diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f007e08ae2..ae5f25e31a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2006-04-10 Jean-Marc Lasgouttes + + * eu.po: update from dooteo. + + * hu.po: update from Alex. + 2006-04-07 Jean-Marc Lasgouttes * eu.po: diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 1197086ec4..14ca975ff0 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,22 +1,23 @@ -# translation of lyx-1.3.6.po to Basque +# translation of lyx_1.4.po to Basque # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Arantzazu Azpillaga Landa , 2003. -# Ińaki Larrańaga Murgoitio , 2003, 2004, 2005. +# Ińaki Larrańaga Murgoitio , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Ińaki Larrańaga Murgoitio , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lyx-1.3.6\n" +"Project-Id-Version: jean_marck_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-06 15:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-03 18:21+0200\n" -"Last-Translator: Ińaki Larrańaga Murgoitio \n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Ińaki Larrańaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 @@ -188,26 +189,22 @@ msgid "Restore|#R" msgstr "Berrezarri|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242 -#, fuzzy msgid "Content:|#o" -msgstr "Edukiak" +msgstr "Edukia:|#d" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62 -#, fuzzy msgid "Box Type|#T" -msgstr "Mota:|#T" +msgstr "Koadro-mota|#m" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134 msgid "Has Inner Box" -msgstr "" +msgstr "Barneko koadroa du" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152 -#, fuzzy msgid "Vertical Alignment" msgstr "Lerrokatze bertikala" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170 -#, fuzzy msgid "Width Unit" msgstr "Zabalera-unitatea" @@ -219,30 +216,26 @@ msgstr "Zabalera" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296 -#, fuzzy msgid "Special" -msgstr "Gutun berezia" +msgstr "Berezia" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 msgid "Inner Alignment (Vert.)" -msgstr "" +msgstr "Barneko lerrokadura (bert.)" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242 -#, fuzzy msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Lerrokatze &horizontala:" +msgstr "Lerrokatze horizontala" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "&Altuera" +msgstr "Altuera" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278 -#, fuzzy msgid "Height Unit" -msgstr "&Altuera" +msgstr "Altuera-unitatea" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 @@ -261,9 +254,8 @@ msgstr "Berrezarri" #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144 -#, fuzzy msgid "Parbox" -msgstr "Zatia" +msgstr "Parbox" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280 @@ -273,9 +265,8 @@ msgid "Minipage" msgstr "Orritxoa" #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44 -#, fuzzy msgid "Branch:|#B" -msgstr "Babes-kopiaren bide-izena:|#B" +msgstr "Adarra:|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62 @@ -289,37 +280,32 @@ msgid "Update|#Uu" msgstr "Eguneratu|#Ee" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44 -#, fuzzy msgid "Reject change|#R" -msgstr "Berreskaneatu|#a" +msgstr "Baztertu aldaketa|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62 -#, fuzzy msgid "Next change|#N" -msgstr "Aldaketarik gabe" +msgstr "Hurrengo aldaketa|#N" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80 msgid "Accept change|#A" -msgstr "" +msgstr "Onartu aldaketa|#O" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116 msgid "Changed by:" -msgstr "" +msgstr "Aldatuta:" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134 -#, fuzzy msgid "author" -msgstr "Egilea" +msgstr "egilea" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152 -#, fuzzy msgid "date" -msgstr "Eguneratu" +msgstr "data" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170 -#, fuzzy msgid "on:" -msgstr "aktibatuta" +msgstr "hemen:" #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62 msgid "Family:|#F" @@ -398,7 +384,7 @@ msgstr "Bilatu" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224 msgid "Regular Expression|#x" -msgstr "Espresio erregularra|#x" +msgstr "Adierazpen erregularra|#x" #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134 @@ -430,25 +416,24 @@ msgid "Text after:|#T" msgstr "Testua ondoren:|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44 -#, fuzzy msgid "tabbed folder" -msgstr "Fitxa" +msgstr "fitxa" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158 msgid "R|#R" -msgstr "R|#R" +msgstr "G|#R" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177 msgid "G|#G" -msgstr "G|#G" +msgstr "B|#G" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196 msgid "B|#B" -msgstr "B|#B" +msgstr "U|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239 msgid "H|#H" -msgstr "H|#H" +msgstr "Ń|#H" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257 msgid "S|#S" @@ -456,7 +441,7 @@ msgstr "S|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276 msgid "V|#V" -msgstr "V|#V" +msgstr "B|#V" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 msgid "Save as Document Defaults|#v" @@ -468,7 +453,7 @@ msgstr "Erabili klase lehenetsia|#m" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212 msgid "Dimensions" -msgstr "Tamainak" +msgstr "Dimentsioak" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230 msgid "Size:|#S" @@ -510,19 +495,19 @@ msgstr "Tamaina pertsonalizatuak|#P" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446 msgid "Top:|#T" -msgstr "Goia:|#G" +msgstr "Goian:|#G" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482 msgid "Bottom:|#B" -msgstr "Behea:|#B" +msgstr "Behean:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518 msgid "Inner:|#I" -msgstr "Barnekoa:|#B" +msgstr "Barnean:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554 msgid "Outer:|#u" -msgstr "Kanpokoa:|#K" +msgstr "Kanpoan:|#K" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590 msgid "Headheight:|#H" @@ -557,7 +542,6 @@ msgid "Font Size:|#O" msgstr "Letra-tamaina:|#t" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 -#, fuzzy msgid "Class:|#C" msgstr "Klasea:|#l" @@ -607,9 +591,8 @@ msgid "Encoding:|#E" msgstr "Kodeketa:|#K" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215 -#, fuzzy msgid "Quote Style:|#Q" -msgstr "Komatxo estiloa" +msgstr "Zita estiloa:|#Z" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275 msgid "Float Placement:|#L" @@ -628,23 +611,20 @@ msgid "PS Driver:|#S" msgstr "PS kontrolatzailea:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355 -#, fuzzy msgid "Use AMS Math:|#M" -msgstr "Erabili AMS matematika|#A" +msgstr "Erabili AMS matematika:|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373 -#, fuzzy msgid "Sectioned bibliography|#e" -msgstr "Bibliografia gakoa" +msgstr "Bibliografia ataletan|#a" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391 -#, fuzzy msgid "Citation Style:|#C" msgstr "Zitazio-estiloa:|#Z" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433 msgid "Bullet depth" -msgstr "Buleten sakonera" +msgstr "Bulet sakonera" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487 msgid "LaTeX:|#L" @@ -692,7 +672,7 @@ msgstr "4. ding|#g" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783 msgid "New Branch:|#N" -msgstr "" +msgstr "Adar berria:|#b" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134 @@ -700,33 +680,28 @@ msgid "Add|#d" msgstr "Gehitu|#G" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819 -#, fuzzy msgid "Remove|#e" -msgstr "&Kendu" +msgstr "Kendu|#K" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837 -#, fuzzy msgid "Available Branches:" -msgstr "Dauden etiketak" +msgstr "Adar erabilgarriak:" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855 msgid "Activated Branches:" -msgstr "" +msgstr "Adar erabilgarriak:" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873 -#, fuzzy msgid "@5->" -msgstr "@4->" +msgstr "@5->" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909 -#, fuzzy msgid "Display Background:" -msgstr "barneko atzeko planoa" +msgstr "Bistaratu atzeko planoa:" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "&Aldatu" +msgstr "Aldatu" #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764 @@ -750,27 +725,23 @@ msgstr "Barne ikuspegia|#L" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373 msgid "File:|#F" -msgstr "Fitxategia:|F" +msgstr "Fitxategia:|#F" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176 -#, fuzzy msgid "Edit File...|#E" -msgstr "Editatu fitxategia|#E" +msgstr "Editatu fitxategia...|#E" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194 -#, fuzzy msgid "Template:|#T" -msgstr "Txantiloia:|#t" +msgstr "Txantiloia:|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230 -#, fuzzy msgid "Draft|#D" -msgstr "Lehenetsia|#L" +msgstr "Zirriborro-era|#Z" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272 -#, fuzzy msgid "Show in LyX|#S" -msgstr "&Erakutsi LyX-en" +msgstr "Erakutsi LyX-en|#E" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410 @@ -778,7 +749,6 @@ msgid "Display:|#D" msgstr "Bistaratu:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308 -#, fuzzy msgid "Scale:|#l" msgstr "Eskala:|#s" @@ -790,7 +760,6 @@ msgid "%" msgstr "%" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368 -#, fuzzy msgid "Angle:|#n" msgstr "Angelua:|#A" @@ -819,17 +788,14 @@ msgid "y" msgstr "y" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578 -#, fuzzy msgid "Clip to bounding box|#b" -msgstr "Itsatsi txertatze-kutxan|#I" +msgstr "Moztu muga-koadrora|#m" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596 -#, fuzzy msgid "Get from File|#G" -msgstr "Hartu fitxategitik|#H" +msgstr "Lortu fitxategitik|#L" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614 -#, fuzzy msgid "Right top:|#t" msgstr "Goian eskuinean:|#G" @@ -839,14 +805,12 @@ msgid "Left bottom:|#L" msgstr "Behean ezkerrean:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710 -#, fuzzy msgid "Format:|#t" msgstr "Formatua:|#F" #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728 -#, fuzzy msgid "Option:|#p" -msgstr "Au&kerak:" +msgstr "Aukera:|#u" #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44 msgid "Directory:|#D" @@ -900,15 +864,15 @@ msgstr "Hemen, ahal bada|#m" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206 msgid "Span columns|#S" -msgstr "Hedatu zutabeak|#Z" +msgstr "Zabaldu zutabeak|#Z" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I" -msgstr "Baztertu LaTeX barrutiko aginduak|#B" +msgstr "Baztertu LaTeX-en barruko arauak|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260 msgid "Alternatives|#l" -msgstr "Hautabideak|#H" +msgstr "Alternatibak|#l" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278 msgid "Here, definitely!