/ext_l10n.h:259 -#, fuzzy msgid "Encl" -msgstr "Annullér" +msgstr "Encl" #: src/ext_l10n.h:260 msgid "Encl." -msgstr "" +msgstr "Encl." #: src/ext_l10n.h:261 msgid "End_All_Slides" -msgstr "" +msgstr "Slut_alle_rammer" #: src/ext_l10n.h:262 msgid "Enumerate" -msgstr "" +msgstr "Nummereret" #: src/ext_l10n.h:263 -#, fuzzy msgid "Example" -msgstr "Eksempler" +msgstr "Eksempel" #: src/ext_l10n.h:264 -#, fuzzy msgid "Example*" -msgstr "Eksempler" +msgstr "Eksempel*" #: src/ext_l10n.h:265 msgid "Example-numbered" -msgstr "" +msgstr "Example-numbered" #: src/ext_l10n.h:266 -#, fuzzy msgid "Example-plain" -msgstr "Eksempler" +msgstr "Example-plain" #: src/ext_l10n.h:267 msgid "Example-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Example-unnumbered" #: src/ext_l10n.h:268 msgid "Exercise" -msgstr "" +msgstr "Øvelse" #: src/ext_l10n.h:269 msgid "Exercise-numbered" -msgstr "" +msgstr "Exercise-numbered" #: src/ext_l10n.h:270 msgid "Exercise-plain" -msgstr "" +msgstr "Exercise-plain" #: src/ext_l10n.h:271 msgid "EXT." -msgstr "" +msgstr "UDV." #: src/ext_l10n.h:272 -#, fuzzy msgid "Extratitle" -msgstr "Ekstra indstillinger" +msgstr "Ekstra titel" #: src/ext_l10n.h:273 -#, fuzzy msgid "Fact" -msgstr "Hoveddokument:" +msgstr "Fakta" #: src/ext_l10n.h:274 msgid "Fact*" -msgstr "" +msgstr "Fakta*" #: src/ext_l10n.h:275 msgid "Fact-numbered" -msgstr "" +msgstr "Fact-numbered" #: src/ext_l10n.h:276 msgid "Fact-plain" -msgstr "" +msgstr "Fact-plain" #: src/ext_l10n.h:277 msgid "Fact-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Fact-unnumbered" #: src/ext_l10n.h:278 msgid "FADE_IN:" -msgstr "" +msgstr "FADE_IN:" #: src/ext_l10n.h:279 msgid "FADE_OUT:" -msgstr "" +msgstr "FADE_OUT:" #: src/ext_l10n.h:280 -#, fuzzy msgid "FigCaption" -msgstr "Billedtekst|#B" +msgstr "Billedtekst" #: src/ext_l10n.h:281 -#, fuzzy msgid "first" -msgstr "Indsættelse" +msgstr "først" #: src/ext_l10n.h:282 msgid "FirstAuthor" -msgstr "" +msgstr "FirstAuthor" #: src/ext_l10n.h:283 -#, fuzzy msgid "FirstName" -msgstr "Første hovede" +msgstr "FirstName" #: src/ext_l10n.h:284 msgid "FitBitmap" -msgstr "" +msgstr "FitBitmap" #: src/ext_l10n.h:285 -#, fuzzy msgid "FitFigure" -msgstr "Figur" +msgstr "FitFigure" #: src/ext_l10n.h:286 msgid "foilhead" -msgstr "" +msgstr "foilhead" #: src/ext_l10n.h:287 -#, fuzzy msgid "Foilhead" -msgstr "Fil" +msgstr "Foilhead" #: src/ext_l10n.h:288 -#, fuzzy msgid "Footernote" -msgstr "Indsæt fodnote" +msgstr "Footernote" #: src/ext_l10n.h:289 msgid "FourAffiliations" -msgstr "" +msgstr "FourAffiliations" #: src/ext_l10n.h:290 msgid "FourAuthors" -msgstr "" +msgstr "FourAuthors" #: src/ext_l10n.h:291 msgid "Gruss" -msgstr "" +msgstr "Gruss" #: src/ext_l10n.h:292 -#, fuzzy msgid "Headnote" -msgstr "Hovede" +msgstr "Headnote" #: src/ext_l10n.h:293 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: src/ext_l10n.h:294 -#, fuzzy msgid "Idea" -msgstr "Indeks" +msgstr "Idé" #: src/ext_l10n.h:295 msgid "IhrSchreiben" -msgstr "" +msgstr "IhrSchreiben" #: src/ext_l10n.h:296 msgid "IhrZeichen" -msgstr "" +msgstr "IhrZeichen" #: src/ext_l10n.h:297 -#, fuzzy msgid "Institute" -msgstr "Indsæt citationstegn" +msgstr "Institut" #: src/ext_l10n.h:298 -#, fuzzy msgid "Institution" -msgstr "Indsæt citat" +msgstr "Institution" #: src/ext_l10n.h:299 msgid "INT." -msgstr "" +msgstr "INT." #: src/ext_l10n.h:300 msgid "InvisibleText" -msgstr "" +msgstr "InvisibleText" #: src/ext_l10n.h:301 -#, fuzzy msgid "Invoice" -msgstr "Ignorér" +msgstr "Faktura" #: src/ext_l10n.h:302 msgid "Itemize" -msgstr "" +msgstr "Punktliste" #: src/ext_l10n.h:303 -#, fuzzy msgid "journal" -msgstr "Normal" +msgstr "tidsskrift" #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "Normal" +msgstr "Tidsskrift" #: src/ext_l10n.h:305 -#, fuzzy msgid "Keywords" -msgstr "Nøgleord|#N" +msgstr "Nøgleord" #: src/ext_l10n.h:306 msgid "Konto" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: src/ext_l10n.h:307 -#, fuzzy msgid "Labeling" -msgstr "Tabel indsat" +msgstr "Mærkning" #: src/ext_l10n.h:308 msgid "Land" -msgstr "" +msgstr "Land" #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 -#, fuzzy msgid "landscape" -msgstr "Breddeformat|#B" +msgstr "Bredformat" #: src/ext_l10n.h:310 -#, fuzzy msgid "LandscapeSlide" -msgstr "Breddeformat|#B" +msgstr "BredformatRamme" #: src/ext_l10n.h:311 -#, fuzzy msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX|#L" +msgstr "LaTeX" #: src/ext_l10n.h:312 -#, fuzzy msgid "LaTeX_Title" -msgstr "LaTeX|#T" +msgstr "LaTeX_Titel" #: src/ext_l10n.h:313 msgid "Lemma" -msgstr "" +msgstr "Lemma" #: src/ext_l10n.h:314 msgid "Lemma*" -msgstr "" +msgstr "Lemma*" #: src/ext_l10n.h:315 msgid "Lemma-numbered" -msgstr "" +msgstr "Lemma-numbered" #: src/ext_l10n.h:316 msgid "Lemma-plain" -msgstr "" +msgstr "Lemma-plain" #: src/ext_l10n.h:317 -#, fuzzy msgid "Lemma-unnumbered" -msgstr "LaTeX kørsel # " +msgstr "Lemma-unnumbered" #: src/ext_l10n.h:318 -#, fuzzy msgid "Letter" -msgstr "Venstre|#e" +msgstr "Brev" #: src/ext_l10n.h:319 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "Linier" +msgstr "Liste" #: src/ext_l10n.h:320 -#, fuzzy msgid "ListOfSlides" -msgstr "Liste over tabeller" +msgstr "Rammeliste" #: src/ext_l10n.h:321 msgid "Literal" -msgstr "" +msgstr "Råt" #: src/ext_l10n.h:322 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Rotation" +msgstr "Placering" #: src/ext_l10n.h:323 msgid "Lowertitleback" -msgstr "" +msgstr "Lowertitleback" #: src/ext_l10n.h:324 msgid "Lyx-Code" -msgstr "" +msgstr "LyX-kode" #: src/ext_l10n.h:325 msgid "LyX-Code" -msgstr "" +msgstr "LyX-kode" #: src/ext_l10n.h:326 -#, fuzzy msgid "Mail" -msgstr "Matrice" +msgstr "Brev" #: src/ext_l10n.h:327 -#, fuzzy msgid "MarkBoth" -msgstr "Mærke slået til" +msgstr "MarkérBegge" #: src/ext_l10n.h:328 msgid "MathLetters" -msgstr "" +msgstr "MathLetters" #: src/ext_l10n.h:329 -#, fuzzy msgid "MeinZeichen" -msgstr "tommer|#t" +msgstr "MeinZeichen" #: src/ext_l10n.h:330 -#, fuzzy msgid "Minisec" -msgstr "Div." +msgstr "Minisec" # , c-format #: src/ext_l10n.h:331 -#, fuzzy msgid "modying" -msgstr "Importér%m" +msgstr "modying" #: src/ext_l10n.h:332 -#, fuzzy msgid "msnumber" -msgstr "Nummerering" +msgstr "msnumber" #: src/ext_l10n.h:333 msgid "My_Address" -msgstr "" +msgstr "Min_adresse" #: src/ext_l10n.h:334 msgid "Myref" -msgstr "" +msgstr "Myref" #: src/ext_l10n.h:335 -#, fuzzy msgid "MyRef" -msgstr "Ref: " +msgstr "MyRef" #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Navn:|#M" +msgstr "Navn" #: src/ext_l10n.h:337 -#, fuzzy msgid "Narrative" -msgstr "Negativ" +msgstr "Sammenfatning" #: src/ext_l10n.h:338 -#, fuzzy msgid "Notation" -msgstr "Rotation" +msgstr "Notation" #: src/ext_l10n.h:339 -#, fuzzy msgid "Notation-numbered" -msgstr "Ingen nummerering" +msgstr "Notation-numbered" #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 #: src/insets/insetinfo.C:231 @@ -2215,819 +2009,747 @@ msgid "Note" msgstr "Notat" #: src/ext_l10n.h:341 -#, fuzzy msgid "Note*" -msgstr "Notat" +msgstr "Notat*" #: src/ext_l10n.h:342 -#, fuzzy msgid "Note-numbered" -msgstr "Ingen nummerering" +msgstr "Note-numbered" #: src/ext_l10n.h:343 msgid "Note-plain" -msgstr "" +msgstr "Note-plain" #: src/ext_l10n.h:344 msgid "Notetoeditor" -msgstr "" +msgstr "Notetoeditor" #: src/ext_l10n.h:345 msgid "NoteToEditor" -msgstr "" +msgstr "NoteToEditor" #: src/ext_l10n.h:346 -#, fuzzy msgid "Note-unnumbered" -msgstr "Ingen nummerering" +msgstr "Note-unnumbered" #: src/ext_l10n.h:347 -#, fuzzy msgid "Offprint" -msgstr "Udskriv" +msgstr "Offprint" #: src/ext_l10n.h:348 -#, fuzzy msgid "Offprints" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Offprints" #: src/ext_l10n.h:349 msgid "offsets" -msgstr "" +msgstr "offsets" #: src/ext_l10n.h:350 -#, fuzzy msgid "Offsets" -msgstr "Fra" +msgstr "Offsets" #: src/ext_l10n.h:351 msgid "Oggetto" -msgstr "" +msgstr "Oggetto" #: src/ext_l10n.h:352 -#, fuzzy msgid "Opening" -msgstr "Åben" +msgstr "Opening" #: src/ext_l10n.h:353 -#, fuzzy msgid "Ort" -msgstr "Indsæt" +msgstr "Ort" #: src/ext_l10n.h:354 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Overlay" #: src/ext_l10n.h:355 msgid "PACS" -msgstr "" +msgstr "PACS" #: src/ext_l10n.h:356 -#, fuzzy msgid "Paragraph" -msgstr "Typografi sat" +msgstr "Afsnit" #: src/ext_l10n.h:357 -#, fuzzy msgid "Paragraph*" -msgstr "Typografi sat" +msgstr "Afsnit*" #: src/ext_l10n.h:358 -#, fuzzy msgid "Paragraph-numbered" -msgstr "Typografi" +msgstr "Paragraph-numbered" #: src/ext_l10n.h:359 -#, fuzzy msgid "Parenthetical" -msgstr "Hoveddokument:" +msgstr "Parenthetical" #: src/ext_l10n.h:360 -#, fuzzy msgid "Part" -msgstr "Hoveddokument:" +msgstr "Del" #: src/ext_l10n.h:361 -#, fuzzy msgid "Part*" -msgstr "Hoveddokument:" +msgstr "Del*" #: src/ext_l10n.h:362 -#, fuzzy msgid "Petit" -msgstr "Udskriv" +msgstr "Petit" #: src/ext_l10n.h:363 -#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "Telefonliste" +msgstr "Telefon" #: src/ext_l10n.h:364 -#, fuzzy msgid "Place" -msgstr "Erstat" +msgstr "Sted" #: src/ext_l10n.h:365 -#, fuzzy msgid "Placefigure" -msgstr "Genkonfigurér" +msgstr "Placefigure" #: src/ext_l10n.h:366 -#, fuzzy msgid "PlaceFigure" -msgstr "Figur" +msgstr "PlaceFigure" #: src/ext_l10n.h:367 msgid "Placetable" -msgstr "" +msgstr "Placetable" #: src/ext_l10n.h:368 msgid "PlaceTable" -msgstr "" +msgstr "PlaceTable" #: src/ext_l10n.h:369 -#, fuzzy msgid "PortraitSlide" -msgstr "Højformat|#H" +msgstr "HøjformatRamme" #: src/ext_l10n.h:370 msgid "PostalCommend" -msgstr "" +msgstr "PostalCommend" #: src/ext_l10n.h:371 msgid "Postvermerk" -msgstr "" +msgstr "Postvermerk" #: src/ext_l10n.h:372 -#, fuzzy msgid "Preprint" -msgstr "Udskriv" +msgstr "Preprint" #: src/ext_l10n.h:373 -#, fuzzy msgid "Problem" -msgstr "Dobbel|#D" +msgstr "Problem" #: src/ext_l10n.h:374 msgid "Problem-numbered" -msgstr "" +msgstr "Problem-numbered" #: src/ext_l10n.h:375 msgid "Problem-plain" -msgstr "" +msgstr "Problem-plain" #: src/ext_l10n.h:376 msgid "ProgressContents" -msgstr "" +msgstr "ProgressContents" #: src/ext_l10n.h:377 msgid "Proof" -msgstr "" +msgstr "Proof" #: src/ext_l10n.h:378 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Property" #: src/ext_l10n.h:379 msgid "Proposition" -msgstr "" +msgstr "Proposition" #: src/ext_l10n.h:380 msgid "Proposition*" -msgstr "" +msgstr "Proposition*" #: src/ext_l10n.h:381 msgid "Proposition-numbered" -msgstr "" +msgstr "Proposition-numbered" #: src/ext_l10n.h:382 msgid "Proposition-plain" -msgstr "" +msgstr "Proposition-plain" #: src/ext_l10n.h:383 msgid "Proposition-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Proposition-unnumbered" #: src/ext_l10n.h:384 msgid "ps" -msgstr "" +msgstr "ps" #: src/ext_l10n.h:385 msgid "PS" -msgstr "" +msgstr "PS" #: src/ext_l10n.h:386 msgid "Publishers" -msgstr "" +msgstr "Udgivere" #: src/ext_l10n.h:387 -#, fuzzy msgid "Question" -msgstr "Modtager:" +msgstr "Spørgsmål" #: src/ext_l10n.h:388 -#, fuzzy msgid "Quotation" -msgstr "Rotation" +msgstr "Citat" #: src/ext_l10n.h:389 -#, fuzzy msgid "Quote" -msgstr "Citationstegn" +msgstr "Literaturhenvisning" #: src/ext_l10n.h:390 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Modtaget" #: src/ext_l10n.h:391 msgid "Recieved" -msgstr "" +msgstr "Modtaget" #: src/ext_l10n.h:392 msgid "Recieved/Accepted" -msgstr "" +msgstr "Modtaget/Accepteret" #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36 -#, fuzzy msgid "Reference" -msgstr "Indsæt reference" +msgstr "Reference" #: src/ext_l10n.h:394 -#, fuzzy msgid "References" -msgstr "Indsæt reference" +msgstr "Referencer" #: src/ext_l10n.h:395 -#, fuzzy msgid "Remark" -msgstr "Bemærkning:|#B" +msgstr "Bemærkning" #: src/ext_l10n.h:396 -#, fuzzy msgid "Remark*" -msgstr "Bemærkning:|#B" +msgstr "Bemærkning*" #: src/ext_l10n.h:397 msgid "Remark-numbered" -msgstr "" +msgstr "Remark-numbered" #: src/ext_l10n.h:398 msgid "Remark-plain" -msgstr "" +msgstr "Remark-plain" #: src/ext_l10n.h:399 -#, fuzzy msgid "Remarks" -msgstr "Bemærkning:|#B" +msgstr "Bemærkninger" #: src/ext_l10n.h:400 msgid "Remark-unnumbered" -msgstr "" +msgstr "Remark-unnumbered" #: src/ext_l10n.h:401 msgid "RetourAdresse" -msgstr "" +msgstr "Returadresse" #: src/ext_l10n.h:402 msgid "ReturnAddress" -msgstr "" +msgstr "Returadresse" #: src/ext_l10n.h:403 msgid "REVTEX_Title" -msgstr "" +msgstr "REVTEX_Titel" #: src/ext_l10n.h:404 msgid "Right_Address" -msgstr "" +msgstr "Hojrejust_adresse" #: src/ext_l10n.h:405 msgid "RightHeader" -msgstr "" +msgstr "HøjreHoved" #: src/ext_l10n.h:406 msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "Rotatefoilhead" #: src/ext_l10n.h:407 -#, fuzzy msgid "Running_LaTeX_Title" -msgstr "Kører LaTeX..." +msgstr "Løbende_LaTeX_Titel" #: src/ext_l10n.h:408 msgid "SCENE" -msgstr "" +msgstr "SCENE" #: src/ext_l10n.h:409 msgid "SCENE*" -msgstr "" +msgstr "SCENE*" #: src/ext_l10n.h:410 msgid "Scrap" -msgstr "" +msgstr "Scrap" #: src/ext_l10n.h:411 -#, fuzzy msgid "Section" -msgstr "Dekorering" +msgstr "Sektion" #: src/ext_l10n.h:412 -#, fuzzy msgid "Section*" -msgstr "Dekorering" +msgstr "Sektion*" #: src/ext_l10n.h:413 -#, fuzzy msgid "Section-numbered" -msgstr "Afsnitsnummerdybde" +msgstr "Section-numbered" #: src/ext_l10n.h:414 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Sekundær" +msgstr "Send" #: src/ext_l10n.h:415 msgid "Send_To_Address" -msgstr "" +msgstr "Modtageradresse" #: src/ext_l10n.h:416 -#, fuzzy msgid "Seriate" -msgstr "Indsæt" +msgstr "Seriate" #: src/ext_l10n.h:417 msgid "SGML" -msgstr "" +msgstr "SGML" #: src/ext_l10n.h:418 msgid "Shortfoilhead" -msgstr "" +msgstr "Shortfoilhead" #: src/ext_l10n.h:419 msgid "ShortFoilhead" -msgstr "" +msgstr "ShortFoilhead" #: src/ext_l10n.h:420 msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "ShortRotatefoilhead" #: src/ext_l10n.h:421 msgid "ShortTitle" -msgstr "" +msgstr "ShortTitle" #: src/ext_l10n.h:422 -#, fuzzy msgid "Signature" -msgstr "Figur" +msgstr "Signatur" #: src/ext_l10n.h:423 -#, fuzzy msgid "Slide" -msgstr "Sider" +msgstr "Ramme" #: src/ext_l10n.h:424 -#, fuzzy msgid "Slide*" -msgstr "Sider" +msgstr "Ramme*" #: src/ext_l10n.h:425 -#, fuzzy msgid "SlideContents" -msgstr "Indholdsfortegnelse" +msgstr "RammeIndhold" #: src/ext_l10n.h:426 msgid "SlideHeading" -msgstr "" +msgstr "RammeHovede" #: src/ext_l10n.h:427 msgid "SlideSubHeading" -msgstr "" +msgstr "RammeUnderHovede" #: src/ext_l10n.h:428 -#, fuzzy msgid "Solution" -msgstr "Rotation" +msgstr "Løsning" #: src/ext_l10n.h:429 -#, fuzzy msgid "Speaker" -msgstr "Stavekontrol" +msgstr "Taler" #: src/ext_l10n.h:430 -#, fuzzy msgid "Specialmail" -msgstr "Speciel celle" +msgstr "Specialpost" #: src/ext_l10n.h:431 msgid "Stadt" -msgstr "" +msgstr "Stadt" #: src/ext_l10n.h:432 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Standard|#t" +msgstr "Standard" #: src/ext_l10n.h:433 -#, fuzzy msgid "State" -msgstr "Gem" +msgstr "State" #: src/ext_l10n.h:434 msgid "Strasse" -msgstr "" +msgstr "Strasse" #: src/ext_l10n.h:435 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Street" #: src/ext_l10n.h:436 -#, fuzzy msgid "style" -msgstr "Stil: " +msgstr "style" #: src/ext_l10n.h:437 -#, fuzzy msgid "Style" -msgstr "Stil: " +msgstr "Style" #: src/ext_l10n.h:438 -#, fuzzy msgid "Subitle" -msgstr "Enkel:|#E" +msgstr "Subitle" #: src/ext_l10n.h:439 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Emne" #: src/ext_l10n.h:440 msgid "Subjectclass" -msgstr "" +msgstr "Subjectclass" #: src/ext_l10n.h:441 -#, fuzzy msgid "Subparagraph" -msgstr "Markér næste afsnit" +msgstr "Underafsnit" #: src/ext_l10n.h:442 msgid "Subparagraph*" -msgstr "" +msgstr "Underafsnit*" #: src/ext_l10n.h:443 -#, fuzzy msgid "Subsection" -msgstr "Dekorering" +msgstr "Undersektion" #: src/ext_l10n.h:444 -#, fuzzy msgid "Subsection*" -msgstr "Dekorering" +msgstr "Undersektion*" #: src/ext_l10n.h:445 -#, fuzzy msgid "Subsection-numbered" -msgstr "Afsnitsnummerdybde" +msgstr "Subsection-numbered" #: src/ext_l10n.h:446 -#, fuzzy msgid "Subsubsection" -msgstr "Dekorering" +msgstr "Underundersektion" #: src/ext_l10n.h:447 -#, fuzzy msgid "Subsubsection*" -msgstr "Dekorering" +msgstr "Underundersektion*" #: src/ext_l10n.h:448 -#, fuzzy msgid "Subsubsection-numbered" -msgstr "Afsnitsnummerdybde" +msgstr "Subsubsection-numbered" #: src/ext_l10n.h:449 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Subtitle" #: src/ext_l10n.h:450 msgid "SubTitle" -msgstr "" +msgstr "SubTitle" #: src/ext_l10n.h:451 msgid "Suggested" -msgstr "" +msgstr "Foreslået" #: src/ext_l10n.h:452 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sammenfatning" #: src/ext_l10n.h:453 msgid "Summary-numbered" -msgstr "" +msgstr "Summary-numbered" #: src/ext_l10n.h:454 msgid "surname" -msgstr "" +msgstr "surname" #: src/ext_l10n.h:455 msgid "Surname" -msgstr "" +msgstr "Surname" #: src/ext_l10n.h:456 -#, fuzzy msgid "TableComments" -msgstr "Indholdsfortegnelse" +msgstr "TableComments" #: src/ext_l10n.h:457 -#, fuzzy msgid "TableRefs" -msgstr "Tabel%t" +msgstr "TableRefs" #: src/ext_l10n.h:458 msgid "Telefax" -msgstr "" +msgstr "Telefax" #: src/ext_l10n.h:459 -#, fuzzy msgid "Telefon" -msgstr "Dekorering" +msgstr "Telefon" #: src/ext_l10n.h:460 msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #: src/ext_l10n.h:461 -#, fuzzy msgid "Telex" -msgstr "Tekst" +msgstr "Telex" #: src/ext_l10n.h:462 msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Thanks" #: src/ext_l10n.h:463 msgid "Theorem" -msgstr "" +msgstr "Teorem" #: src/ext_l10n.h:464 msgid "Theorem*" -msgstr "" +msgstr "Teorem*" #: src/ext_l10n.h:465 msgid "Theorem-numbered" -msgstr "" +msgstr "Theorem-numbered" #: src/ext_l10n.h:466 msgid "Theorem-plain" -msgstr "" +msgstr "Theorem-plain" #: src/ext_l10n.h:467 -#, fuzzy msgid "TheoremTemplate" -msgstr "Skabeloner" +msgstr "TeoremSkabelon" #: src/ext_l10n.h:468 -#, fuzzy msgid "Theorem-unnumbered" -msgstr "LaTeX kørsel # " +msgstr "Theorem-unnumbered" #: src/ext_l10n.h:469 msgid "Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Thesaurus" #: src/ext_l10n.h:470 msgid "ThickLine" -msgstr "" +msgstr "TykLinie" #: src/ext_l10n.h:471 msgid "This" -msgstr "" +msgstr "Dette" #: src/ext_l10n.h:472 msgid "ThreeAffiliations" -msgstr "" +msgstr "TreTilhørsforhold" #: src/ext_l10n.h:473 msgid "ThreeAuthors" -msgstr "" +msgstr "TreForfattere" #: src/ext_l10n.h:474 msgid "TickList" -msgstr "" +msgstr "TjekListe" #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Fil" +msgstr "Titel" #: src/ext_l10n.h:476 msgid "Titlehead" -msgstr "" +msgstr "Titlehead" #: src/ext_l10n.h:477 msgid "Title_Running" -msgstr "" +msgstr "Løbende_titel" #: src/ext_l10n.h:478 msgid "TOC_Author" -msgstr "" +msgstr "Indhold_forfatter" #: src/ext_l10n.h:479 msgid "TOC_Title" -msgstr "" +msgstr "Indhold_titel" #: src/ext_l10n.h:480 -#, fuzzy msgid "Town" -msgstr "To|#w" +msgstr "By" #: src/ext_l10n.h:481 -#, fuzzy msgid "Transition" -msgstr "Udfør translationer|#U" +msgstr "Transition" #: src/ext_l10n.h:482 msgid "Trans_Keywords" -msgstr "" +msgstr "Overs._nøgleord" #: src/ext_l10n.h:483 msgid "Translated" -msgstr "" +msgstr "Oversat" #: src/ext_l10n.h:484 msgid "TranslatedAbstract" -msgstr "" +msgstr "OversatSammendrag" #: src/ext_l10n.h:485 msgid "Translated_Title" -msgstr "" +msgstr "Oversat_titel" #: src/ext_l10n.h:486 -#, fuzzy msgid "Translator" -msgstr "Udfør translationer|#U" +msgstr "Oversætter" #: src/ext_l10n.h:487 msgid "TwoAffiliations" -msgstr "" +msgstr "ToTilhørsforhold" #: src/ext_l10n.h:488 msgid "TwoAuthors" -msgstr "" +msgstr "ToForfattere" #: src/ext_l10n.h:489 msgid "Unterschrift" -msgstr "" +msgstr "Unterschrift" #: src/ext_l10n.h:490 msgid "Uppertitleback" -msgstr "" +msgstr "Øvretitelbagside" #. tooltips #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "URL..." +msgstr "URL" #: src/ext_l10n.h:492 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Brug" #: src/ext_l10n.h:493 -#, fuzzy msgid "Verbatim" -msgstr "Ordret|#O" +msgstr "Verbatim" #: src/ext_l10n.h:494 -#, fuzzy msgid "Verse" -msgstr "Formindsk" +msgstr "Vers" #: src/ext_l10n.h:495 msgid "Verteiler" -msgstr "" +msgstr "Verteiler" #: src/ext_l10n.h:496 msgid "VisibleText" -msgstr "" +msgstr "SynligTekst" #: src/ext_l10n.h:497 -#, fuzzy msgid "Yourmail" -msgstr "Normal" +msgstr "DinPost" #: src/ext_l10n.h:498 msgid "YourMail" -msgstr "" +msgstr "DinPost" #: src/ext_l10n.h:499 msgid "Yourref" -msgstr "" +msgstr "DinRef" #: src/ext_l10n.h:500 msgid "YourRef" -msgstr "" +msgstr "DinRef" #: src/ext_l10n.h:501 msgid "Zusatz" -msgstr "" +msgstr "Zusatz" #: src/ext_l10n.h:502 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" #: src/ext_l10n.h:503 msgid "American" -msgstr "" +msgstr "Amerikansk" #: src/ext_l10n.h:504 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabisk" #: src/ext_l10n.h:505 msgid "Austrian" -msgstr "" +msgstr "Østrigsk" #: src/ext_l10n.h:506 msgid "Bahasa" -msgstr "" +msgstr "Bahasa" #: src/ext_l10n.h:507 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Braziliansk" #: src/ext_l10n.h:508 -#, fuzzy msgid "Breton" -msgstr "Dekorering" +msgstr "Breton" #: src/ext_l10n.h:509 msgid "British" -msgstr "" +msgstr "Britisk" #: src/ext_l10n.h:510 -#, fuzzy msgid "Canadian" -msgstr "Rotation" +msgstr "Canadisk" #: src/ext_l10n.h:511 msgid "French Canadian" -msgstr "" +msgstr "Fransk-canadisk" #: src/ext_l10n.h:512 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalansk" #: src/ext_l10n.h:513 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Rotation" +msgstr "Kroatisk" #: src/ext_l10n.h:514 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tjekkisk" #: src/ext_l10n.h:515 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Dansk" #: src/ext_l10n.h:516 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Hollandsk" #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Engelsk" #: src/ext_l10n.h:518 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" #: src/ext_l10n.h:519 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estisk" #: src/ext_l10n.h:520 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finsk" #: src/ext_l10n.h:521 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Fransk" #: src/ext_l10n.h:522 msgid "French (GUTenberg)" -msgstr "" +msgstr "Fransk (GUTenberg)" #: src/ext_l10n.h:523 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Gallisk" #: src/ext_l10n.h:524 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Tysk" #: src/ext_l10n.h:525 msgid "German (new spelling)" -msgstr "" +msgstr "Tysk (ny stavning)" #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26 msgid "Greek" @@ -3035,91 +2757,87 @@ msgstr "Gr #: src/ext_l10n.h:527 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebraisk" #: src/ext_l10n.h:528 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Ungarnsk" #: src/ext_l10n.h:529 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irsk" #: src/ext_l10n.h:530 -#, fuzzy msgid "Italian" -msgstr "Kursiv" +msgstr "Italiensk" #: src/ext_l10n.h:531 msgid "Lsorbian" -msgstr "" +msgstr "Lsorbian" #: src/ext_l10n.h:532 -#, fuzzy msgid "Magyar" -msgstr "Lilla" +msgstr "Magyar" #: src/ext_l10n.h:533 msgid "Norsk" -msgstr "" +msgstr "Norsk" #: src/ext_l10n.h:534 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polsk" #: src/ext_l10n.h:535 msgid "Portuges" -msgstr "" +msgstr "Portugisisk" #: src/ext_l10n.h:536 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Ordinær" +msgstr "Romansk" #: src/ext_l10n.h:537 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russisk" #: src/ext_l10n.h:538 msgid "Scottish" -msgstr "" +msgstr "Skotsk" #: src/ext_l10n.h:539 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spansk" #: src/ext_l10n.h:540 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovakisk" #: src/ext_l10n.h:541 msgid "Slovene" -msgstr "" +msgstr "Slovensk" #: src/ext_l10n.h:542 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svensk" #: src/ext_l10n.h:543 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Tyrkisk" #: src/ext_l10n.h:544 -#, fuzzy msgid "Ukraninian" -msgstr "Udfør translationer|#U" +msgstr "Ukrainsk" #: src/ext_l10n.h:545 msgid "Usorbian" -msgstr "" +msgstr "Usorbian" #: src/ext_l10n.h:546 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Walisisk" #: src/filedlg.C:204 msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek." +msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog." #: src/FontLoader.C:246 msgid "Loading font into X-Server..." @@ -3156,7 +2874,7 @@ msgstr "Andet...|#A" msgid "Other...|#T" msgstr "Andet...|#T" -#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276 +#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280 msgid "Language" msgstr "Sprog" @@ -3321,7 +3039,7 @@ msgstr "Underfigur|#U" #: src/form1.C:233 msgid "Directory:|#D" -msgstr "Bibliotek:|#B" +msgstr "Katalog:|#K" #: src/form1.C:237 msgid "Pattern:|#P" @@ -3356,18 +3074,16 @@ msgid "Replace with|#W" msgstr "Erstat med|#m" #: src/form1.C:294 -#, fuzzy msgid "@>|#F^s" -msgstr "@>|#F" +msgstr "@>|#F^s" #: src/form1.C:298 -#, fuzzy msgid "@<|#B^r" -msgstr "@<|#T" +msgstr "@<|#B^r" #: src/form1.C:302 msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Erstat|#E" +msgstr "Erstat|#E#e" #: src/form1.C:306 msgid "Close|^[" @@ -3375,7 +3091,7 @@ msgstr "Luk|^[" #: src/form1.C:310 msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b" +msgstr "Versalfølsomt|#V" #: src/form1.C:312 msgid "Match word|#M#m" @@ -3386,87 +3102,79 @@ msgid "Replace All|#A#a" msgstr "Erstat alle|#a" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371 -#, fuzzy msgid "_Add new citation" -msgstr "Indsæt citat" +msgstr "_Indsæt nyt citat" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372 msgid "_Edit/remove citation(s)" -msgstr "" +msgstr "_Ret/fjern citat(er)" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397 msgid " Citation: Select action " -msgstr "" +msgstr " Citat: Vælg operation " #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451 msgid "Use Regular Expression" -msgstr "" +msgstr "Brug regulært udtryk" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Søg" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " -msgstr "" +msgstr " Indsæt citat: Indtast nøgleord eller regulært udtryk" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 -#, fuzzy msgid "Key" -msgstr "Nøgle:" +msgstr "Nøgle" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528 msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Forfatter(e)" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "År" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 -#, fuzzy msgid "Text after" -msgstr "Tekstmode" +msgstr "Tekst efter" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 -#, fuzzy msgid " Insert Citation: Select citation " -msgstr "Indsæt citat" +msgstr " Indsæt citat: Vælg citat " #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Fjern" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Op" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609 -#, fuzzy msgid "_Down" -msgstr "Færdig" +msgstr "_Ned" #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657 -#, fuzzy msgid " Citation: Edit " -msgstr "Citation" +msgstr "Citat: Redigér " #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756 msgid "--- No such key in the database ---" -msgstr "" +msgstr "--- Ingen sådan nøgle i databasen ---" #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 -#, fuzzy msgid "" "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" "1995-2000 LyX Team" msgstr "" -"LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-1999 LyX Team" +"(C) 1995 Matthias Ettrich, \n" +"1995-2000 LyX Team" #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48 -#, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -3479,29 +3187,28 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"LyX distribueres i håbet om at det er\n" -"brugbart, men uden nogen form for garanti.\n" -"Du burde have modtaget en kopi af\n" -"\"GNU General Public License\" sammen\n" -"med dette program. Hvis ikke du har,\n" -"så skriv til:\n" -"the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/gnome/FormError.C:89 -#, fuzzy msgid " Error " -msgstr "Fejl" +msgstr " Fejl " #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28 -#, fuzzy msgid "Keyword" -msgstr "Nøgleord|#N" +msgstr "Nøgleord" #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 -#, fuzzy msgid " Index " -msgstr "Indeks" +msgstr " Indeks " #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154 msgid "Error:" @@ -3518,154 +3225,137 @@ msgstr "Kontroll #. goto button labels #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234 -#, fuzzy msgid "Goto reference" -msgstr "Gå til krydsreference|#G" +msgstr "Gå til krydsreference" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203 -#, fuzzy msgid "Go back" -msgstr "Sort" +msgstr "Gå tilbage" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130 msgid "*** No labels found in document ***" -msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***" +msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116 -#, fuzzy msgid " Reference " -msgstr "Indsæt reference" +msgstr " Reference " #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185 msgid " Reference: Select reference " -msgstr "" +msgstr " Reference: Vælg reference " #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254 -#, fuzzy msgid "Ref" -msgstr "Ref: " +msgstr "Ref" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Side: " +msgstr "Side" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264 -#, fuzzy msgid "TextRef" -msgstr "Tekst" +msgstr "TekstRef" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269 -#, fuzzy msgid "TextPage" -msgstr "Tekst" +msgstr "TekstSide" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 -#, fuzzy msgid "PrettyRef" -msgstr "Ref: " +msgstr "KønRef" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Type" +msgstr "Type:" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Navn:|#M" +msgstr "Navn:" #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311 -#, fuzzy msgid " Reference: " -msgstr "Indsæt reference" +msgstr " Reference: " #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 -#: src/insets/insettoc.C:21 +#: src/insets/insettoc.C:22 msgid "Table of Contents" msgstr "Indholdsfortegnelse" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26 msgid "List of Figures" msgstr "Figurliste" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 msgid "List of Tables" -msgstr "Liste over tabeller" +msgstr "Tabelliste" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23 +#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24 msgid "List of Algorithms" -msgstr "Liste over algoritmer" +msgstr "Algoritmeliste" #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113 msgid "*** No Document ***" msgstr "*** Intet dokument ***" #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 -#, fuzzy msgid "HTML type" -msgstr "HTML stil:|#l" +msgstr "HTML-type" #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131 msgid " URL " -msgstr "" +msgstr " URL " #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Ref: " +msgstr "Opdatér" #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Navn:|#M" +msgstr "" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 -#, fuzzy msgid "Selected keys" -msgstr "Markér næste linie" +msgstr "Valgte nøgler" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35 msgid "Available keys" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige nøgler" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42 msgid "Reference entry" -msgstr "" +msgstr "Referenceindgang" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61 msgid "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Tilføj" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66 msgid "&Up" -msgstr "" +msgstr "&Op" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71 -#, fuzzy msgid "&Down" -msgstr "Færdig" +msgstr "&Ned" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76 msgid "&Remove" -msgstr "" +msgstr "&Fjern" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52 -#, fuzzy msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgstr "&OK" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 @@ -3673,35 +3363,33 @@ msgstr "OK" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 -#, fuzzy msgid "&Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "&Fortryd" #. tooltips #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93 msgid "Keys currently selected" -msgstr "" +msgstr "Valgte nøgler" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94 msgid "Reference keys available" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige referencenøgler" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95 msgid "Reference entry text" -msgstr "" +msgstr "Referencetekst" #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96 msgid "Text to place after citation" -msgstr "" +msgstr "Tekst at placere efter citat" #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61 -#, fuzzy msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" "1995-2000 LyX Team" msgstr "" -"LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-1999 LyX Team" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" +"1995-2000 LyX Team" #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78 msgid "" @@ -3711,14 +3399,13 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" -"Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n" -"og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n" -"Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n" -"Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n" -"(hvis du ønsker det) en nyere version." +"This program is free software; you can redistribute it\n" +"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" +"Public License as published by the Free Software\n" +"Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version." #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95 -#, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will\n" "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" @@ -3731,65 +3418,61 @@ msgid "" "the Free Software Foundation, Inc., \n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"LyX distribueres i håbet om at det er\n" -"brugbart, men uden nogen form for garanti.\n" -"Du burde have modtaget en kopi af\n" -"\"GNU General Public License\" sammen\n" -"med dette program. Hvis ikke du har,\n" -"så skriv til:\n" -"the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"LyX is distributed in the hope that it will\n" +"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" +"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of\n" +"the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to\n" +"the Free Software Foundation, Inc., \n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "Keyword:" -msgstr "Nøgleord|#N" +msgstr "Nøgleord:" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 -#, fuzzy msgid "Page break" -msgstr "Sideskift" +msgstr "Ny side" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 msgid "Keep space when at top of page" -msgstr "" +msgstr "Hold afstand fra sidens top" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 -#, fuzzy msgid "Extra Space" -msgstr "Vertikal afstand" +msgstr "Ekstra afstand" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "Blå" +msgstr "Værdi" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 msgid "Plus" -msgstr "" +msgstr "Plus" #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 -#, fuzzy msgid "Minus" -msgstr "Marginer" +msgstr "Minus" #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 msgid "Keep space when at bottom of page" -msgstr "" +msgstr "Behold afstand ved bunden af side" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 -#, fuzzy msgid "&Apply" -msgstr "Anvend|#A" +msgstr "&Anvend" #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 msgid "&Restore" -msgstr "" +msgstr "&Genskab" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 @@ -3803,74 +3486,60 @@ msgid "Type" msgstr "Type" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116 -#, fuzzy msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H" +msgstr "&Vandret fyld mellem minisideafsnit" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129 -#, fuzzy msgid "&Start new minipage" -msgstr "Start ny miniside|#S" +msgstr "&Start ny miniside" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 -#, fuzzy msgid "&Top" -msgstr "Top|#T" +msgstr "&Top" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 -#, fuzzy msgid "&Middle" -msgstr "Midten|#d" +msgstr "&Midte" #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 -#, fuzzy msgid "&Bottom" -msgstr "Bund|#B" +msgstr "&Bund" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55 -#, fuzzy msgid "Draw line above paragraph" -msgstr "Markér næste afsnit" +msgstr "Tegn en linie over afsnit" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68 -#, fuzzy msgid "Draw line below paragraph" -msgstr "Markér næste afsnit" +msgstr "Tegn en linie under afsnit" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81 -#, fuzzy msgid "Don't indent paragraph" -msgstr "Markér næste afsnit" +msgstr "Indryk ikke afsnit" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 -#, fuzzy msgid "Block" -msgstr "Blok|#B" +msgstr "Blok" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 -#, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Centrér|#n" +msgstr "Centrér" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "Venstre|#V" +msgstr "Venstre" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Højre|#H" +msgstr "Højre" #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 -#, fuzzy msgid "Label width" -msgstr "Markatbredde:|#b" +msgstr "Mærkatbredde" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "Pages" -msgstr "Sider:" +msgstr "Sider" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135 @@ -3883,66 +3552,56 @@ msgid "Print to" msgstr "Udskriv til" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 -#, fuzzy msgid "&Print" -msgstr "Udskriv" +msgstr "&Udskriv" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 -#, fuzzy msgid "&All pages" -msgstr "Alle sider" +msgstr "&Alle sider" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 -#, fuzzy msgid "&Even pages" -msgstr "Kun lige sider" +msgstr "&Lige sider" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Fra" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Til" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220 msgid "&Odd pages" -msgstr "" +msgstr "&Ulige sider" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233 -#, fuzzy msgid "&Printer" -msgstr "Printer" +msgstr "&Printer" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 -#, fuzzy msgid "&File" -msgstr "Fil" +msgstr "&Fil" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272 -#, fuzzy msgid "&Reverse order" -msgstr "Omvendt rækkefølge" +msgstr "&Omvendt rækkefølge" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298 -#, fuzzy msgid "Co&llate" -msgstr "LaTeX " +msgstr "Co&llate" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312 -#, fuzzy msgid "&Browse" -msgstr "Gennemse|#G" +msgstr "&Gennemse" #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346 -#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "Antal:" +msgstr "Antal" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42 -#, fuzzy msgid "&Insert" -msgstr "Indsæt" +msgstr "&Indsæt" #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 @@ -3956,28 +3615,24 @@ msgstr "Kolonner" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 -#, fuzzy msgid "&Close" -msgstr "Luk" +msgstr "&Luk" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199 -#, fuzzy msgid "LyX: Citation Reference" -msgstr "Gå til krydsreference|#G" +msgstr "LyX: Literaturhenvisning" #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382 msgid "Key not found in references." -msgstr "" +msgstr "Nøgle ikke fundet bland referencer." #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42 -#, fuzzy msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "Copyright og garanti" +msgstr "LyX: Copyright og garanti" #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96 -#, fuzzy msgid "LyX: Index" -msgstr "Indeks" +msgstr "LyX: Indeks" #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 @@ -3985,9 +3640,8 @@ msgid "Paragraph layout set" msgstr "Typografi sat" #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189 -#, fuzzy msgid "LyX: Paragraph Options" -msgstr "Typografi" +msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger" #. FIXME: should have a utility class for this #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 @@ -3995,47 +3649,41 @@ msgid "" "An error occured while printing.\n" "\n" msgstr "" +"Der opstod en fejl under udskrivning.\n" +"\n" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107 -#, fuzzy msgid "Check the parameters are correct.\n" -msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte" +msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte.\n" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 -#, fuzzy msgid "LyX: Print Error" -msgstr "LyX intern fejl!" +msgstr "LyX: Udskrivningsfejl" #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118 -#, fuzzy msgid "LyX: Print" -msgstr "Udskriv" +msgstr "LyX: Udskriv" #: src/frontends/kde/FormRef.C:103 -#, fuzzy msgid "&Go back" -msgstr "Sort" +msgstr "&Gå tilbage" #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76 -#, fuzzy msgid "&Goto reference" -msgstr "Gå til krydsreference|#G" +msgstr "&Gå til krydsreference" #: src/frontends/kde/FormRef.C:249 -#, fuzzy msgid "LyX: Cross Reference" -msgstr "Indsæt krydsreference" +msgstr "LyX: Krydsreference" #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53 -#, fuzzy msgid "LyX: Insert Table" -msgstr "Indsæt tabel" +msgstr "LyX: Indsæt tabel" #: src/frontends/kde/FormToc.C:246 -#, fuzzy msgid "LyX: Table of Contents" -msgstr "Indholdsfortegnelse" +msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse" #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 @@ -4054,334 +3702,297 @@ msgstr "Annull #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123 msgid "LyX: Url" -msgstr "" +msgstr "LyX: Url" #. tooltips #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 -#, fuzzy msgid "Index entry" -msgstr "Indrykning" +msgstr "Indeksindgang" #: src/frontends/kde/paradlg.C:34 msgid "&General" -msgstr "" +msgstr "&Generelt" #: src/frontends/kde/paradlg.C:35 -#, fuzzy msgid "&Extra" -msgstr "Ekstra|#k" +msgstr "&Ekstra" #. FIXME: should be cleverer here #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913 msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Meningsløs med denne typografi!" +msgstr "Giver ingen mening med denne typografi!" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 -#, fuzzy msgid "Indented paragraph" -msgstr "Indrykket afsnit|#I" +msgstr "Indrykket afsnit" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 -#, fuzzy msgid "Minipage" -msgstr "Miniside|#M" +msgstr "Miniside" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28 msgid "Wrap text around floats (floatflt)" -msgstr "" +msgstr "Knæk tekst om flydere (floatflt)" #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits() #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 -#, fuzzy msgid "Centimetres" -msgstr "Centrér|#n" +msgstr "Centimetre" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 -#, fuzzy msgid "Inches" -msgstr "Forøg" +msgstr "Tommer" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 msgid "Points (1/72.27 inch)" -msgstr "" +msgstr "Punkter (1/72.27 tomme)" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66 msgid "Millimetres" -msgstr "" +msgstr "Millimetre" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 -#, fuzzy msgid "Picas" -msgstr "Indsæt" +msgstr "Pica" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 msgid "ex units" -msgstr "" +msgstr "ex enheder" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 msgid "em units" -msgstr "" +msgstr "em enheder" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 msgid "Scaled points (1/65536 pt)" -msgstr "" +msgstr "Skalerede punkter (1/65536 pt)" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 msgid "Big/PS points (1/72 inch)" -msgstr "" +msgstr "Store punkter (1/72 tomme)" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72 msgid "Didot points" -msgstr "" +msgstr "Didot punkter" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73 msgid "Cicero points" -msgstr "" +msgstr "Cicero punkter" #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 msgid "Percent of column" -msgstr "" +msgstr "Procent af kolonne:" #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value #. boxes not be overly large #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 -#, fuzzy msgid "&Spacing Above" -msgstr "Mellemrum" +msgstr "&Afstand over" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32 -#, fuzzy msgid "Spacing &Below" -msgstr "Mellemrum" +msgstr "Afstand &under" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Færdig" +msgstr "Ingen" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 msgid "Defskip" -msgstr "" +msgstr "Defskip" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 -#, fuzzy msgid "Small skip" -msgstr "Mindst" +msgstr "Lille" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 -#, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "Medium" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 msgid "Big skip" -msgstr "" +msgstr "Stort" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49 -#, fuzzy msgid "VFill" -msgstr "Fil" +msgstr "VFyld" #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50 -#, fuzzy msgid "Length" -msgstr "Længde|#L" +msgstr "Længde" #: src/frontends/kde/printdlg.C:25 msgid "Print every page" -msgstr "" +msgstr "Udkriv alle sider" #: src/frontends/kde/printdlg.C:26 msgid "Print odd-numbered pages only" -msgstr "" +msgstr "Udskriv kun ulige sider" #: src/frontends/kde/printdlg.C:27 msgid "Print even-numbered pages only" -msgstr "" +msgstr "Udskriv kun lige sider" #: src/frontends/kde/printdlg.C:28 msgid "Print from page number" -msgstr "" +msgstr "Udskriv fra sidenummer" #: src/frontends/kde/printdlg.C:29 -#, fuzzy msgid "Print to page number" -msgstr "Indsæt sidetal" +msgstr "Udskriv til sidenummer" #: src/frontends/kde/printdlg.C:30 msgid "Print in reverse order (last page first)" -msgstr "" +msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge (sidste side først)" #: src/frontends/kde/printdlg.C:31 -#, fuzzy msgid "Number of copies to print" -msgstr "Kontroller 'antal kopier'!" +msgstr "Antal kopier at udskrive" #: src/frontends/kde/printdlg.C:32 msgid "Collate multiple copies" -msgstr "" +msgstr "Saml flere kopier" #: src/frontends/kde/printdlg.C:33 -#, fuzzy msgid "Printer name" -msgstr "Udskriv indeks" +msgstr "Udskriv navn" #: src/frontends/kde/printdlg.C:34 msgid "Output filename" -msgstr "" +msgstr "Målfilnavn" #: src/frontends/kde/printdlg.C:35 -#, fuzzy msgid "Select output filename" -msgstr "Markér næste linie" +msgstr "Vælg målfilnavn" #: src/frontends/kde/refdlg.C:30 -#, fuzzy msgid "Available References" -msgstr "Indsæt reference" +msgstr "Tilgængelige referencer" #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39 -#, fuzzy msgid "Name :" -msgstr "Navn:|#M" +msgstr "Navn :" #: src/frontends/kde/refdlg.C:51 -#, fuzzy msgid "Reference :" -msgstr "Indsæt reference" +msgstr "Reference :" #: src/frontends/kde/refdlg.C:57 -#, fuzzy msgid "Sort" -msgstr "Beklager." +msgstr "Sortér" #: src/frontends/kde/refdlg.C:63 -#, fuzzy msgid "Page number" -msgstr "Ingen nummerering" +msgstr "Sidenummer" #: src/frontends/kde/refdlg.C:64 msgid "Ref on page xxx" -msgstr "" +msgstr "Ref på side xxx" #: src/frontends/kde/refdlg.C:65 msgid "on page xxx" -msgstr "" +msgstr "på side xxx" #: src/frontends/kde/refdlg.C:66 -#, fuzzy msgid "Pretty reference" -msgstr "Indsæt reference" +msgstr "Køn reference" #: src/frontends/kde/refdlg.C:70 -#, fuzzy msgid "Reference Type" -msgstr "Indsæt reference" +msgstr "Referencetype" #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 -#, fuzzy msgid "&Update" -msgstr "Opdatér|#U" +msgstr "&Opdatér" #. tooltips #: src/frontends/kde/refdlg.C:98 msgid "Reference as it appears in output" -msgstr "" +msgstr "Reference, som den optræder i slutresultatet" #: src/frontends/kde/refdlg.C:99 msgid "Sort references in alphabetical order ?" -msgstr "" +msgstr "Sortér referencer alfabetisk?" #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr ", dybde: " +msgstr "Dybde" #: src/frontends/kde/urldlg.C:33 -#, fuzzy msgid "Url :" -msgstr "Url: " +msgstr "Url :" #: src/frontends/kde/urldlg.C:45 msgid "Generate hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Generér hyperlink" #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65 msgid "Name associated with the URL" -msgstr "" +msgstr "Navn tilknyttet URL'en" #: src/frontends/kde/urldlg.C:66 msgid "Output as a hyperlink ?" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 -msgid "Citation" -msgstr "Citation" +msgstr "Udlæs som hyperlink ?" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 -#, fuzzy msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Indsæt referencebogmærke" +msgstr "Indsæt nøgler|#I" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 -#, fuzzy msgid "Bibliography keys|#B" -msgstr "Reference" +msgstr "Bibliografi nøgler|#B" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 msgid "@4->" -msgstr "" +msgstr "@4->" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 msgid "#&D" -msgstr "" +msgstr "#&D" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 msgid "@9+" -msgstr "" +msgstr "@9+" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 msgid "#X" -msgstr "" +msgstr "#X" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 msgid "@8->" -msgstr "" +msgstr "@8->" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 msgid "#&A" -msgstr "" +msgstr "#&A" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 msgid "@2->" -msgstr "" +msgstr "@2->" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 msgid "#&B" -msgstr "" +msgstr "#&B" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71 -#, fuzzy msgid "Citation style|#s" -msgstr "Citation" +msgstr "Citatudformning|#s" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 -#, fuzzy msgid "Text before|#T" -msgstr "Tekstmode" +msgstr "Tekst før|#T" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86 -#, fuzzy msgid "Text after|#e" -msgstr "Tekstmode" +msgstr "Tekst efter|#e" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52 @@ -4389,32 +4000,35 @@ msgstr "Tekstmode" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 -#, fuzzy msgid "Restore|#R" -msgstr "Omvendt rækkefølge" +msgstr "Nulstil|#N" #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110 -#, fuzzy msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Annullér|^[" +msgstr "Annullér|#C^[" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 +msgid "Citation" +msgstr "Citat" + +#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 +msgid "Close|#C^[^M" +msgstr "Luk|#C^[^M" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20 msgid "Copyright and Warranty" msgstr "Copyright og garanti" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51 -#, fuzzy msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" -msgstr "" -"LyX. Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-1999 LyX Team" +msgstr "LyX er Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56 -#, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -4428,7 +4042,6 @@ msgstr "" "(hvis du ønsker det) en nyere version." #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61 -#, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -4442,143 +4055,15 @@ msgstr "" "Du burde have modtaget en kopi af\n" "\"GNU General Public License\" sammen\n" "med dette program. Hvis ikke du har,\n" -"så skriv til:\n" +"kan den erhverves ved:\n" "the Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 -#, fuzzy -msgid "Close|#C^[^M" -msgstr "Luk|#L^[" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 -msgid "Document Layout" -msgstr "Dokument" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 -msgid "" -" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " -"B4 | B5 " -msgstr "" -" Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | " -"A5 | B3 | B4 | B5 " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " -msgstr "" -"Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer " -"(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178 -msgid " Single | OneHalf | Double | Other " -msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186 -msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " -msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde " - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234 -msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262 -msgid "" -" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " -"| huge | Huge" -msgstr "" -" standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større " -"| størst | kæmpe | enorm" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960 -#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169 -#: src/lyxfunc.C:3301 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274 -#, fuzzy -msgid "Paper" -msgstr "Indsæt" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 -#, fuzzy -msgid "Extra" -msgstr "Ekstra|#k" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280 -#, fuzzy -msgid "Bullets" -msgstr "Punktdybde" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283 -msgid "" -"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307 -msgid "Document layout set" -msgstr "Dokumentindstillinger sat" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " afsnit kunne ikke konverteres" - -#. problem changing class -- warn user and retain old style -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Konverteringsfejl!" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438 -msgid "into chosen document class" -msgstr "til valgte tekstklasse" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445 -#, fuzzy -msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823 -#, fuzzy -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." -msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt." - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse." - #: src/frontends/xforms/form_document.C:30 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 msgid "Tabbed folder" -msgstr "" +msgstr "Tabbed folder" #: src/frontends/xforms/form_document.C:85 msgid "Special:|#S" @@ -4602,7 +4087,7 @@ msgstr "H #: src/frontends/xforms/form_document.C:127 msgid "Landscape|#L" -msgstr "Breddeformat|#B" +msgstr "Bredformat|#B" #: src/frontends/xforms/form_document.C:136 msgid "Papersize:|#P" @@ -4642,36 +4127,35 @@ msgstr "H #: src/frontends/xforms/form_document.C:197 msgid "Headheight:|#i" -msgstr "Hovedehøjde:|#o" +msgstr "Topmargin:|#o" #: src/frontends/xforms/form_document.C:204 msgid "Headsep:|#d" -msgstr "Hovedeadskillelse:|#d" +msgstr "Topseparator:|#e" #: src/frontends/xforms/form_document.C:211 msgid "Footskip:|#F" -msgstr "Bundadskillelse:|#u" +msgstr "Bundmargin:|#u" #: src/frontends/xforms/form_document.C:244 msgid "Separation" -msgstr "Adskillelse" +msgstr "Afsnitadskillelse" #: src/frontends/xforms/form_document.C:247 -#, fuzzy msgid "Page cols" -msgstr "Sider:" +msgstr "Spalter" #: src/frontends/xforms/form_document.C:250 msgid "Sides" -msgstr "Sider" +msgstr "Ark" #: src/frontends/xforms/form_document.C:254 msgid "Fonts:|#F" -msgstr "Skrifttyper:|#S" +msgstr "Skrifttype:|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:262 msgid "Font Size:|#O" -msgstr "Skrift størrelse:|#r" +msgstr "Skriftstørrelse:|#r" #: src/frontends/xforms/form_document.C:270 msgid "Class:|#C" @@ -4683,7 +4167,7 @@ msgstr "Papirstil:|#P" #: src/frontends/xforms/form_document.C:286 msgid "Spacing|#g" -msgstr "Mellemrum|#M" +msgstr "Linieafstand|#M" #: src/frontends/xforms/form_document.C:294 msgid "Extra Options:|#X" @@ -4696,11 +4180,11 @@ msgstr "Standard afstand:|#u" # n #: src/frontends/xforms/form_document.C:314 msgid "One|#n" -msgstr "En|#n" +msgstr "Enkeltsidet|#n" #: src/frontends/xforms/form_document.C:321 msgid "Two|#T" -msgstr "To|#T" +msgstr "Dobbeltsidet|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:332 msgid "One|#e" @@ -4719,17 +4203,16 @@ msgid "Skip|#K" msgstr "Afstand|#f" #: src/frontends/xforms/form_document.C:392 -#, fuzzy msgid "Quote Style " -msgstr "Citationstegnstype sat" +msgstr "Gåseøjne-stil " #: src/frontends/xforms/form_document.C:394 msgid "Encoding:|#D" -msgstr "Koding:|#o" +msgstr "Indkoding:|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:402 msgid "Type:|#T" -msgstr "Slags:|#l" +msgstr "Type:|#T" #: src/frontends/xforms/form_document.C:411 msgid "Single|#S" @@ -4740,9 +4223,8 @@ msgid "Double|#D" msgstr "Dobbel|#D" #: src/frontends/xforms/form_document.C:427 -#, fuzzy msgid "Language:|#L" -msgstr "Sprog:" +msgstr "Sprog:|#S" #: src/frontends/xforms/form_document.C:458 msgid "Float Placement:|#L" @@ -4762,7 +4244,7 @@ msgstr "PS driver:|#d" #: src/frontends/xforms/form_document.C:481 msgid "Use AMS Math|#M" -msgstr "Brug AMS matematik|#m" +msgstr "Brug AMS-matematik|#m" #: src/frontends/xforms/form_document.C:523 msgid "Size|#z" @@ -4816,23 +4298,132 @@ msgstr "Ding 4|#g" msgid "Ding 1|#D" msgstr "Ding 1|#D" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 +msgid "Document Layout" +msgstr "Dokument" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 +msgid "" +" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " +"B4 | B5 " +msgstr "" +" Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | " +"A5 | B3 | B4 | B5 " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 +msgid "" +" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " +"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +msgstr "" +"Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 ekstra smalle marginer " +"(kun som højformat) | A4 ekstra brede marginer (kun som højformat) " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179 +msgid " Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Specificér: " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187 +msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length " +msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 +msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " +msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263 +msgid "" +" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " +"| huge | Huge" +msgstr "" +" standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større " +"| størst | kæmpe | enorm" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1960 +#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3103 src/lyxfunc.C:3179 +#: src/lyxfunc.C:3311 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 +msgid "Extra" +msgstr "Ekstra" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281 +msgid "Bullets" +msgstr "Punkter" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284 +msgid "" +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" +msgstr "" +"Your version of libXpm is older than 4.7.\n" +"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308 +msgid "Document layout set" +msgstr "Dokumentindstillinger sat" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " afsnit kunne ikke konverteres" + +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Konverteringsfejl!" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 +msgid "into chosen document class" +msgstr "til valgte tekstklasse" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt." + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse." + #: src/frontends/xforms/FormError.C:26 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX Fejl" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959 -msgid "Clipart" -msgstr "Udklipsbilleder" - #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 -#, fuzzy msgid "Graphics File|#F" -msgstr "Fil" +msgstr "Grafikfil|#G" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45 #: src/insets/insetinclude.C:46 @@ -4841,9 +4432,9 @@ msgstr "Gennemse|#G" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% of Page" -msgstr "% af siden|#s" +msgstr "% af side" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409 @@ -4853,111 +4444,83 @@ msgstr "Standard" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "Tomme" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% of Column" -msgstr "% af kolonne|#o" +msgstr "% af kolonne" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 -#, fuzzy msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Vis i sort/hvid|#h" +msgstr "i sort/hvid|#h" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 -#, fuzzy msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "Vis i gråtoner|#g" +msgstr "i gråtoner|#g" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 -#, fuzzy msgid "in Color|#C" -msgstr "Farve:|#v" +msgstr "i farver:|#f" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 -#, fuzzy msgid "Don't display|#D" -msgstr "[ikke vist]" +msgstr "Vis ikke|#k" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "Rotér 90°" +msgstr "Rotér" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 -#, fuzzy msgid "Angle|#A" -msgstr "Vinkel:|#V" +msgstr "Vinkel|#V" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 -#, fuzzy msgid "Inline Figure|#I" -msgstr "Indsæt figur" +msgstr "Indlejret figur|#I" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 -#, fuzzy msgid "Subcaption|#S" -msgstr "Billedtekst|#B" +msgstr "Underbilledtekst|#S" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 -#, fuzzy msgid "Update|#U" msgstr "Opdatér|#O" #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959 +msgid "Clipart" +msgstr "Udklipsbilleder" + +#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 +msgid "Keyword|#K" +msgstr "Nøgle|#N" #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: src/frontends/xforms/form_index.C:29 -#, fuzzy -msgid "Keyword|#K" -msgstr "Nøgleord|#N" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 -#, fuzzy -msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde " - -#. now make them fit together -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)" - #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 msgid "Label Width:|#d" -msgstr "Markatbredde:|#b" +msgstr "Mærkatbredde:|#b" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 msgid "Indent" -msgstr "Indrykning" +msgstr "Indryk" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 msgid "Above|#b" @@ -5015,7 +4578,7 @@ msgstr "Linier" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 msgid "Vertical Spaces" -msgstr "Vertikal afstand" +msgstr "Lodret afstand" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 msgid "Keep|#K" @@ -5052,7 +4615,7 @@ msgstr "Bund|#B" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H" +msgstr "Vandret fyld mellem minisideafsnit|#V" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 msgid "Start new Minipage|#S" @@ -5068,344 +4631,39 @@ msgstr "Miniside|#M" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 msgid "Floatflt|#F" -msgstr "Flydende flt" +msgstr "Flyderflt|#F" #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 -#, fuzzy msgid "Cancel|C#C^[" -msgstr "Annullér|^[" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Indsæt reference" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 -msgid "Look & Feel" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 -msgid "Lang Opts" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 -#, fuzzy -msgid "Converters" -msgstr "Centrér|#n" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 -#, fuzzy -msgid "Inputs" -msgstr "Input" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 -msgid "Outputs" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 -#, fuzzy -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Skærmindstillinger" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 -msgid "Interface" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Luk" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 -msgid "Misc" -msgstr "Div." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 -#, fuzzy -msgid "Formats" -msgstr "Flydende flt" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 -#, fuzzy -msgid "Paths" -msgstr "Formel" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Udskriv" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 -#, fuzzy -msgid "Spell checker" -msgstr "Stavekontrol" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 -msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 -msgid "Find a new color." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 -msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 -msgid "GUI background" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 -msgid "GUI text" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 -#, fuzzy -msgid "GUI selection" -msgstr "Dekorering" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 -#, fuzzy -msgid "GUI pointer" -msgstr "Kan ikke udskrive" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 -msgid "HSV" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 -msgid "RGB" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 -msgid "All the currently defined converters known to LyX." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 -msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 -msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 -msgid "" -"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " -"without its extension and $$o is the name of the output file." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 -msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 -msgid "" -"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " -"you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 -msgid "" -"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " -"must then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 -msgid "" -"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " -"the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 -#, fuzzy -msgid "Modify|#M" -msgstr "Medium" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 -#, fuzzy -msgid "Add|#A" -msgstr "Tilføj" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 -msgid "All the currently defined formats known to LyX." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276 -msgid "The format identifier." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 -msgid "The format name as it will appear in the menus." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280 -msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 -msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284 -msgid "The command used to launch the viewer application." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 -msgid "" -"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " -"then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 -msgid "" -"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " -"\"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291 -msgid "" -"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " -"change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 -msgid "Sys Bind" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 -#, fuzzy -msgid "User Bind" -msgstr "Brug 'include'|#c" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 -#, fuzzy -msgid "Bind file" -msgstr "EPS fil|#E" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 -msgid "Sys UI" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594 -msgid "User UI" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 -#, fuzzy -msgid "UI file" -msgstr "[ingen fil]" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 -#, fuzzy -msgid "Key maps" -msgstr "Tastaturomdefinition" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 -#, fuzzy -msgid "Keyboard map" -msgstr "Nøgleord|#N" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 -#, fuzzy -msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "" -" Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | " -"A5 | B3 | B4 | B5 " - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 -#, fuzzy -msgid "Default path" -msgstr "Standard" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 -#, fuzzy -msgid "Template path" -msgstr "Skabeloner" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 -msgid "Temp dir" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Bruger1|#1" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 -#, fuzzy -msgid "Lastfiles" -msgstr "Liste over tabeller" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 -msgid "Backup path" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 -msgid "LyX Server pipes" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 -msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 -#, fuzzy -msgid "" -"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " -"large > larger > largest > huge > huger." -msgstr "" -" standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større " -"| størst | kæmpe | enorm" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 -msgid " none | ispell | aspell " -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 -#, fuzzy -msgid "Personal dictionary" -msgstr "Indsæt i personlig ordliste" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008 -msgid "WARNING!" -msgstr "" +msgstr "Anullér|C#C^[" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Typografi" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde " + +#. now make them fit together +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +msgid "General" +msgstr "Generel" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 +msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" +msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)" #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 msgid "Save" @@ -5416,346 +4674,320 @@ msgid "Roman" msgstr "Ordinær" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 -#, fuzzy msgid "Sans Serif" -msgstr "Grotesk" +msgstr "Sans Serif" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38 msgid "Typewriter" msgstr "Skrivemaskine" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "eller %|#e" +msgstr "Zoom %|#Z" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 -#, fuzzy msgid "Use scalable fonts" -msgstr "Indholdsfortegnelse" +msgstr "Brug skalérbare skrifttyper" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "Koding:|#o" +msgstr "Indkodning" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135 -#, fuzzy msgid "script" -msgstr "PostScript|#P" +msgstr "skript" #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 -#, fuzzy msgid "footnote" -msgstr "Indsæt fodnote" +msgstr "fodnote" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141 -#, fuzzy msgid "large" -msgstr "Stor" +msgstr "stor" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144 -#, fuzzy msgid "largest" -msgstr "Størst" +msgstr "størst" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147 -#, fuzzy msgid "huge" -msgstr "Enorm" +msgstr "enorm" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150 -#, fuzzy msgid "normal" -msgstr "Normal" +msgstr "normal" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 msgid "Screen DPI|#D" -msgstr "" +msgstr "Skærm DPI|#D" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165 -#, fuzzy msgid "tiny" -msgstr "Lillebitte" +msgstr "lillebitte" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168 -#, fuzzy msgid "larger" -msgstr "Større" +msgstr "større" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 -#, fuzzy msgid "small" -msgstr "Lille" +msgstr "lille" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 -#, fuzzy msgid "huger" -msgstr "Kæmpeenorm" +msgstr "kæmpe" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202 msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "" +msgstr "Ascii linielængde|#A" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 -#, fuzzy msgid "TeX encoding|#T" -msgstr "Koding:|#o" +msgstr "TeX indkodning|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 -#, fuzzy msgid "Default paper size|#p" -msgstr "Papirstørrelse|#P" +msgstr "Standard papirformat|#p" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229 msgid "ascii roff|#r" -msgstr "" +msgstr "ascii roff|#r" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236 -#, fuzzy msgid "checktex|#c" -msgstr "Centrér|#n" +msgstr "checktex|#c" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242 msgid "Outside code interaction" -msgstr "" +msgstr "Udenfor kode-interaktion" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 -#, fuzzy msgid "Spell command|#S" -msgstr "Beskriv kommando" +msgstr "Stavekommando|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 -#, fuzzy msgid "Use alternative language|#a" -msgstr "Brug alternativt sprog:" +msgstr "Brug alternativt sprog|#a" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288 -#, fuzzy msgid "Use escape characters|#e" -msgstr "Speciel:|#S" +msgstr "Brug escape-tegn|#e" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 -#, fuzzy msgid "Use personal dictionary|#d" -msgstr "Indsæt i personlig ordliste" +msgstr "Benyt personlig ordliste|#d" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 msgid "Accept compound words|#w" -msgstr "" +msgstr "Acceptér sammensatte ord|#s" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323 -#, fuzzy msgid "Use input encoding|#i" -msgstr "Brug 'input'|#B" +msgstr "Brug filens indkodning|#i" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 -#, fuzzy msgid "date format|#f" -msgstr "Opdatér|#U" +msgstr "datoformat|#f" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384 -#, fuzzy msgid "Package|#P" -msgstr "% af siden|#s" +msgstr "Pakke|#P" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 -#, fuzzy msgid "Default language|#l" -msgstr "Brug alternativt sprog:" +msgstr "Standardsprog|#s" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398 -#, fuzzy msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" -msgstr "Nøgleord|#N" +msgstr "" +"Tastatur\n" +"udlægning|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 msgid "RtL support|#R" -msgstr "" +msgstr "RtL-understøttelse|#R" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 -#, fuzzy msgid "Mark foreign|#M" -msgstr "Mærke slået til" +msgstr "Markér fremmed|#M" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 msgid "Auto begin|#b" -msgstr "" +msgstr "Autostart|#t" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 msgid "Auto finish|#f" -msgstr "" +msgstr "Autoslut|#l" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 -#, fuzzy msgid "Command start|#s" -msgstr "Kommando:|#K" +msgstr "Startkommando|#s" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 -#, fuzzy msgid "Command end|#e" -msgstr "Kommando:|#K" +msgstr "Slutkommando|#u" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452 -#, fuzzy msgid "1st|#1" -msgstr "1|#1" +msgstr "1.|#1" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459 -#, fuzzy msgid "2nd|#2" -msgstr "2|#2" +msgstr "2.|#2" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "Gennemse|#G" +msgstr "Gennemse" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496 -#, fuzzy msgid "LyX objects|#L" -msgstr "LyX|#L" +msgstr "LyX objekter|#L" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 +msgid "Modify|#M" +msgstr "Ændr|#Æ" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 -#, fuzzy msgid "S|#S" -msgstr "Beklager." +msgstr "S|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520 -#, fuzzy msgid "V|#V" -msgstr "Se DVI" +msgstr "V|#V" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 -#, fuzzy msgid "H|#H" -msgstr "Hovede" +msgstr "H|#H" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536 -#, fuzzy msgid "R|#R" -msgstr "Højre|#H" +msgstr "R|#R" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545 -#, fuzzy msgid "B|#B" -msgstr "Gennemse|#G" +msgstr "B|#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 msgid "G|#G" -msgstr "" +msgstr "G|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 msgid "All converters|#A" -msgstr "" +msgstr "Alle konvertere|#A" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 -#, fuzzy msgid "Delete|#D" -msgstr "Slet" +msgstr "Slet|#S" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 +msgid "Add|#A" +msgstr "Tilføj|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 -#, fuzzy msgid "Converter|#C" -msgstr "Centrér|#n" +msgstr "Konvertér|#K" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 -#, fuzzy msgid "From|#F" -msgstr "Skrifttyper:|#S" +msgstr "Fra|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628 -#, fuzzy msgid "To|#T" -msgstr "To|#T" +msgstr "Til|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 -#, fuzzy msgid "Flags|#F" -msgstr "Fil" +msgstr "Flag|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665 -#, fuzzy msgid "All formats|#A" -msgstr "Alle sider" +msgstr "Alle formater|#A" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673 -#, fuzzy msgid "Format|#F" -msgstr "Skrifttyper:|#S" +msgstr "Format|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 msgid "GUI name|#G" -msgstr "" +msgstr "GUI navn|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 msgid "Extension|#E" -msgstr "" +msgstr "Udvidelse|#U" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708 -#, fuzzy msgid "Viewer|#V" -msgstr "Se DVI" +msgstr "Fremviser|#F" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 -#, fuzzy msgid "Shortcut|#S" -msgstr "Beklager." +msgstr "Genvej|#G" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 msgid "Show banner|#S" -msgstr "" +msgstr "Vis banner|#V" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753 msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "" +msgstr "Autoslet markerede|#A" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "" +msgstr "Afslutningskonfirmation|#K" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768 msgid "Display keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Vis tastaturgenveje" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772 -#, fuzzy msgid "Autosave interval" -msgstr "Autolagring virkede ikke!" +msgstr "Autolagringsinterval" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781 msgid "File->New asks for name|#N" -msgstr "" +msgstr "Fil->Ny beder om navn|#N" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789 msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "" +msgstr "Markør følger rullebjælke|#M" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796 msgid "Wheel mouse jump" -msgstr "" +msgstr "Musehjul hopper" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827 msgid "Popup Font" -msgstr "" +msgstr "Popup skrifttype" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 msgid "Menu Font" -msgstr "" +msgstr "Menu skrifttype" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833 -#, fuzzy msgid "Popup Encoding" -msgstr "Koding:|#o" +msgstr "Popup indkodning" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 -#, fuzzy msgid "Bind file|#B" -msgstr "EPS fil|#E" +msgstr "Bind fil|#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 @@ -5765,164 +4997,438 @@ msgstr "EPS fil|#E" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 -#, fuzzy msgid "Browse..." -msgstr "Gennemse...