|#H" @@ -919,7 +883,6 @@ msgid "Document default|#D" msgstr "Dokumentu lehenetsia|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333 -#, fuzzy msgid "Rotate sideways|#o" msgstr "Biratu 90 gradu|#9" @@ -929,9 +892,8 @@ msgid "Output" msgstr "Irteera" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212 -#, fuzzy msgid "Edit|#E" -msgstr "Editatu|E" +msgstr "Editatu|#E" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255 @@ -945,7 +907,7 @@ msgstr "Zirriborro-era|#Z" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266 msgid "Do not unzip|#u" -msgstr "Ez deskonprimatu|#d" +msgstr "Ez deskonprimitu|#d" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284 msgid "Scale:|#S" @@ -969,11 +931,11 @@ msgstr "Unitateak|#U" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578 msgid "Clip to bounding box|#C" -msgstr "Itsatsi txertatze-kutxan|#I" +msgstr "Moztu muga-koadrora|#M" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596 msgid "Get from file|#G" -msgstr "Hartu fitxategitik|#H" +msgstr "Lortu fitxategitik|#L" #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226 @@ -1013,17 +975,14 @@ msgid "Verbatim|#V" msgstr "Hitzez hitz|#v" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206 -#, fuzzy msgid "Use input|#U" msgstr "Erabili sarrera|#s" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225 -#, fuzzy msgid "Use include|#i" msgstr "Erabili gehigarria|#e" #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261 -#, fuzzy msgid "Preview|#P" msgstr "Aurrebista|#b" @@ -1126,29 +1085,26 @@ msgstr "textrm" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "&Mota:" +msgstr "Mota" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80 -#, fuzzy msgid "LyX Note|#N" -msgstr "Oharra|O" +msgstr "LyX oharra|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98 -#, fuzzy msgid "Comment|#o" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "Iruzkina|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116 msgid "Greyed out|#G" -msgstr "" +msgstr "Grisez|#G" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295 msgid "Alignment" -msgstr "Lerrokadura" +msgstr "Lerrokatu" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62 msgid "Text" @@ -1168,14 +1124,14 @@ msgstr "Koskarik gabe|#b" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242 msgid "Right|#R" -msgstr "Eskuina|#s" +msgstr "Eskuinean|#s" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116 msgid "Left|#L" -msgstr "Ezkerra|#z" +msgstr "Ezkerrean|#z" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278 msgid "Block|#B" @@ -1184,9 +1140,8 @@ msgstr "Blokea|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001 -#, fuzzy msgid "Center|#C" -msgstr "Zentratuta|#Z" +msgstr "Erdian|#r" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 msgid "Save" @@ -1210,7 +1165,7 @@ msgstr "Sans Serif:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 msgid "Typewriter:|#T" -msgstr "Idazmakina:|#T" +msgstr "Idazmakina:|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b" @@ -1332,7 +1287,7 @@ msgstr "Aldatu|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893 msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "Auto-area ezabatu|#A" +msgstr "Auto-ezabatu area|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912 msgid "Cursor follows scrollbar|#C" @@ -1352,26 +1307,23 @@ msgstr "Autogordetze bitartea:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994 msgid "Graphics display:|#G" -msgstr "Irudien bistaraketa:|#I" +msgstr "Bistaratu irudiak:|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012 -#, fuzzy msgid "Instant Preview:|#p" msgstr "Bat-bateko aurrebista|#b" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054 -#, fuzzy msgid "Real name:|#R" -msgstr "Ordeztu|#R" +msgstr "Benetako izena:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072 msgid "Email address:|#E" -msgstr "" +msgstr "Helbide elektronikoa:|#H" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114 -#, fuzzy msgid "Spellchecker executable:|#S" -msgstr "Zuzentzailea...|Z" +msgstr "Zuzentzaile ortografikoa:|#S" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132 msgid "Alternative language:|#a" @@ -1493,9 +1445,8 @@ msgid "Viewer:|#V" msgstr "Ikustailea:|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846 -#, fuzzy msgid "Editor:|#i" -msgstr "Editatu|E" +msgstr "Editorea:|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014 @@ -1521,11 +1472,11 @@ msgstr "Bihurtzaile guztiak:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942 msgid "From:|#F" -msgstr "Nondik:|#m" +msgstr "Nondik:|#n" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]" -msgstr "" +msgstr "Nora:#|r" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978 msgid "Converter:|#C" @@ -1536,14 +1487,12 @@ msgid "Extra flags:|#E" msgstr "Bandera osagarriak:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074 -#, fuzzy msgid "All copiers:|#l" -msgstr "Bihurtzaile guztiak:|#B" +msgstr "Kopiatzaile guztiak:|#g" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110 -#, fuzzy msgid "Copier:|#C" -msgstr "Kolorea:|#K" +msgstr "Kopiatzailea:|#C" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188 msgid "Default path:|#p" @@ -1573,7 +1522,7 @@ msgstr "Behin-behineko direktorioa:|#d" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296 msgid "Check last files:|#C" -msgstr "Aztertu azken fitxategiak:|#A" +msgstr "Egiaztatu azken fitxategiak:|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351 msgid "Last file count:|#L" @@ -1589,7 +1538,7 @@ msgstr "LyX zerbitzari-kanalizazioak:|#z" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464 msgid "PATH prefix:|#T" -msgstr "BIDEIZEN aurrizkia:|#T" +msgstr "PATH aurrizkia:|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506 msgid "Date format:|#f" @@ -1636,7 +1585,7 @@ msgstr "Luzapena:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710 msgid "Spool command:" -msgstr "Spool-agindua:" +msgstr "Ilara-agindua:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728 msgid "Paper type:" @@ -1668,16 +1617,15 @@ msgstr "Aukera osagarriak:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854 msgid "Spool printer prefix:" -msgstr "Inprimatze-spool aurrizkia:" +msgstr "Inprimatze-ilara aurrizkia:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872 msgid "Paper size:" msgstr "Paper-tamaina:" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950 -#, fuzzy msgid "Plain text line length:|#A" -msgstr "ASCII lerro luzera:|#A" +msgstr "Testu soileko lerroaren luzera:|#A" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972 msgid "TeX encoding:|#T" @@ -1692,9 +1640,8 @@ msgid "Outside Code Interaction" msgstr "Kanpoko kodearekin interakzioa" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026 -#, fuzzy msgid "Plain text roff:|#r" -msgstr "Inprimagailua:|#P" +msgstr "'roff' komandoa:#r" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044 msgid "Checktex:|#c" @@ -1709,18 +1656,16 @@ msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Berrabiatu klase-aukerak aldatzean|#e" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098 -#, fuzzy msgid "BibTeX:|#B" -msgstr "LaTeX:|#L" +msgstr "BibTeX:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116 -#, fuzzy msgid "Index:|#I" -msgstr "Barnekoa:|#B" +msgstr "Indizea:|#I" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134 msgid "Use Cygwin Paths|#s" -msgstr "Erabili Cygwin-eko bideizenak|#r" +msgstr "Erabili Cygwin bide-izenak|#s" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 @@ -1729,7 +1674,7 @@ msgstr "Orriak" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62 msgid "Destination" -msgstr "Helmuga" +msgstr "Helburua" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231 @@ -1742,7 +1687,7 @@ msgstr "Ordenatuta|#O" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "" +msgstr "Hona:|#H" #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224 msgid "Reverse order|#R" @@ -1841,7 +1786,7 @@ msgstr "Ezezaguna:" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195 msgid "Replacement:" -msgstr "Ordezpena:" +msgstr "Ordezketa:" #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116 msgid "Suggestions:|#g" @@ -1933,18 +1878,18 @@ msgstr "Behean|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928 msgid "Right|#r" -msgstr "Eskuina|#s" +msgstr "Eskuinean|#s" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964 msgid "Left|#e" -msgstr "Ezkerra|#z" +msgstr "Ezkerrean|#z" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134 msgid "Right|#i" -msgstr "Eskuina|#i" +msgstr "Eskuinean|#i" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055 @@ -1952,7 +1897,6 @@ msgid "Top|#p" msgstr "Goian|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634 -#, fuzzy msgid "Middle|#M" msgstr "Erdian|#E" @@ -2036,11 +1980,11 @@ msgstr "Lehen goiburukoa" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530 msgid "Footer" -msgstr "Azpiburua" +msgstr "Orri-oina" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548 msgid "Last Footer" -msgstr "Azken azpiburua" +msgstr "Azken orri-oina" #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692 @@ -2103,19 +2047,16 @@ msgid "HTML type|#H" msgstr "HTML mota|#H" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44 -#, fuzzy msgid "Spacing:|#S" -msgstr "Tartea:|#a" +msgstr "Tartea:|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62 -#, fuzzy msgid "Value:|#V" -msgstr "&Balioa:" +msgstr "Balioa:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98 -#, fuzzy msgid "Protect:|#P" -msgstr "Inprimagailua:|#P" +msgstr "Babestu:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152 msgid "Outer|#O" @@ -2126,56 +2067,49 @@ msgid "Default|#D" msgstr "Lehenetsia|#L" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41 -#, fuzzy msgid "Citation Style" -msgstr "Zitazio &estiloa:" +msgstr "Zitazio-estiloa:" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60 msgid "&Jurabib" -msgstr "" +msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" -msgstr "" +msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75 -#, fuzzy msgid "&Natbib" -msgstr "Erabili &NatBib" +msgstr "&Natbib" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts" -msgstr "" +msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90 -#, fuzzy msgid "&Default (numerical)" -msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)" +msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94 -#, fuzzy msgid "Use BibTeX's default numerical styles" -msgstr "Erabili LaTeX ezarpen lehenetsia" +msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124 -#, fuzzy msgid "Natbib &style:" -msgstr "Orri-&estiloa:" +msgstr "Natbib &estiloa:" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182 -#, fuzzy msgid "S&ectioned bibliography" -msgstr "BibTex bibliografia" +msgstr "Bibligrafia a&taletan" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" -msgstr "" +msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56 -#, fuzzy msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "Dauden etiketak" +msgstr "Adar &erabilgarriak:" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34 @@ -2188,7 +2122,7 @@ msgstr "Izena" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304 msgid "Activated" -msgstr "" +msgstr "Aktibatua" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436 @@ -2199,27 +2133,24 @@ msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141 -#, fuzzy msgid "The available branches" -msgstr "Dauden etiketak" +msgstr "Adar eskuragarriak" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154 msgid "(&De)activate" -msgstr "" +msgstr "(&Des)aktibatu" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158 -#, fuzzy msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "Kendu hautatutako datu-basea" +msgstr "Txandakatu hautatutako adarra" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169 -#, fuzzy msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "&Aldatu..." +msgstr "Aldatu &kolorea..." #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173 msgid "Define or change background color" -msgstr "" +msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324 @@ -2229,14 +2160,12 @@ msgid "&Remove" msgstr "&Kendu" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188 -#, fuzzy msgid "Remove the selected branch" -msgstr "Kendu hautatutako datu-basea" +msgstr "Kendu hautatutako adarra" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235 -#, fuzzy msgid "&New:" -msgstr "&Berria" +msgstr "&Berria:" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175 @@ -2248,20 +2177,18 @@ msgstr "&Gehitu" #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261 msgid "Add a new branch to the list" -msgstr "" +msgstr "Gehitu adar berria zerrendari" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118 -#, fuzzy msgid "&First level" -msgstr "Lehen goiburukoa" +msgstr "&Lehen maila" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Ta&maina:" +msgstr "Tamaina:" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425 @@ -2353,38 +2280,35 @@ msgstr "Eskergena" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353 msgid "&Second level" -msgstr "" +msgstr "&Bigarren maila" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609 msgid "&Third level" -msgstr "" +msgstr "&Hirugarren maila" #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901 msgid "Fou&rth level" -msgstr "" +msgstr "L&augarren maila" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71 msgid "Document &class:" msgstr "Dokumentu-&klasea:" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138 -#, fuzzy msgid "Class Settings" -msgstr "Mugikorren ezarpenak" +msgstr "Klase-ezarpenak" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157 -#, fuzzy msgid "&Options:" -msgstr "Au&kerak:" +msgstr "&Aukerak:" #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204 msgid "Postscript &driver:" msgstr "Postscript &kontrolatzailea:" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22 -#, fuzzy msgid "LanguageModuleBase" -msgstr "Hizkuntza" +msgstr "HizkuntzaOinarriModulua" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209 @@ -2392,43 +2316,40 @@ msgid "&Language:" msgstr "&Hizkuntza:" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108 -#, fuzzy msgid "&Use language's default encoding" -msgstr "Erabili LaTeX ezarpen lehenetsia" +msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170 msgid "&Encoding:" msgstr "&Kodeketa:" #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192 -#, fuzzy msgid "&Quote Style:" -msgstr "Komatxo estiloa" +msgstr "&Komatxo-estiloa:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Default Margins" -msgstr "&Lehenetsia" +msgstr "Marjina &lehenetsiak" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45 msgid "Use the margin settings provided by the document class" -msgstr "" +msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132 msgid "&Top:" -msgstr "&Goia:" +msgstr "&Goian:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151 msgid "&Bottom:" -msgstr "&Behea:" +msgstr "&Behean:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170 msgid "&Inner:" -msgstr "&Barnekoa:" +msgstr "&Barnean:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189 msgid "O&uter:" -msgstr "Kan&pokoa:" +msgstr "Kan&poan:" #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208 msgid "Head &sep:" @@ -2443,24 +2364,20 @@ msgid "&Foot skip:" msgstr "&Oin-jauzia:" #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Use AMS math package automatically" -msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak" +msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki" #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56 -#, fuzzy msgid "Use AMS &math package" -msgstr "Erabili AMS &matematika" +msgstr "Erabili AMS &matematika