|#G" +msgstr "Gennemse..." #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847 -#, fuzzy msgid "User Interface file|#U" -msgstr "Brug alternativt sprog:" +msgstr "Brugerflade-fil|#B" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" -msgstr "" +msgstr "Ignorér X-Windows døde taster|#O" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 -#, fuzzy msgid "command" -msgstr "Ordinær" +msgstr "kommando" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 -#, fuzzy msgid "page range" -msgstr "Sideskift" +msgstr "sideinterval" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893 -#, fuzzy msgid "copies" -msgstr "Kopier" +msgstr "kopier" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "omvendt" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 -#, fuzzy msgid "to printer" -msgstr "Kan ikke udskrive" +msgstr "til printer" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 msgid "file extension" -msgstr "" +msgstr "filudvidelse" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 -#, fuzzy msgid "spool command" -msgstr "Beskriv kommando" +msgstr "udskrivningskommando" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 msgid "paper type" -msgstr "" +msgstr "papirtype" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 msgid "even pages" -msgstr "" +msgstr "lige sider" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 msgid "odd pages" -msgstr "" +msgstr "ulige sider" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 -#, fuzzy msgid "collated" -msgstr "Skråtstillet" +msgstr "samlet" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 -#, fuzzy msgid "to file" -msgstr "[ingen fil]" +msgstr "til fil" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 -#, fuzzy msgid "extra options" -msgstr "Ekstra indstillinger" +msgstr "ekstra indstillinger" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 msgid "spool printer prefix" -msgstr "" +msgstr "printernavn" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 -#, fuzzy msgid "paper size" -msgstr "Papirstørrelse|#P" +msgstr "Papirformat" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "Navn:|#M" +msgstr "navn" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 msgid "adapt output" -msgstr "" +msgstr "tilpas uddata" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 msgid "Printer Command and Flags" -msgstr "" +msgstr "Printerkommando og flag" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 -#, fuzzy msgid "Default path|#p" -msgstr "Standard" +msgstr "Standardsti|#s" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977 -#, fuzzy msgid "Last file count|#L" -msgstr "Sidste fod" +msgstr "Antal nylige filer|#Y" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989 -#, fuzzy msgid "Template path|#T" -msgstr "Skabeloner" +msgstr "Skabelonsti|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 msgid "Check last files|#C" -msgstr "" +msgstr "Tjek nylige filer|#T" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 msgid "Backup path|#B" -msgstr "" +msgstr "Sikkerhedskopisti|#k" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 msgid "LyXServer pipe|#S" -msgstr "" +msgstr "LyXServer videreførsel|#S" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 msgid "Temp dir|#d" -msgstr "" +msgstr "Midlertidigt katalog|#m" -#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Fremtræden" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 +msgid "Lang Opts" +msgstr "Sprogvalg" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 +msgid "Converters" +msgstr "Konvertering" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 +msgid "Inputs" +msgstr "Inddata" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 +msgid "Outputs" +msgstr "Uddata" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Skærmskrifter" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +msgid "Formats" +msgstr "Formater" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 +msgid "Paths" +msgstr "Stier" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 +msgid "Spell checker" +msgstr "Stavekontrol" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "LyX-objekter, de kan få tilknyttet en farve." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 +msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 +msgid "Find a new color." +msgstr "Find en ny farve." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 +msgid "GUI background" +msgstr "GUI-baggrund" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 +msgid "GUI text" +msgstr "GUI-tekst" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 +msgid "GUI selection" +msgstr "GUI-markering" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 +msgid "GUI pointer" +msgstr "GUI-markør" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 +msgid "All the currently defined converters known to LyX." +msgstr "Alle konvertere, LyX kender til." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 +msgid "Convert \"from\" this format" +msgstr "Konvertér \"fra\" dette format" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 +msgid "Convert \"to\" this format" +msgstr "Konvertér \"til\" dette format" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 +msgid "" +"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " +"without its extension and $$o is the name of the output file." +msgstr "" +"Konverteringskommandoen. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden " +"sin filudvidelse og $$o er navnet på uddata-filen." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 +msgid "Flags that control the converter behavior" +msgstr "Flag, der styrer konverteringsopførslen" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +msgid "" +"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " +"you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Fjern den aktuelle konverter fra listen over tilgængelige konvertere. " +"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +msgid "" +"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " +"must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Tilføj den aktuelle konverter til listen over tilgængelige konvertere. " +"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 +msgid "" +"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " +"the change." +msgstr "" +"Ændr indholdet af den aktuelle konverter. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" " +"for at gemme." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 +msgid "All the currently defined formats known to LyX." +msgstr "Alle de formater, Lyx kender til." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276 +msgid "The format identifier." +msgstr "Format-identifikationen." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +msgid "The format name as it will appear in the menus." +msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280 +msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra GUI-navnet. Versalfølsomt." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 +msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." +msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284 +msgid "The command used to launch the viewer application." +msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +msgid "" +"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " +"then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: " +"du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +msgid "" +"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " +"\"Apply\" the change." +msgstr "" +"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. " +"Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291 +msgid "" +"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " +"change." +msgstr "" +"Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for " +"at gemme." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "Kan ikke fjerne et format, der benyttes af en konverter. Fjern konverteren først." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 +msgid "Sys Bind" +msgstr "Sys-bind" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 +msgid "User Bind" +msgstr "Bruger-bind" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 +msgid "Bind file" +msgstr "Bind-fil" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 +msgid "Sys UI" +msgstr "Sys-UI" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594 +msgid "User UI" +msgstr "Bruger-UI" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 +msgid "UI file" +msgstr "UI-fil" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 +msgid "Key maps" +msgstr "Tastaturudlægninger" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 +msgid "Keyboard map" +msgstr "Tastaturudlægning" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 +msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " Standard | A3 | A4 | A5 | B5 | USletter | USlegal | USexecutive " + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 +msgid "Default path" +msgstr "Standardsti" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 +msgid "Template path" +msgstr "Skabelonsti" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 +msgid "Temp dir" +msgstr "Midlertidigt katalog" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 +msgid "Lastfiles" +msgstr "Nylige filer" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 +msgid "Backup path" +msgstr "Sikkerhedskopi-sti" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 +msgid "LyX Server pipes" +msgstr "LyX Server rør" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +msgid "Fonts must be positive!" +msgstr "Skrifter skal være positive!" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +msgid "" +"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " +"large > larger > largest > huge > huger." +msgstr "" +"Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > skriveskrift > fodnote > lille > normal > stor > " +"større > størst > enorm > kæmpe." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 +msgid " none | ispell | aspell " +msgstr " ingen | ispell | aspell " + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 +msgid "Personal dictionary" +msgstr "Personlig ordliste" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008 +msgid "WARNING!" +msgstr "ADVARSEL!" #: src/frontends/xforms/form_print.C:37 msgid "Printer|#P" -msgstr "Printer" +msgstr "Printer|#P" #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80 msgid "File|#F" -msgstr "Fil" +msgstr "Fil|#F" #: src/frontends/xforms/form_print.C:72 msgid "All Pages|#G" -msgstr "Alle sider" +msgstr "Alle sider|#A" #: src/frontends/xforms/form_print.C:79 msgid "Only Odd Pages|#O" -msgstr "Kun ulige sider" +msgstr "Kun ulige sider|#U" #: src/frontends/xforms/form_print.C:86 msgid "Only Even Pages|#E" -msgstr "Kun lige sider" +msgstr "Kun lige sider|#L" #: src/frontends/xforms/form_print.C:97 msgid "Normal Order|#N" -msgstr "Normal rækkefølge" +msgstr "Normal rækkefølge|#N" #: src/frontends/xforms/form_print.C:104 msgid "Reverse Order|#R" -msgstr "Omvendt rækkefølge" +msgstr "Omvendt rækkefølge|#R" #: src/frontends/xforms/form_print.C:112 msgid "Pages:" @@ -5933,76 +5439,45 @@ msgid "Count:" msgstr "Antal:" #: src/frontends/xforms/form_print.C:121 -#, fuzzy msgid "Collated|#C" -msgstr "Kommando:|#K" +msgstr "Ordnede|#S" #: src/frontends/xforms/form_print.C:127 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr " af " +msgstr "til" + +#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" #: src/frontends/xforms/form_print.C:132 msgid "Order" msgstr "Rækkefølge" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 -msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " -msgstr "" - #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 -#, fuzzy msgid "Sort|#S" -msgstr "Beklager." +msgstr "Sortér|#S" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 -#, fuzzy msgid "Name:|#N" -msgstr "Navn:|#M" +msgstr "Navn:|#N" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 -#, fuzzy msgid "Ref:" -msgstr "Ref: " +msgstr "Ref:" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 -#, fuzzy msgid "Reference type|#R" -msgstr "Gå til krydsreference|#G" +msgstr "Krydsreference-type|#R" #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 -#, fuzzy msgid "Goto reference|#G" msgstr "Gå til krydsreference|#G" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 -#, fuzzy -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Tabelindstillinger" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 -#, fuzzy -msgid "Tabular" -msgstr "Tabelindstillinger" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 -#, fuzzy -msgid "Column/Row" -msgstr "Kolonne" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 -#, fuzzy -msgid "Cell" -msgstr "Gul" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 -#, fuzzy -msgid "LongTable" -msgstr "Lang tabel" - -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret" +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " +msgstr " Ref | Side | TekstRef | TekstSide | KønRef " #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216 #: src/insets/insetinfo.C:221 @@ -6034,9 +5509,8 @@ msgid "Unset Borders|#U" msgstr "Fjern kanter|#j" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113 -#, fuzzy msgid "Longtable|#L" -msgstr "Lang tabel" +msgstr "Lang tabel|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 @@ -6049,27 +5523,23 @@ msgstr "Speciel tabel" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 -#, fuzzy msgid "Top|#t" -msgstr "Top|#T" +msgstr "Top|#t" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 -#, fuzzy msgid "Bottom|#b" -msgstr "Bund|#B" +msgstr "Bund|#b" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 -#, fuzzy msgid "Left|#l" -msgstr "Venstre|#V" +msgstr "Venstre|#v" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 -#, fuzzy msgid "Right|#r" -msgstr "Højre|#H" +msgstr "Højre|#h" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 @@ -6083,21 +5553,18 @@ msgstr "H #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 -#, fuzzy msgid "Center|#c" -msgstr "Centrér|#n" +msgstr "Centrér|#c" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 -#, fuzzy msgid "Top|#p" -msgstr "Top|#T" +msgstr "Top|#p" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 -#, fuzzy msgid "Bottom|#o" -msgstr "Bund|#B" +msgstr "Bund|#u" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 @@ -6106,191 +5573,194 @@ msgstr "Kanter" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 -#, fuzzy msgid "H. Alignment" -msgstr "Justering" +msgstr "Højrejustering" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 -#, fuzzy msgid "V. Alignment" -msgstr "Justering" +msgstr "Venstrejustering" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 -#, fuzzy msgid "Width|#W" -msgstr "Bredde:|#B" +msgstr "Bredde|#B" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 -#, fuzzy msgid "Alignment|#A" -msgstr "Justering" +msgstr "Justering|#J" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 -#, fuzzy msgid "Special column" -msgstr "Speciel celle" +msgstr "Specialsøjle" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 msgid "Multicolumn|#M" msgstr "Flerkolonne|#F" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 -#, fuzzy msgid "Use Minipage|#s" -msgstr "Miniside|#M" +msgstr "Brug miniside|#s" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 msgid "Special Cell" -msgstr "Speciel celle" +msgstr "Specialcelle" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 -#, fuzzy msgid "Special Multicolumn" -msgstr "Speciel justering for multikolonne" +msgstr "Special-multikolonne" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 -#, fuzzy msgid "1st Head|#1" -msgstr "Første hovede" +msgstr "Første hovede|#1" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 -#, fuzzy msgid "Head|#H" -msgstr "Hovede" +msgstr "Hovede|#H" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 -#, fuzzy msgid "Foot|#F" -msgstr "Skrifttyper:|#S" +msgstr "Fod:|#F" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 -#, fuzzy msgid "Last Foot|#L" -msgstr "Sidste fod" +msgstr "Sidste fod|#L" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 -#, fuzzy msgid "New Page|#N" -msgstr "Ny side" +msgstr "Ny side|#N" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 -#, fuzzy msgid "Header" msgstr "Hovede" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 -#, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Bund" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 -#, fuzzy msgid "Special" -msgstr "Speciel:|#S" +msgstr "Speciel" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30 -#, fuzzy +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Tabelstil" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 +msgid "Tabular" +msgstr "Tabel" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 +msgid "Column/Row" +msgstr "Kolonne/række" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 +msgid "Cell" +msgstr "Celle" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 +msgid "LongTable" +msgstr "LangTabel" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret" + +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 msgid "Insert Tabular" msgstr "Indsæt tabel" +#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 +msgid "Type|#T" +msgstr "Type:|#T" + #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 -#, fuzzy -msgid "Type|#T" -msgstr "Slags:|#l" - -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 -#, fuzzy -msgid "Url" -msgstr "Url: " +msgstr " Indhold | Figurer | Tabeller | Algoritmer " #: src/frontends/xforms/form_url.C:29 -#, fuzzy msgid "URL|#U" -msgstr "URL..." +msgstr "URL|#U" #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 msgid "Name|#N" -msgstr "Navn:|#M" +msgstr "Navn:|#N" #: src/frontends/xforms/form_url.C:47 msgid "HTML type|#H" -msgstr "HTML stil:|#l" +msgstr "HTML-stil:|#l" + +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 +msgid "Url" +msgstr "Url" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 -#, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "Kan ikke udskrive" +msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "" +msgstr "Tjek 'sideinterval'!" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 -#, fuzzy msgid "More" -msgstr "ignorér" +msgstr "Mere" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "List of Figures%m" -msgstr "Figurliste" +msgstr "Figurliste%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "List of Tables%m" -msgstr "Liste over tabeller" +msgstr "Tabelliste%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "List of Algorithms%m" -msgstr "Liste over algoritmer" +msgstr "Algoritmeliste%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No Table of Contents%i" -msgstr "Indholdsfortegnelse" +msgstr "Ingen indholdsfortegnelse%i" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert Reference%m" -msgstr "Indsæt reference" +msgstr "Indsæt reference%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert Page Number%m" -msgstr "Indsæt sidetal" +msgstr "Indsæt sidetal%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert vref%m" -msgstr "Indsæt URL" +msgstr "Indsæt vref%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert vpageref%m" -msgstr "Indsæt figur" +msgstr "Indsæt vsideref%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Insert Pretty Ref%m" -msgstr "Indsæt marginnotat" +msgstr "Indsæt køn ref%m" #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Goto Reference%m" -msgstr "Gå til krydsreference|#G" +msgstr "Gå til krydsreference%m" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983 #: src/insets/insetexternal.C:171 msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:" +msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:" # , c-format #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986 @@ -6303,71 +5773,62 @@ msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321 msgid "The absolute path is required." -msgstr "" +msgstr "Absolutte sti i kræves." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331 msgid "Directory does not exist." -msgstr "" +msgstr "Katalog eksisterer ikke." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291 -#, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." -msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:" +msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252 -#, fuzzy msgid "Cannot read this directory." -msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:" +msgstr "Kan ikke læse dette katalog." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315 -#, fuzzy msgid "No file input." -msgstr "Ingen advarsler fundet." +msgstr "Ingen ind-fil." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342 msgid "A file is required, not a directory." -msgstr "" +msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302 -#, fuzzy msgid "Cannot write to this file." -msgstr "Kan ikke skrive fil" +msgstr "Kan ikke skrive til denne fil" #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336 -#, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." -msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:" +msgstr "Kan ikke læse dette katalog." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347 -#, fuzzy msgid "File does not exist." -msgstr "Filen findes allerede:" +msgstr "Filen eksisterer ikke." #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352 -#, fuzzy msgid "Cannot read from this file." -msgstr "Kan ikke skrive fil" +msgstr "Kan ikke læse fra denne fil." # , c-format #: src/importer.C:39 -#, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "Importér%m" +msgstr "Importerer" #: src/importer.C:57 -#, fuzzy msgid "Can not import file" -msgstr "Kan ikke skrive fil" +msgstr "Kan ikke importere fil" #: src/importer.C:58 msgid "No information for importing from " -msgstr "" +msgstr "Ingen information om import fra " #. we are done #: src/importer.C:81 @@ -6388,7 +5849,7 @@ msgstr "[ingen fil]" #: src/insets/figinset.C:1031 msgid "[bad file name]" -msgstr "" +msgstr "[ugyldigt filnavn]" #: src/insets/figinset.C:1033 msgid "[not displayed]" @@ -6403,9 +5864,8 @@ msgid "[unknown error]" msgstr "[ukendt fejl]" #: src/insets/figinset.C:1210 -#, fuzzy msgid "Opened figure" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Figur åbnet" #: src/insets/figinset.C:1238 msgid "Figure" @@ -6429,7 +5889,7 @@ msgstr "N #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195 #: src/insets/insetbib.C:196 msgid "Label:|#L" -msgstr "Markat:|#M" +msgstr "Referencemærke:|#M" #: src/insets/insetbib.C:204 msgid "Bibliography item" @@ -6437,7 +5897,7 @@ msgstr "Reference" #: src/insets/insetbib.C:225 msgid "BibTeX Generated References" -msgstr "BibTeX genererede referencer" +msgstr "BibTeX litteraturliste" #: src/insets/insetbib.C:324 msgid "Database:" @@ -6465,84 +5925,74 @@ msgstr "Fejlbesked #: src/insets/insetert.C:28 msgid "ERT" -msgstr "" +msgstr "ERT" #: src/insets/insetert.C:59 -#, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "ERT-indstik åbnet" -#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569 +#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1698 msgid "Impossible Operation!" msgstr "Umulig funktion!" #: src/insets/insetert.C:66 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "" +msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!" #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159 msgid "External inset file" -msgstr "" +msgstr "Ekstern indstiksfil" # , c-format #: src/insets/insetexternal.C:174 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "'#', '~', '$' or '%'." -msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'." +msgstr "'#', '~', '$' eller '%'." #: src/insets/insetexternal.C:309 -#, fuzzy msgid "Insert external inset" -msgstr "Indsæt BibTeX" +msgstr "Indsæt eksternt indstik" #: src/insets/insetexternal.C:422 -#, fuzzy msgid "External" -msgstr "Ekstra|#k" +msgstr "Ekstern" #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206 #: src/insets/insetfloat.C:211 -#, fuzzy msgid "float:" -msgstr "Bund" +msgstr "flyder:" #: src/insets/insetfloat.C:150 -#, fuzzy msgid "Opened Float Inset" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Åbnede flyder-indstik" #: src/insets/insetfoot.C:32 -#, fuzzy msgid "foot" -msgstr "Bund" +msgstr "bund" #: src/insets/insetfoot.C:49 -#, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Åbnede fodnote-indstik" #: src/insets/insetgraphics.C:219 -#, fuzzy msgid "Unknown Error" -msgstr "[ukendt fejl]" +msgstr "Ukendt fejl" #: src/insets/insetgraphics.C:223 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Indæser..." #: src/insets/insetgraphics.C:227 -#, fuzzy msgid "Error reading" -msgstr "Fejl under læsning " +msgstr "Fejl under læsning" #: src/insets/insetgraphics.C:231 -#, fuzzy msgid "Error converting" -msgstr "Fejl under læsning " +msgstr "Fejl under konvertering" #: src/insets/insetgraphics.C:239 msgid "Inline view disabled" -msgstr "" +msgstr "Indlejret visning deaktiveret" #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 msgid "Don't typeset|#D" @@ -6573,8 +6023,8 @@ msgid "Use include|#U" msgstr "Brug 'include'|#c" #. launches dialog -#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042 -#: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276 +#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3052 +#: src/lyxfunc.C:3154 src/lyxfunc.C:3210 src/lyxfunc.C:3286 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" @@ -6595,94 +6045,80 @@ msgid "Verbatim Input" msgstr "Indsæt ordret" #: src/insets/insetindex.C:20 -#, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Indeks" #: src/insets/insetinfo.C:198 -#, fuzzy msgid "Opened note" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Notat åbnet" #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070 -#, fuzzy msgid "Enter label:" -msgstr "Indsæt referencebogmærke" +msgstr "Angiv referencemærke:" #: src/insets/insetlist.C:42 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "Indsættelse" +msgstr "liste" #: src/insets/insetlist.C:72 -#, fuzzy msgid "Opened List Inset" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Liste-indstik åbnet" #: src/insets/insetmarginal.C:33 -#, fuzzy msgid "margin" -msgstr "Marginer" +msgstr "margin" #: src/insets/insetmarginal.C:50 -#, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Marginalnote-indstik åbnet" #: src/insets/insetminipage.C:60 -#, fuzzy msgid "minipage" -msgstr "Miniside|#M" +msgstr "miniside" #: src/insets/insetminipage.C:90 -#, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Miniside-indstik åbnet" #: src/insets/insetparent.C:42 msgid "Parent:" msgstr "Hoveddokument:" -#: src/insets/insettabular.C:476 -#, fuzzy +#: src/insets/insettabular.C:481 msgid "Opened Tabular Inset" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Tabel-indstik åbnet" -#: src/insets/insettabular.C:1570 +#: src/insets/insettabular.C:1699 msgid "Multicolumns can only be horizontally." -msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale." +msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette." -#: src/insets/insettext.C:467 -#, fuzzy +#: src/insets/insettext.C:478 msgid "Opened Text Inset" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Tekst-indstik åbnet" -#: src/insets/insettext.C:947 -#, fuzzy +#: src/insets/insettext.C:971 msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!" +msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!" -#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258 +#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1258 msgid "Layout " msgstr "Typografi " -#: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259 +#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1259 msgid " not known" msgstr " ukendt" -#: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102 -#, fuzzy +#: src/insets/insettext.C:1090 src/lyxfunc.C:2111 msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Mangler parameter" +msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: " #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" -msgstr "" +msgstr "teorem" #: src/insets/insettheorem.C:68 -#, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Teorem-indstik åbnet" #: src/insets/inseturl.C:32 msgid "Url: " @@ -6705,9 +6141,8 @@ msgid " options: " msgstr " indstillinger: " #: src/language.C:78 -#, fuzzy msgid "Document wide language" -msgstr "Dokumentindstillinger sat" +msgstr "Dokument-standardsprog" #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293 msgid "LaTeX run number " @@ -6722,17 +6157,16 @@ msgid "Running BibTeX." msgstr "Kører BibTeX." #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47 -#, fuzzy msgid "No LaTeX log file found" -msgstr "Ingen advarsler fundet." +msgstr "Ingen LaTeX log-fil fundet" #: src/LaTeXLog.C:54 msgid "Build Program Log" -msgstr "Log efter dannelse af program" +msgstr "Lav program-log" #: src/LaTeXLog.C:54 msgid "LaTeX Log" -msgstr "LaTeX Log" +msgstr "LaTeX-log" #: src/layout.C:1343 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" @@ -6803,248 +6237,220 @@ msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" #: src/LColor.C:52 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "Færdig" +msgstr "ingen" #: src/LColor.C:53 -#, fuzzy msgid "black" -msgstr "Sort" +msgstr "sort" #: src/LColor.C:54 -#, fuzzy msgid "white" -msgstr "Hvid" +msgstr "hvid" #: src/LColor.C:55 -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "Rød" +msgstr "rød" #: src/LColor.C:56 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "Grøn" +msgstr "grøn" #: src/LColor.C:57 -#, fuzzy msgid "blue" -msgstr "Blå" +msgstr "blå" #: src/LColor.C:58 -#, fuzzy msgid "cyan" -msgstr "Lyseblå" +msgstr "lyseblå" #: src/LColor.C:59 -#, fuzzy msgid "magenta" -msgstr "Lilla" +msgstr "lilla" #: src/LColor.C:60 -#, fuzzy msgid "yellow" -msgstr "Gul" +msgstr "gul" #: src/LColor.C:61 msgid "cursor" -msgstr "" +msgstr "markør" #: src/LColor.C:62 msgid "background" -msgstr "" +msgstr "baggrund" #: src/LColor.C:63 -#, fuzzy msgid "text" -msgstr "LaTeX " +msgstr "tekst" #: src/LColor.C:64 -#, fuzzy msgid "selection" -msgstr "Dekorering" +msgstr "markeret" #: src/LColor.C:65 -#, fuzzy msgid "latex" -msgstr "LaTeX " +msgstr "LaTeX" #: src/LColor.C:66 msgid "floats" -msgstr "" +msgstr "flydere" #: src/LColor.C:67 -#, fuzzy msgid "note" -msgstr "Notat" +msgstr "notat" #: src/LColor.C:68 msgid "note background" -msgstr "" +msgstr "notat-baggrund" #: src/LColor.C:69 msgid "note frame" -msgstr "" +msgstr "notat-ramme" #: src/LColor.C:70 msgid "depth bar" -msgstr "" +msgstr "dybde-bjælke" #: src/LColor.C:71 -#, fuzzy msgid "language" -msgstr "Sprog" +msgstr "sprog" #: src/LColor.C:72 msgid "command-inset" -msgstr "" +msgstr "kommando-indstik" #: src/LColor.C:73 msgid "command-inset background" -msgstr "" +msgstr "kommando-indstik baggrund" #: src/LColor.C:74 -#, fuzzy msgid "command-inset frame" -msgstr "Indsæt referencebogmærke" +msgstr "kommando-indstik ramme" #: src/LColor.C:75 -#, fuzzy msgid "accent" -msgstr "Hoveddokument:" +msgstr "accent" #: src/LColor.C:76 msgid "accent background" -msgstr "" +msgstr "accent-baggrund" #: src/LColor.C:77 msgid "accent frame" -msgstr "" +msgstr "accent-ramme" #: src/LColor.C:78 msgid "minipage line" -msgstr "" +msgstr "miniside-linie" #: src/LColor.C:79 msgid "special char" -msgstr "" +msgstr "specialtegn" #: src/LColor.C:80 -#, fuzzy msgid "math" -msgstr "Formel" +msgstr "formel" #: src/LColor.C:81 msgid "math background" -msgstr "" +msgstr "formelbaggrund" #: src/LColor.C:82 -#, fuzzy msgid "math frame" -msgstr "Formel" +msgstr "formel-ramme" #: src/LColor.C:83 msgid "math cursor" -msgstr "" +msgstr "formel-markør" #: src/LColor.C:84 -#, fuzzy msgid "math line" -msgstr "Formelpanel" +msgstr "formellinie" #: src/LColor.C:86 msgid "footnote background" -msgstr "" +msgstr "fodnote-baggrund" #: src/LColor.C:87 msgid "footnote frame" -msgstr "" +msgstr "fodnote-ramme" #: src/LColor.C:88 -#, fuzzy msgid "latex inset" -msgstr "LaTeX " +msgstr "LaTeX-indstik" #: src/LColor.C:89 -#, fuzzy msgid "inset" -msgstr "Indsættelse" +msgstr "indstik" #: src/LColor.C:90 msgid "inset background" -msgstr "" +msgstr "indstik-baggrund" #: src/LColor.C:91 -#, fuzzy msgid "inset frame" -msgstr "Indsæt referencebogmærke" +msgstr "indstik-ramme" #: src/LColor.C:92 -#, fuzzy msgid "error" -msgstr "Fejl" +msgstr "fejl" #: src/LColor.C:93 msgid "end-of-line marker" -msgstr "" +msgstr "linieslut-markering" #: src/LColor.C:94 -#, fuzzy msgid "appendix line" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "appendiks-linie" #: src/LColor.C:95 msgid "vfill line" -msgstr "" +msgstr "vfyld linie" #: src/LColor.C:96 msgid "top/bottom line" -msgstr "" +msgstr "top/bund-linie" #: src/LColor.C:97 -#, fuzzy msgid "table line" -msgstr "Tabel indsat" +msgstr "tabellinie" #: src/LColor.C:98 -#, fuzzy msgid "tabular line" -msgstr "Tabel indsat" +msgstr "tabellinie" #: src/LColor.C:100 -#, fuzzy msgid "tabularonoff line" -msgstr "Tabel indsat" +msgstr "stiplet tabellinie" #: src/LColor.C:102 msgid "bottom area" -msgstr "" +msgstr "bundareal" #: src/LColor.C:103 -#, fuzzy msgid "page break" -msgstr "Sideskift" +msgstr "sideskift" #: src/LColor.C:104 msgid "top of button" -msgstr "" +msgstr "knap-top" #: src/LColor.C:105 msgid "bottom of button" -msgstr "" +msgstr "knap-bund" #: src/LColor.C:106 msgid "left of button" -msgstr "" +msgstr "knap-venstre" #: src/LColor.C:107 msgid "right of button" -msgstr "" +msgstr "knap-højre" #: src/LColor.C:108 msgid "button background" -msgstr "" +msgstr "knap-baggrund" #: src/LColor.C:109 msgid "inherit" @@ -7059,9 +6465,8 @@ msgid "Update|#Uu" msgstr "Opdatér|#O" #: src/LyXAction.C:98 -#, fuzzy msgid "Insert appendix" -msgstr "Indsæt referencebogmærke" +msgstr "Indsæt appendiks" #: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" @@ -7105,9 +6510,8 @@ msgstr "Mark # , c-format #: src/LyXAction.C:128 -#, fuzzy msgid "Export to" -msgstr "Eksportér%m%l" +msgstr "Eksportér til" #: src/LyXAction.C:130 msgid "Fax" @@ -7119,7 +6523,7 @@ msgstr "Import #: src/LyXAction.C:140 msgid "Get the printer parameters" -msgstr "" +msgstr "Hent printerindstillinger" #: src/LyXAction.C:141 msgid "New document" @@ -7138,24 +6542,20 @@ msgid "Revert to saved" msgstr "Gendan sidst gemte" #: src/LyXAction.C:149 -#, fuzzy msgid "Switch to an open document" -msgstr "Markér til slutningen af dokumentet" +msgstr "Skift til et åbent dokument" #: src/LyXAction.C:151 -#, fuzzy msgid "Toggle read-only" -msgstr "Fed til/fra" +msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra" #: src/LyXAction.C:152 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Opdatér|#U" +msgstr "Opdatér" #: src/LyXAction.C:153 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "Se DVI" +msgstr "Vis" #: src/LyXAction.C:155 msgid "Save As" @@ -7218,27 +6618,24 @@ msgid "Remove all error boxes" msgstr "Fjern alle fejlbeskeder" #: src/LyXAction.C:194 -#, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" -msgstr "Indsæt BibTeX" +msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik" #: src/LyXAction.C:196 -#, fuzzy msgid "Insert a new external inset" -msgstr "Indsæt BibTeX" +msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik" #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876 msgid "Insert Figure" msgstr "Indsæt figur" #: src/LyXAction.C:199 -#, fuzzy msgid "Insert Graphics" -msgstr "Indsæt referencebogmærke" +msgstr "Indsæt grafik" #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 msgid "Find & Replace" -msgstr "Søg & Erstat" +msgstr "Søg & erstat" #: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle bold" @@ -7294,43 +6691,39 @@ msgstr "Mark #: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert horizontal fill" -msgstr "Indsæt horisontal udfylder" +msgstr "Indsæt vandret fyld" #: src/LyXAction.C:236 msgid "Display copyright information" -msgstr "" +msgstr "Vis ophavsrettigheds-information" #: src/LyXAction.C:238 msgid "Show the list of people who helped writing LyX" -msgstr "" +msgstr "Vis listen over folk, der hjalp med at skrive LyX" #: src/LyXAction.C:240 -#, fuzzy msgid "Open a Help file" -msgstr "Åbner hjælpefil" +msgstr "Åbn en hjælpefil" #: src/LyXAction.C:243 msgid "Show the actual LyX version" -msgstr "" +msgstr "Vis den aktuelle LyX-version" #: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Indsæt orddelingspunkt" #: src/LyXAction.C:248 -#, fuzzy msgid "Insert index item" -msgstr "Indsæt marginnotat" +msgstr "Indsæt indexindgang" #: src/LyXAction.C:250 -#, fuzzy msgid "Insert last index item" -msgstr "Indsæt marginnotat" +msgstr "Indsæt sidste indeksindgang" #: src/LyXAction.C:251 -#, fuzzy msgid "Insert index list" -msgstr "Indsæt BibTeX" +msgstr "Indsæt indeks" #: src/LyXAction.C:253 msgid "Turn off keymap" @@ -7350,17 +6743,15 @@ msgstr "Tastaturomdefinition til/fra" #: src/LyXAction.C:261 msgid "Insert Label" -msgstr "Indsæt referencebogmærke" +msgstr "Indsæt referencemærke" #: src/LyXAction.C:263 -#, fuzzy msgid "Change language" -msgstr "Sprog" +msgstr "Skift sprog" #: src/LyXAction.C:264 -#, fuzzy msgid "View LaTeX log" -msgstr "LaTeX Log" +msgstr "Vis LaTeX-log" #: src/LyXAction.C:269 msgid "Copy paragraph environment type" @@ -7371,9 +6762,8 @@ msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Indsæt typografi" #: src/LyXAction.C:279 -#, fuzzy msgid "Open the tabular layout" -msgstr "Indsættelse åbnet" +msgstr "Åbn tabelstilen" #: src/LyXAction.C:281 msgid "Go to beginning of line" @@ -7392,43 +6782,36 @@ msgid "Select to end of line" msgstr "Markér til slutningen af linien" #: src/LyXAction.C:290 -#, fuzzy msgid "Insert list of algorithms" -msgstr "Liste over algoritmer" +msgstr "Indsæt algoritmeliste" #: src/LyXAction.C:292 -#, fuzzy msgid "View list of algorithms" -msgstr "Liste over algoritmer" +msgstr "Vis algoritmeliste" #: src/LyXAction.C:294 -#, fuzzy msgid "Insert list of figures" -msgstr "Figurliste" +msgstr "Indsæt figurliste" #: src/LyXAction.C:296 -#, fuzzy msgid "View list of figures" -msgstr "Figurliste" +msgstr "Vis figurliste" #: src/LyXAction.C:298 -#, fuzzy msgid "Insert list of tables" -msgstr "Liste over tabeller" +msgstr "Indsæt tabelliste" #: src/LyXAction.C:300 -#, fuzzy msgid "View list of tables" -msgstr "Liste over tabeller" +msgstr "Vis tabelliste" #: src/LyXAction.C:301 msgid "Exit" msgstr "Afslut" #: src/LyXAction.C:303 -#, fuzzy msgid "Insert Marginalnote" -msgstr "Indsæt marginnotat" +msgstr "Indsæt marginalnotat" #: src/LyXAction.C:306 msgid "Insert Margin note" @@ -7439,9 +6822,8 @@ msgid "Math Greek" msgstr "Græske bogstaver" #: src/LyXAction.C:316 -#, fuzzy msgid "Insert math symbol" -msgstr "Indsæt referencebogmærke" +msgstr "Indsæt formelsymbol" #: src/LyXAction.C:321 msgid "Math mode" @@ -7456,9 +6838,8 @@ msgid "Select next paragraph" msgstr "Markér næste afsnit" #: src/LyXAction.C:339 -#, fuzzy msgid "Go to paragraph" -msgstr "Gå et afsnit op" +msgstr "Gå til afsnit" #: src/LyXAction.C:342 msgid "Go one paragraph up" @@ -7469,14 +6850,12 @@ msgid "Select previous paragraph" msgstr "Markér forrige afsnit" #: src/LyXAction.C:348 -#, fuzzy msgid "Edit Preferences" -msgstr "Indsæt reference" +msgstr "Ret indstillinger" #: src/LyXAction.C:350 -#, fuzzy msgid "Save Preferences" -msgstr "Indsæt reference" +msgstr "Gem indstillinger" #: src/LyXAction.C:353 msgid "Insert protected space" @@ -7484,7 +6863,7 @@ msgstr "Inds #: src/LyXAction.C:354 msgid "Insert quote" -msgstr "Indsæt citationstegn" +msgstr "Indsæt literaturhenvisning" #: src/LyXAction.C:356 msgid "Reconfigure" @@ -7495,43 +6874,36 @@ msgid "Insert cross reference" msgstr "Indsæt krydsreference" #: src/LyXAction.C:369 -#, fuzzy msgid "Scroll inset" -msgstr "Skærmvalg sat" +msgstr "Rul indstik" #: src/LyXAction.C:388 -#, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Indsæt tabel" #: src/LyXAction.C:390 -#, fuzzy msgid "Tabular Features" msgstr "Tabelindstillinger" #: src/LyXAction.C:392 -#, fuzzy msgid "Insert a new Tabular Inset" -msgstr "Indsæt tabel" +msgstr "Indsæt ny tabel-indstik" #: src/LyXAction.C:393 msgid "Toggle TeX style" msgstr "TeX til/fra" #: src/LyXAction.C:395 -#, fuzzy msgid "Insert a new Text Inset" -msgstr "Indsæt BibTeX" +msgstr "Indsæt et nyt tekst-indstik" #: src/LyXAction.C:398 -#, fuzzy msgid "Insert table of contents" -msgstr "Indholdsfortegnelse" +msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse" #: src/LyXAction.C:400 -#, fuzzy msgid "View table of contents" -msgstr "Indholdsfortegnelse" +msgstr "Vis indholdsfortegnelse" #: src/LyXAction.C:402 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" @@ -7539,7 +6911,7 @@ msgstr "Skift mark #: src/LyXAction.C:415 msgid "Register document under version control" -msgstr "" +msgstr "Registrér dokument under versionskontrol" #: src/LyXAction.C:653 msgid "No description available!" @@ -7554,28 +6926,24 @@ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)" #: src/lyx.C:75 -#, fuzzy msgid "Template|#t" -msgstr "Skabeloner" +msgstr "Skabelon|#s" #: src/lyx.C:87 -#, fuzzy msgid "Parameters|#P" -msgstr "Printer" +msgstr "Parametre|#P" #: src/lyx.C:90 -#, fuzzy msgid "Edit file|#E" -msgstr "EPS fil|#E" +msgstr "Redigér fil|#R" #: src/lyx.C:95 msgid "View result|#V" -msgstr "" +msgstr "Vis resultat|#V" #: src/lyx.C:100 -#, fuzzy msgid "Update result|#U" -msgstr "Opdatér|#U" +msgstr "Opdatér resultat|#O" #: src/lyx_cb.C:171 msgid "Save failed. Rename and try again?" @@ -7585,7 +6953,7 @@ msgstr "Lagring fejlede. Vil du omd msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)" -#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043 +#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3053 msgid "Templates" msgstr "Skabeloner" @@ -7619,25 +6987,23 @@ msgstr "', men ikke gemt..." #: src/lyx_cb.C:245 msgid "Document already exists:" -msgstr "Dokumentet findes allerede." +msgstr "Dokumentet findes allerede:" #: src/lyx_cb.C:247 msgid "Replace file?" msgstr "Erstat fil?" #: src/lyx_cb.C:263 -#, fuzzy msgid "Document could not be saved!" -msgstr "Dokumentindstillinger sat" +msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!" #: src/lyx_cb.C:264 msgid "Holding the old name." -msgstr "" +msgstr "Beholder gammelt navn." #: src/lyx_cb.C:278 -#, fuzzy msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." -msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc." +msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML dokumentfamilier." #: src/lyx_cb.C:287 msgid "No warnings found." @@ -7681,17 +7047,16 @@ msgstr "Fil som skal inds #: src/lyx_cb.C:475 msgid "Error! Specified file is unreadable: " -msgstr "" +msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: " #: src/lyx_cb.C:482 -#, fuzzy msgid "Error! Cannot open specified file: " -msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:" +msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil: " #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065 #: src/mathed/formula.C:1068 msgid "Enter new label to insert:" -msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:" +msgstr "Navngiv referencemærke som skal indsættes:" #: src/lyx_cb.C:622 msgid "Character Style" @@ -7699,7 +7064,7 @@ msgstr "Tegnstil" #: src/lyx_cb.C:673 msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "LaTeX preamble" +msgstr "LaTeX-hovede" #: src/lyx_cb.C:690 msgid "Do you want to save the current settings" @@ -7707,15 +7072,15 @@ msgstr " #: src/lyx_cb.C:691 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" -msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?" +msgstr "for Skrifttype, Dokument, Papir og Gåseøjne" #: src/lyx_cb.C:692 msgid "as default for new documents?" -msgstr "" +msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?" #: src/lyx_cb.C:857 msgid "LaTeX preamble set" -msgstr "LaTeX preamble sat" +msgstr "LaTeX-hovede sat" #: src/lyx_cb.C:892 msgid "Inserting figure..." @@ -7860,48 +7225,42 @@ msgid "Latex " msgstr "LaTeX " #: src/lyxfont.C:411 -#, fuzzy msgid "Language: " -msgstr "Sprog:" +msgstr "Sprog: " #: src/lyxfont.C:413 -#, fuzzy msgid " Number " -msgstr "Nummerering" +msgstr " Antal " #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -#, fuzzy msgid "Sorry!" -msgstr "Beklager." +msgstr "Beklager!" #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -msgstr "" +msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn." #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 -#, fuzzy msgid "String not found!" -msgstr "Tegnsæt ikke fundet!" +msgstr "Streng ikke fundet!" #: src/lyxfr1.C:196 -#, fuzzy msgid "1 string has been replaced." -msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret." +msgstr "1 streng er blevet erstattet." #: src/lyxfr1.C:199 msgid " strings have been replaced." -msgstr "" +msgstr " strenge er erstattet." #: src/lyxfr1.C:235 -#, fuzzy msgid "Found." -msgstr "åbnet" +msgstr "Fundet." #: src/lyxfunc.C:257 msgid "Unknown sequence:" msgstr "Ukendt sekvens:" -#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984 +#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2994 msgid "Unknown action" msgstr "Ukendt funktion" @@ -7915,15 +7274,11 @@ msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet." msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter" -#: src/lyxfunc.C:640 -msgid "Text mode" -msgstr "Tekstmode" - #: src/lyxfunc.C:795 msgid "Saving document" msgstr "Gemmer dokument" -#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539 +#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2548 msgid "Missing argument" msgstr "Mangler parameter" @@ -7937,108 +7292,107 @@ msgstr "LyX version " #: src/lyxfunc.C:1128 msgid "Library directory: " -msgstr "Systembibliotek: " +msgstr "Systemkatalog: " #: src/lyxfunc.C:1130 msgid "User directory: " -msgstr "Brugerbibliotek: " +msgstr "Brugerkatalog: " #: src/lyxfunc.C:1439 msgid "Couldn't find this label" -msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke" +msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke" #: src/lyxfunc.C:1440 msgid "in current document." msgstr "i dette dokument." -#: src/lyxfunc.C:1828 +#: src/lyxfunc.C:1837 msgid "Mark removed" msgstr "Mærke fjernet" -#: src/lyxfunc.C:1833 +#: src/lyxfunc.C:1842 msgid "Mark set" msgstr "Mærke sat" -#: src/lyxfunc.C:1938 +#: src/lyxfunc.C:1947 msgid "Mark off" msgstr "Mærke slået fra" -#: src/lyxfunc.C:1951 +#: src/lyxfunc.C:1960 msgid "Mark on" msgstr "Mærke slået til" -#: src/lyxfunc.C:2453 +#: src/lyxfunc.C:2462 msgid "Push-toolbar needs argument > 0" msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0" -#: src/lyxfunc.C:2470 +#: src/lyxfunc.C:2479 msgid "Usage: toolbar-add-to " msgstr "Brug: toolbar-add-to " -#: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881 +#: src/lyxfunc.C:2496 src/mathed/formula.C:881 msgid "Math greek mode on" msgstr "Græsk formel tilstand" -#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892 +#: src/lyxfunc.C:2507 src/mathed/formula.C:892 msgid "Math greek keyboard on" msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret" -#: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894 +#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894 msgid "Math greek keyboard off" msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret" -#: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486 +#: src/lyxfunc.C:2563 src/mathed/formula.C:486 msgid "Math editor mode" msgstr "Formeleditor" -#: src/lyxfunc.C:2561 +#: src/lyxfunc.C:2570 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Dette er kun tilladt i formler!" -#: src/lyxfunc.C:2750 +#: src/lyxfunc.C:2759 msgid "Opening child document " msgstr "Åbner underdokument " -#: src/lyxfunc.C:2782 +#: src/lyxfunc.C:2791 msgid "Unknown kind of footnote" msgstr "Ukendt fodnotetype" -#: src/lyxfunc.C:2901 +#: src/lyxfunc.C:2910 msgid "Syntax: set-color " -msgstr "" +msgstr "Syntaks: set-color " -#: src/lyxfunc.C:2907 +#: src/lyxfunc.C:2916 msgid "Set-color \"" -msgstr "" +msgstr "Set-color \"" -#: src/lyxfunc.C:2909 +#: src/lyxfunc.C:2918 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" +msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret" -#: src/lyxfunc.C:2924 -#, fuzzy +#: src/lyxfunc.C:2933 msgid "No document open" -msgstr "* Ingen dokumenter åbne *" +msgstr "Ingen åbne dokumenter" -#: src/lyxfunc.C:2930 +#: src/lyxfunc.C:2939 msgid "Document is read only" msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet" -#: src/lyxfunc.C:3044 +#: src/lyxfunc.C:3054 msgid "Enter Filename for new document" msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument" -#: src/lyxfunc.C:3045 +#: src/lyxfunc.C:3055 msgid "newfile" msgstr "nyfil" #. Cancel: Do nothing -#: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211 -#: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285 +#: src/lyxfunc.C:3059 src/lyxfunc.C:3086 src/lyxfunc.C:3163 src/lyxfunc.C:3221 +#: src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3259 src/lyxfunc.C:3295 msgid "Canceled." msgstr "Annulleret." -#: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227 +#: src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -8046,71 +7400,69 @@ msgstr "" "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n" "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)" -#: src/lyxfunc.C:3084 +#: src/lyxfunc.C:3094 msgid "File already exists:" msgstr "Filen findes allerede:" -#: src/lyxfunc.C:3086 +#: src/lyxfunc.C:3096 msgid "Do you want to open the document?" msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?" #. loads document -#: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164 +#: src/lyxfunc.C:3098 src/lyxfunc.C:3174 msgid "Opening document" msgstr "Åbner dokument" -#: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171 +#: src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 msgid "opened." msgstr "åbnet" -#: src/lyxfunc.C:3116 +#: src/lyxfunc.C:3126 msgid "Choose template" msgstr "Vælg skabelon" -#: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277 +#: src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3211 src/lyxfunc.C:3287 msgid "Examples" msgstr "Eksempler" -#: src/lyxfunc.C:3147 +#: src/lyxfunc.C:3157 msgid "Select Document to Open" msgstr "Vælg dokument som skal åbnes" -#: src/lyxfunc.C:3173 +#: src/lyxfunc.C:3183 msgid "Could not open document" msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet" -#: src/lyxfunc.C:3203 -#, fuzzy +#: src/lyxfunc.C:3213 msgid "Select " -msgstr "Vælg" +msgstr "Vælg " -#: src/lyxfunc.C:3204 -#, fuzzy +#: src/lyxfunc.C:3214 msgid " file to import" -msgstr "Vælg LaTeX fil at importere" +msgstr " fil som skal importeres" -#: src/lyxfunc.C:3246 +#: src/lyxfunc.C:3256 msgid "A document by the name" msgstr "Et andet dokument med navn " -#: src/lyxfunc.C:3248 +#: src/lyxfunc.C:3258 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "findes allerede. Overskriv?" -#: src/lyxfunc.C:3279 +#: src/lyxfunc.C:3289 msgid "Select Document to Insert" msgstr "Vælg dokument som skal indsættes" #. Inserts document -#: src/lyxfunc.C:3297 +#: src/lyxfunc.C:3307 msgid "Inserting document" msgstr "Indsætter dokument" -#: src/lyxfunc.C:3303 +#: src/lyxfunc.C:3313 msgid "inserted." msgstr "indsat." -#: src/lyxfunc.C:3305 +#: src/lyxfunc.C:3315 msgid "Could not insert document" msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet" @@ -8124,8 +7476,7 @@ msgstr " Ingen #: src/lyx_gui.C:315 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " -msgstr "" -" Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil " +msgstr " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil " #: src/lyx_gui.C:318 msgid "" @@ -8133,7 +7484,7 @@ msgid "" "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " msgstr "" " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | " -"Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil " +"Større | Størst | Enorm | Kæmpe %l| Forøg | Formindsk | Nulstil " #: src/lyx_gui.C:322 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " @@ -8149,18 +7500,16 @@ msgstr "" #: src/lyx_gui.C:329 msgid " English %l| German | French " -msgstr "" +msgstr " Engelsk %l| Tysk | Fransk " #. build up the combox entries #: src/lyx_gui.C:343 -#, fuzzy msgid "No change" -msgstr " (Ændret)" +msgstr "Uændret" #: src/lyx_gui.C:344 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Ref: " +msgstr "Nulstil" #: src/lyx_gui.C:401 msgid "LyX Banner" @@ -8192,11 +7541,11 @@ msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:" #: src/lyx_main.C:95 msgid "Wrong command line option `" -msgstr "" +msgstr "Forkert tilvalg '" #: src/lyx_main.C:97 msgid "'. Exiting." -msgstr "" +msgstr "'. Afslutter." #: src/lyx_main.C:219 msgid "Warning: could not determine path of binary." @@ -8207,26 +7556,24 @@ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti." #: src/lyx_main.C:311 -#, fuzzy msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." -msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput." +msgstr "LYX_DIR_11x skal-variabel er ikke gyldig." #: src/lyx_main.C:313 msgid "System directory set to: " -msgstr "System-bibliotek sæt til: " +msgstr "Systemkatalog sat til: " #: src/lyx_main.C:321 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory." -msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket." +msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget." #: src/lyx_main.C:322 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or" msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller" #: src/lyx_main.C:323 -#, fuzzy msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory" -msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket" +msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_11x til LyX-systemkataloget" #: src/lyx_main.C:325 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." @@ -8244,65 +7591,64 @@ msgstr " men forvent problemer." msgid "Expect problems." msgstr "Forvent problemer." -#: src/lyx_main.C:554 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:558 msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek." +msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog" -#: src/lyx_main.C:555 +#: src/lyx_main.C:559 msgid "You don't have a personal LyX directory." -msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek." +msgstr "Du har ikke et personligt LyX-katalog." -#: src/lyx_main.C:557 +#: src/lyx_main.C:561 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning." -#: src/lyx_main.C:558 +#: src/lyx_main.C:562 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?" -#: src/lyx_main.C:559 +#: src/lyx_main.C:563 msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek." +msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog." #. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:566 +#: src/lyx_main.C:570 msgid "LyX: Creating directory " -msgstr "LyX: Opretter bibliotek " +msgstr "LyX: Opretter katalog " -#: src/lyx_main.C:567 +#: src/lyx_main.C:571 msgid " and running configure..." msgstr " og kører \"configure\"..." -#: src/lyx_main.C:573 +#: src/lyx_main.C:577 msgid "Failed. Will use " msgstr "Mislykkedes. Vil bruge" -#: src/lyx_main.C:574 +#: src/lyx_main.C:578 msgid " instead." msgstr " i stedet." -#: src/lyx_main.C:581 +#: src/lyx_main.C:585 msgid "Done!" msgstr "Færdig!" -#: src/lyx_main.C:595 +#: src/lyx_main.C:599 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX advarsel!" -#: src/lyx_main.C:596 +#: src/lyx_main.C:600 msgid "Error while reading " msgstr "Fejl under læsning " -#: src/lyx_main.C:597 +#: src/lyx_main.C:601 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Bruger indbyggede standarder." -#: src/lyx_main.C:695 +#: src/lyx_main.C:699 msgid "Setting debug level to " msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til " -#: src/lyx_main.C:707 +#: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -8322,112 +7668,131 @@ msgid "" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" +"Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n" +"Tilvalg (versalfølsomme):\n" +"\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n" +"\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n" +"\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n" +"\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n" +" vælg dele, der skal afluses.\n" +" Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n" +"\t-x [--execute] kommando\n" +" hvor kommando er en LyX-kommando.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n" +"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n" +" hvor fmt er det ønskede importformat.\n" +"Se LyX's man-side for flere detaljer." -#: src/lyx_main.C:740 +#: src/lyx_main.C:744 msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "" +msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:" -#: src/lyx_main.C:752 +#: src/lyx_main.C:756 msgid "Missing directory for -sysdir switch!" -msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!" +msgstr "Mangler katalog for tilvalget -sysdir!" -#: src/lyx_main.C:763 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing directory for -userdir switch!" -msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!" +msgstr "Mangler katalog for '-userdir'-parameter!" -#: src/lyx_main.C:786 -#, fuzzy +#: src/lyx_main.C:790 msgid "Missing command string after -x switch!" -msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!" +msgstr "Mangler kommandostreng efter tilvalget -x!" -#: src/lyx_main.C:799 +#: src/lyx_main.C:803 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "" +msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter " -#: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816 +#: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820 msgid " switch!" -msgstr "" +msgstr " skift!" -#: src/lyx_main.C:814 +#: src/lyx_main.C:818 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " -msgstr "" +msgstr "Mangler filtype [f.eks. latex, ps...] efter " #: src/lyxrc.C:1602 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" +"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales" +"for ikke-engelske sprog." #: src/lyxrc.C:1606 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" +"Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen" +"PRINTER." #: src/lyxrc.C:1610 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "" +msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/lyxrc.C:1614 msgid "The option to print only even pages." -msgstr "" +msgstr "Her angives, om kun lige sider skal udskrives." #: src/lyxrc.C:1618 msgid "The option to print only odd pages." -msgstr "" +msgstr "Her angives, om kun ulige sider skal udskrives." #: src/lyxrc.C:1622 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "" +msgstr "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives." #: src/lyxrc.C:1626 msgid "The option for specifying the number of copies to print." -msgstr "" +msgstr "Her angives antallet af kopier, der skal udskrives." #: src/lyxrc.C:1630 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." -msgstr "" +msgstr "Denne indstilling angiver, om flere kopier af hver side skal udskrives samlet" #: src/lyxrc.C:1634 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." -msgstr "" +msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge." #: src/lyxrc.C:1638 msgid "The option to print out in landscape." -msgstr "" +msgstr "Udskiv i bredformat." #: src/lyxrc.C:1642 msgid "The option to specify paper type." -msgstr "" +msgstr "Angiv papirformat." #: src/lyxrc.C:1646 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." -msgstr "" +msgstr "Angiv papirets dimensioner." #: src/lyxrc.C:1650 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "" +msgstr "Tilvalg, der videregives til udskriftprogrammet for at skrive til en bestemt printer." #: src/lyxrc.C:1654 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." -msgstr "" +msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftkommando." #: src/lyxrc.C:1658 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "" +msgstr "Tilvalg, der skal gives til udskriftprogrammet for at skrive til en fil." #: src/lyxrc.C:1662 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "" +msgstr "Filudvidelse for udskriftprogrammets udfil. Normalt \".ps\"." #: src/lyxrc.C:1666 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" +"Ekstra tilvalg, der gives til udskriftprogrammet efter alt andet, dog før" +"filnavnet på DVI-filen." #: src/lyxrc.C:1670 msgid "" @@ -8435,18 +7800,24 @@ msgid "" "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" +"Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftprogram " +"på denne fil med det givne navn og parametre." #: src/lyxrc.C:1674 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" +"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende parameter " +"blive foranstillet printernavnet efter udskriftkommandoen." #: src/lyxrc.C:1678 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" +"DPI (pixler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. " +"Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt." #: src/lyxrc.C:1683 #, no-c-format @@ -8454,96 +7825,112 @@ msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" +"Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give " +"nogenlunde samme størrelser som på papir." #: src/lyxrc.C:1687 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" +msgstr "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse." #: src/lyxrc.C:1693 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "" +msgstr "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering." #: src/lyxrc.C:1697 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." -msgstr "" +msgstr "Skrifttypen i menuer (og gruppetitler i dialoger)." #: src/lyxrc.C:1701 msgid "The font for popups." -msgstr "" +msgstr "Skrifttypen i dialoger." #: src/lyxrc.C:1705 msgid "The encoding for the screen fonts." -msgstr "" +msgstr "Tegnsættet for skærmtekst." #: src/lyxrc.C:1709 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." -msgstr "" +msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst." #: src/lyxrc.C:1716 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig." #: src/lyxrc.C:1720 -#, fuzzy msgid "The default path for your documents." -msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?" +msgstr "Standardstien for dine dokumenter." #: src/lyxrc.C:1724 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." -msgstr "" +msgstr "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon." #: src/lyxrc.C:1728 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" +"LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, " +"når du afslutter LyX." #: src/lyxrc.C:1732 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" +"Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at " +"gemme midlertidige TeX-uddata." #: src/lyxrc.C:1736 msgid "The file where the last-files information should be stored." -msgstr "" +msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes." #: src/lyxrc.C:1740 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" +"Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk " +"af hvad du måtte skrive." #: src/lyxrc.C:1744 msgid "" "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." msgstr "" +"Vælg, hvis LyX skal overtage håndteringen af døde taster (som f.eks. " +"accenter), som måtte være defineret på dit tastatur." #: src/lyxrc.C:1749 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" +"Dette starter lyxserveren. Videreførsler får påsat filudvidelser" +"\".in\" og \".out\". Kun for avancerede brugere." #: src/lyxrc.C:1753 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" +"Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine" +"globale og lokale 'bind/'-kataloger." #: src/lyxrc.C:1757 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" +"Brugergrænseflade-fil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine " +"globale og lokale 'ui/'-kataloger." #: src/lyxrc.C:1763 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" +"Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. Kan " +"være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk tastatur." #: src/lyxrc.C:1777 msgid "" @@ -8551,35 +7938,39 @@ msgid "" "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" +"Angiv et eksterne program til at tegne tabeller i ascii-uddata. F.eks. " +"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis \"none\", " +"benyttes en intern rutine." #: src/lyxrc.C:1781 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" +"Dette er den maksimale linielængde på en eksporteret ascii-fil.(LaTeX, SGML eller " +"ren tekst)." #: src/lyxrc.C:1785 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." -msgstr "" +msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen." #: src/lyxrc.C:1789 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" +msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer." #: src/lyxrc.C:1796 -#, fuzzy msgid "Specify the default paper size." -msgstr "Papirstørrelse|#P" +msgstr "Angiv standard-papirformat." #: src/lyxrc.C:1803 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" -msgstr "" +msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?" #: src/lyxrc.C:1807 msgid "What command runs the spell checker?" -msgstr "" +msgstr "Hvilken kommando kører stavekontrollen?" #: src/lyxrc.C:1811 msgid "" @@ -8587,21 +7978,23 @@ msgid "" "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" +"Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du " +"ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke " +"med alle ordbøger." #: src/lyxrc.C:1816 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." -msgstr "" +msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog." #: src/lyxrc.C:1821 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "" +msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"." #: src/lyxrc.C:1826 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" +msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord." #: src/lyxrc.C:1830 msgid "" @@ -8609,24 +8002,33 @@ msgid "" "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " "have many fixed size fonts." msgstr "" +"Tillad brugen af skalérbare skærmskrifter? Hvis deaktiveret, vil LyX benytte " +"sin nærmeste eksisterende størrelse. Bruges, hvis du synes at de skalérbare " +"skrifter er grimme, og du har mange skrifter med fast størrelse." #: src/lyxrc.C:1834 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" +"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " +"-n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation." #: src/lyxrc.C:1838 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" +"Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. " +"Aktivér, hvis du foretrækker, altid at have markøren indenfor skærmen." #: src/lyxrc.C:1842 msgid "" "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" msgstr "" +"Angiver, om LyX skal spørge en ekstra gang, når du forsøger at afslutte med " +"ændrede dokumenter. (LyX vil stadig spørge for hvert enkelt ændret dokument.)" #: src/lyxrc.C:1846 msgid "" @@ -8634,44 +8036,50 @@ msgid "" "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " "slow." msgstr "" +"Lyx viser hele tiden navnet på den sidst udførte kommando sammen med en liste " +"med genveje til denne i statuslinien. Deaktivér, hvis LyX virker langsom." #: src/lyxrc.C:1850 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" +msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier." #: src/lyxrc.C:1854 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" +"Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i " +"samme katalog, som den originale fil." #: src/lyxrc.C:1858 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" +"Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. " +"hebraisk og arabisk)." #: src/lyxrc.C:1862 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." -msgstr "" +msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog." #: src/lyxrc.C:1866 msgid "" "The latex command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" +"Latex-kommandoen for at hente sprogpakken. F.eks. " +"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." #: src/lyxrc.C:1870 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." -msgstr "" +msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet." #: src/lyxrc.C:1874 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "" +msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning." #: src/lyxrc.C:1878 msgid "" @@ -8679,10 +8087,13 @@ msgid "" "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" +"LaTeX-kommandoen, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet " +"sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet " +"på det andet sprog." #: src/lyxrc.C:1882 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." -msgstr "" +msgstr "LaTeX-kommandoen, der skifter tilbage til dokumentets sprog." #: src/lyxrc.C:1887 #, no-c-format @@ -8690,28 +8101,32 @@ msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" +"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne." +"F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"." #: src/lyxrc.C:1891 msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "" +msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret." #: src/lyxrc.C:1895 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." -msgstr "" +msgstr "Musehjulets bevægelsesfaktor (for mus med hjul eller fem-knaps mus)." #: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " "a new document or wait until you save it and be asked then." msgstr "" +"Her angives, om du ønsker at blive spurgt om et filnavn, når du opretter " +"et nyt dokument eller vente til du gemmer det med at vælge navn." #: src/lyxrc.C:1912 msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "" +msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog." #: src/lyxrc.C:1916 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "" +msgstr "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke" #: src/LyXSendto.C:40 msgid "Send Document to Command" @@ -8739,11 +8154,11 @@ msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log" #: src/lyxvc.C:142 msgid "(no log message)" -msgstr "" +msgstr "(ingen log-besked)" #: src/lyxvc.C:157 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?" +msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all @@ -8761,14 +8176,12 @@ msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?" #: src/lyxvc.C:277 -#, fuzzy msgid "No VC History!" -msgstr "Ingen RCS-historie!" +msgstr "Ingen VS-historik!" #: src/lyxvc.C:284 -#, fuzzy msgid "VC History" -msgstr "RCS-historie" +msgstr "VS-historik" #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242 msgid " (Changed)" @@ -8803,9 +8216,8 @@ msgid "Macro: " msgstr "Makro: " #: src/mathed/formulamacro.C:181 -#, fuzzy msgid "Math macro editor mode" -msgstr "Formeleditor" +msgstr "Formelmakro redigerings-modus" #: src/mathed/math_forms.C:19 msgid "Close " @@ -8817,19 +8229,19 @@ msgstr "Funktioner" #: src/mathed/math_forms.C:30 msgid "­ Û" -msgstr "" +msgstr "­ Û" #: src/mathed/math_forms.C:34 msgid "± ´" -msgstr "" +msgstr "± ´" #: src/mathed/math_forms.C:38 msgid "£ @" -msgstr "" +msgstr "£ @" #: src/mathed/math_forms.C:42 msgid "S ò" -msgstr "" +msgstr "S ò" #: src/mathed/math_forms.C:95 msgid "Left|#L" @@ -8845,11 +8257,11 @@ msgstr "Kolonner " #: src/mathed/math_forms.C:147 msgid "Vertical align|#V" -msgstr "Justér vertikalt|#v" +msgstr "Justér lodret|#v" #: src/mathed/math_forms.C:152 msgid "Horizontal align|#H" -msgstr "Justér horisontalt|#h" +msgstr "Justér vandret|#h" #: src/mathed/math_forms.C:195 msgid "OK " @@ -8895,46 +8307,41 @@ msgstr "Mellemrum" msgid "Matrix" msgstr "Matrice" -#: src/mathed/math_panel.C:324 +#: src/mathed/math_panel.C:330 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Top | Center | Bund" -#: src/mathed/math_panel.C:377 +#: src/mathed/math_panel.C:383 msgid "Math Panel" msgstr "Formelpanel" #: src/MenuBackend.C:256 -#, fuzzy msgid "No Documents Open!" -msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t" +msgstr "Ingen åbne dokumenter!" #: src/MenuBackend.C:304 -#, fuzzy msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Markér næste afsnit" +msgstr "Ascii-tekst som linier" #: src/MenuBackend.C:306 -#, fuzzy msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Markér næste afsnit" +msgstr "Ascii-tekst som afsnit" #: src/MenuBackend.C:409 msgid "Quit|Q" -msgstr "" +msgstr "Afslut|A" #: src/MenuBackend.C:417 -#, fuzzy msgid "LaTeX...|L" -msgstr "LaTeX|#L" +msgstr "LaTeX...|L" #: src/MenuBackend.C:419 msgid "LinuxDoc...|L" -msgstr "" +msgstr "LinuxDoc...|L" #: src/MenuBackend.C:427 -#, fuzzy msgid "Emphasize" -msgstr "Fremhævet " +msgstr "Fremhævet" #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244 msgid "Welcome to LyX!" @@ -8998,37 +8405,36 @@ msgid "Spellchecking completed!" msgstr "Stavekontrol fuldført!" #: src/spellchecker.C:962 -#, fuzzy msgid "" "The spell checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" -"Ispell processen er død af en eller anden grund.\n" -"Måske er den blevet dræbt." +"Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n" +"Måske blev den bevidst dræbt." #: src/sp_form.C:26 msgid "Use language of document|#D" -msgstr "Brug sprog fra dokumentet" +msgstr "Brug dokumentets sprog|#D" #: src/sp_form.C:28 msgid "Use alternate language:|#U" -msgstr "Brug alternativt sprog:" +msgstr "Brug alternativt sprog:|#B" #: src/sp_form.C:34 msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige" +msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige|#S" #: src/sp_form.C:36 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" -msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I" +msgstr "Tegnsæt-parameter til ispell|#I" #: src/sp_form.C:46 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" -msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:" +msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:|#P" #: src/sp_form.C:48 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" -msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:" +msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:|#E" #: src/sp_form.C:54 msgid "Dictionary" @@ -9090,43 +8496,43 @@ msgstr "100 %" msgid "Replace word|#R" msgstr "Erstat ord?" -#: src/support/filetools.C:157 +#: src/support/filetools.C:159 msgid "LyX Internal Error!" msgstr "LyX intern fejl!" -#: src/support/filetools.C:158 +#: src/support/filetools.C:160 msgid "Could not test if directory is writeable" -msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet" +msgstr "Kunne ikke afgøre om kataloget er skrivebeskyttet" -#: src/support/filetools.C:408 +#: src/support/filetools.C:410 msgid "Error! Cannot open directory:" -msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:" +msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:" -#: src/support/filetools.C:426 +#: src/support/filetools.C:428 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:" -#: src/support/filetools.C:451 +#: src/support/filetools.C:453 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:" +msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:" -#: src/support/filetools.C:467 +#: src/support/filetools.C:469 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:" +msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:" -#: src/support/filetools.C:520 +#: src/support/filetools.C:522 msgid "Internal error!" msgstr "Intern fejl!" -#: src/support/filetools.C:521 +#: src/support/filetools.C:523 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn" -#: src/support/filetools.C:526 +#: src/support/filetools.C:528 msgid "Error! Couldn't create directory:" -msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:" +msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:" -#: src/support/filetools.C:1134 +#: src/support/filetools.C:1136 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!" @@ -9134,18 +8540,17 @@ msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!" msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/tabular.C:1283 -#, fuzzy +#: src/tabular.C:1693 msgid "Warning:" -msgstr "Advarsel!" +msgstr "Advarsel!:" -#: src/tabular.C:1284 +#: src/tabular.C:1694 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -msgstr "" +msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n" -#: src/tabular.C:1285 +#: src/tabular.C:1695 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "" +msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!" #: src/text2.C:411 msgid "Opened float" @@ -9167,15 +8572,15 @@ msgstr "" "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at " "definere skriftændring." -#: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314 +#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311 msgid "Don't know what to do with half floats." msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere." -#: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316 +#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313 msgid "sorry." msgstr "beklager." -#: src/text.C:1993 +#: src/text.C:1995 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." @@ -9183,129 +8588,26 @@ msgstr "" "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst " "Tutorial." -#: src/text.C:1995 +#: src/text.C:1997 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial." +msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial." -#: src/text.C:3443 src/text.C:3449 -#, fuzzy +#: src/text.C:3453 src/text.C:3459 msgid "Page Break (top)" -msgstr "Sideskift" +msgstr "Sideskift (top)" -#: src/text.C:3643 src/text.C:3649 +#: src/text.C:3653 src/text.C:3659 msgid "Page Break (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Page Break (bund)" -#: src/text.C:3943 +#: src/text.C:3953 msgid "You can't insert a float in a float!" msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!" -#: src/text.C:3951 +#: src/text.C:3961 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!" -#: src/text.C:3978 +#: src/text.C:3988 msgid "Float would include float!" msgstr "Flyder ville inkludere flyder!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert|r" -#~ msgstr "Indsæt" - -#, fuzzy -#~ msgid "File...|F" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math Text|T" -#~ msgstr "Formel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math Display|D" -#~ msgstr "Vis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math Panel...|P" -#~ msgstr "Formelpanel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Math units" -#~ msgstr "Matthias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name database|#N" -#~ msgstr "Navn:|#M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Side: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to show log file!" -#~ msgstr "Kan ikke læse filen!" - -#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!" -#~ msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!" - -#, fuzzy -#~ msgid "ert" -#~ msgstr "Indsæt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog" -#~ msgstr "Indsættelse åbnet" - -#~ msgid "Fax no.:|#F" -#~ msgstr "Fax no.:|#F" - -#~ msgid "Dest. Name:|#N" -#~ msgstr "Modtager navn:|#M" - -#~ msgid "Enterprise:|#E" -#~ msgstr "Firma:|#F" - -#~ msgid "Phone Book" -#~ msgstr "Telefonliste" - -#~ msgid "Select from|#S" -#~ msgstr "Vælg" - -#~ msgid "Add to|#t" -#~ msgstr "Tilføj" - -#~ msgid "Delete from|#D" -#~ msgstr "Slet" - -#~ msgid "Save|#V" -#~ msgstr "Gem" - -#~ msgid "Destination:" -#~ msgstr "Modtager:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Kommentar:" - -#~ msgid "Fax File: " -#~ msgstr "Faxfil: " - -#~ msgid "Empty Phonebook" -#~ msgstr "Tom telefonliste" - -#~ msgid "Save (needed)" -#~ msgstr "Lagring (behøves)" - -#~ msgid "Cannot open phone book: " -#~ msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: " - -#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!" -#~ msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!" - -#~ msgid "Message-Window" -#~ msgstr "Beskeder" - -#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook" -#~ msgstr "@L@b@cTom telefonliste" - -#~ msgid "Phonebook" -#~ msgstr "Telefonliste"