paketea" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41 -#, fuzzy msgid "&Numbering" -msgstr "Zenbakera" +msgstr "&Zenbatzea" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96 -#, fuzzy msgid "&List in Table of Contents" -msgstr "Gaien aurkibidea" +msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85 @@ -2472,18 +2389,16 @@ msgid "Example" msgstr "Adibidea" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145 -#, fuzzy msgid "Numbered" -msgstr "Zenbakera" +msgstr "Zenbatuta" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159 msgid "Appears in TOC" -msgstr "" +msgstr "Gaien aurkibidean dago" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200 -#, fuzzy msgid "Example numbering and table of contents" -msgstr "Txertatu gaien aurkibidea" +msgstr "Zenbatzea eta gaien aurkibidearen adibidea" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41 msgid "Paper Size" @@ -2507,7 +2422,7 @@ msgstr "&Zabalera:" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199 msgid "&Portrait" @@ -2523,7 +2438,7 @@ msgstr "Orri-&estiloa:" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264 msgid "Style used for the page header and footer" -msgstr "" +msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277 msgid "&Two-sided document" @@ -2531,7 +2446,7 @@ msgstr "&Bi aldeko dokumentua" #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281 msgid "Lay out the page for double-sided printing" -msgstr "" +msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua" #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 @@ -2576,15 +2491,15 @@ msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318 msgid "&Close" -msgstr "&Itxi" +msgstr "It&xi" #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22 msgid "LyX: Enter text" -msgstr "LyX: Sartu testua" +msgstr "LyX: sartu testua" #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66 msgid "&Dummy" -msgstr "&Laburpena" +msgstr "&Probakoa" #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189 @@ -2640,9 +2555,8 @@ msgid "The label as it appears in the document" msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29 -#, fuzzy msgid "LyX: Add BibTeX Database" -msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia" +msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265 @@ -2654,9 +2568,8 @@ msgid "&Browse..." msgstr "&Arakatu..." #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78 -#, fuzzy msgid "Enter BibTeX database name" -msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea" +msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120 @@ -2672,7 +2585,7 @@ msgstr "Elementu berria" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107 msgid "Available BibTeX databases" -msgstr "Dauden BibTeX datu-baseak" +msgstr "BibTeX datu-base erabilgarriak" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 @@ -2703,15 +2616,13 @@ msgid "BibTeX database to use" msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180 -#, fuzzy msgid "Selected BibTeX databases" -msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko" +msgstr "Hautatutako BibTeX datu-baseak" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204 -#, fuzzy msgid "&Add..." -msgstr "&Gehitu" +msgstr "&Gehitu..." #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195 msgid "Add a BibTeX database file" @@ -2731,30 +2642,25 @@ msgid "Choose a style file" msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302 -#, fuzzy msgid "all cited references" -msgstr "Gorde hobespenak" +msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308 -#, fuzzy msgid "all uncited references" -msgstr "Editatu hobespenak" +msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314 -#, fuzzy msgid "all references" -msgstr "Hobespenak" +msgstr "erreferentzia guztiak" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349 -#, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Bibliografia-ezarpenak" +msgstr "Bibliografiak dituen atalak..." #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341 -#, fuzzy msgid "&Content:" -msgstr "Edukiak" +msgstr "&Edukia:" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360 msgid "Add bibliography to &TOC" @@ -2767,13 +2673,12 @@ msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709 msgid "Supported box types" -msgstr "" +msgstr "Onartutako kutxa-motak" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141 -#, fuzzy msgid "Height value" -msgstr "Zabalera balioa" +msgstr "Altueraren balioa" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625 @@ -2789,7 +2694,7 @@ msgstr "Zabalera-balioaren unitateak" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176 msgid "Width value" -msgstr "Zabalera balioa" +msgstr "Zabaleraren balioa" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261 @@ -2824,7 +2729,7 @@ msgstr "&Aplikatu" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormBox.C:90 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187 msgid "Left" -msgstr "Ezkerra" +msgstr "Ezkerrean" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112 @@ -2843,20 +2748,18 @@ msgstr "Erdian" #: src/frontends/qt2/QTabular.C:186 src/frontends/xforms/FormBox.C:92 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194 msgid "Right" -msgstr "Eskuina" +msgstr "Eskuinean" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93 -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "Kalea" +msgstr "Tiratu" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" -msgstr "Zutabean horizontalki lerrokatu" +msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436 @@ -2884,30 +2787,25 @@ msgstr "Behean" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment of the content inside the box" -msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan" +msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" -msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan" +msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468 -#, fuzzy msgid "Content hori&zontal:" -msgstr "Txertatu horizontal betegarria" +msgstr "Eduki hori&zontala:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487 -#, fuzzy msgid "Content &vertical:" -msgstr "&Bertikala:" +msgstr "Eduki &bertikala:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506 -#, fuzzy msgid "&Box vertical:" -msgstr "&Bertikala:" +msgstr "&Kutxa bertikala:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291 @@ -2919,64 +2817,55 @@ msgstr "Bat ere ez" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "" +msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682 -#, fuzzy msgid "&Inner Box:" -msgstr "&Barnekoa:" +msgstr "&Barneko kutxa:" #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701 -#, fuzzy msgid "T&ype:" msgstr "&Mota:" #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90 -#, fuzzy msgid "&Available branches:" -msgstr "Dauden etiketak" +msgstr "Adar &eskuragarriak:" #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105 -#, fuzzy msgid "Select your branch" -msgstr "Hautatu aurreko hizkia" +msgstr "Hautatu adarra" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60 -#, fuzzy msgid "Change:" -msgstr "Hizkuntza:" +msgstr "Aldatu:" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75 msgid "Details of the change" -msgstr "" +msgstr "Aldaketaren xehetasunak" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103 -#, fuzzy msgid "&Accept" -msgstr "Onartua" +msgstr "&Onartu" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111 msgid "Accept this change" -msgstr "" +msgstr "Onartu aldaketa" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122 -#, fuzzy msgid "&Reject" -msgstr "Berrezarri" +msgstr "&Baztertu" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130 msgid "Reject this change" -msgstr "" +msgstr "Baztertu aldaketa" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200 -#, fuzzy msgid "&Next change" -msgstr "Aldaketarik gabe" +msgstr "&Hurrengo aldaketa" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208 -#, fuzzy msgid "Go to next change" -msgstr "Joan hurrengo errorera" +msgstr "Joan hurrengo aldaketara" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81 msgid "&Family:" @@ -3057,9 +2946,8 @@ msgid "toggle font on all of the above" msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436 -#, fuzzy msgid "Apply changes immediately" -msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak" +msgstr "Aplikatu aldaketak berehala" #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440 msgid "Apply each change automatically" @@ -3091,21 +2979,18 @@ msgid "Citations currently selected" msgstr "Unean hautatutako zitazioak" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152 -#, fuzzy msgid "D&elete" -msgstr "Eza&batu" +msgstr "E&zabatu" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178 msgid "Move the selected citation up" -msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa gorantz" +msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189 -#, fuzzy msgid "&Citations:" -msgstr "Zitazioa" +msgstr "&Zitazioak:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312 -#, fuzzy msgid "A&pply" msgstr "&Aplikatu" @@ -3114,13 +2999,12 @@ msgid "Style" msgstr "Estiloa" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359 -#, fuzzy msgid "Citation &style:" -msgstr "Zitazio-estiloa:" +msgstr "Zitazio &estiloa:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381 msgid "Natbib citation style to use" -msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabili" +msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392 msgid "Force &upper case" @@ -3131,9 +3015,8 @@ msgid "Force upper case in citation" msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407 -#, fuzzy msgid "&Text after:" -msgstr "Testua ondoren:" +msgstr "Testuaren &ondoren:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429 msgid "Text to place after citation" @@ -3144,9 +3027,8 @@ msgid "Text to place before citation" msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458 -#, fuzzy msgid "Text &before:" -msgstr "Testua aurretik:" +msgstr "Testu &aurretik:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473 msgid "&Full author list" @@ -3157,14 +3039,12 @@ msgid "List all authors" msgstr "Zerrendatu egile guztiak" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29 -#, fuzzy msgid "LyX: Add Citation" -msgstr "Zitazioa" +msgstr "LyX: gehitu zitazioa" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85 -#, fuzzy msgid "Available bibliography keys" -msgstr "Bibliografia-sarrerak" +msgstr "Bibliografi-gako erabilgarriak" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205 msgid "&Previous" @@ -3172,7 +3052,7 @@ msgstr "&Aurrekoa" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227 msgid "Browse the available bibliography entries" -msgstr "Arakatu bibliografia-sarrerak" +msgstr "Arakatu eskuragarri dauden bibliografia-sarrerak" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161 @@ -3181,7 +3061,7 @@ msgstr "Maiuskula/&Minuskula" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249 msgid "Make the search case-sensitive" -msgstr "Nabarmendu bilaketa" +msgstr "Desberdindu maiuskulak eta minuskulak bilaketan" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267 msgid "&Next" @@ -3193,13 +3073,12 @@ msgid "&Find:" msgstr "&Bilatu:" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353 -#, fuzzy msgid "&Regular Expression" -msgstr "Espresio e&rregularra" +msgstr "&Adierazpen erregularra" #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357 msgid "Interpret search entry as a regular expression" -msgstr "Interpretatu bilaketa espresio-erregular gisa" +msgstr "Interpretatu bilaketa adierazpen-erregular gisa" #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165 msgid "Left delimiter" @@ -3227,10 +3106,9 @@ msgstr "Txertatu mugatzaileak" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81 msgid "Use Class Defaults" -msgstr "Erabili klase lehenetsia" +msgstr "Erabili klase lehenetsiak" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85 -#, fuzzy msgid "Reset to the default settings for the document class" msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak" @@ -3239,9 +3117,8 @@ msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa" #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107 -#, fuzzy msgid "Save settings as LyX's default document settings" -msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko txantiloi lehenetsi gisa" +msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45 msgid "Display" @@ -3264,7 +3141,6 @@ msgid "Show ERT button only" msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik" #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94 -#, fuzzy msgid "O&pen" msgstr "&Ireki" @@ -3279,18 +3155,16 @@ msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73 -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "&Txantiloia:" +msgstr "Txantiloia" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99 msgid "Available templates" msgstr "Dauden txantiloiak" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144 -#, fuzzy msgid "&Draft" -msgstr "&Zirriborro-era" +msgstr "&Zirriborroa" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189 @@ -3310,37 +3184,34 @@ msgid "Select a file" msgstr "Hautatu fitxategia" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236 -#, fuzzy msgid "&Edit File..." -msgstr "Editatu &fitxategia" +msgstr "&Editatu fitxategia..." #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240 msgid "Edit the file externally" msgstr "Editatu fitxategia kanpoan" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308 -#, fuzzy msgid "Sca&le:" -msgstr "Eskala:" +msgstr "E&skala:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447 msgid "Percentage to scale by in LyX" -msgstr "LyX-en eskalaren ehunekoa" +msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402 -#, fuzzy msgid "&Display:" -msgstr "Bistaratu:" +msgstr "&Pantaila:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391 msgid "Screen display" -msgstr "Pantaila bistaratu" +msgstr "Pantailan bistaratu" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364 @@ -3363,12 +3234,11 @@ msgstr "Monokromoa" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99 msgid "Grayscale" -msgstr "Txuribeltzean" +msgstr "Gris-eskala" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista|#b" +msgstr "Aurrebista" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333 @@ -3382,9 +3252,8 @@ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454 -#, fuzzy msgid "Rotate" -msgstr "Estatua" +msgstr "Biratu" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596 @@ -3394,7 +3263,6 @@ msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Irudia biratzeko angelua" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558 -#, fuzzy msgid "&Origin:" msgstr "&Jatorria:" @@ -3412,9 +3280,8 @@ msgstr "A&ngelua:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Eskala%" +msgstr "Eskalatu" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538 @@ -3438,9 +3305,8 @@ msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460 -#, fuzzy msgid "Crop" -msgstr "Kopiatu" +msgstr "Moztu" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985 @@ -3455,23 +3321,22 @@ msgstr "Behean &ezkerrean:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797 msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "&Itsatsi txertatze-kutxan" +msgstr "Moztu &muga-koadrora" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801 msgid "Clip to bounding box values" -msgstr "Itsatsi txertatze-kutxaren balioetara" +msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833 -#, fuzzy msgid "&Get from File" -msgstr "&Hartu fitxategitik" +msgstr "&Lortu fitxategitik" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "Hartu koadroa (EPS) fitxategitik" +msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463 @@ -3479,27 +3344,24 @@ msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065 -#, fuzzy msgid "Forma&t:" -msgstr "F&ormatua:" +msgstr "Forma&tua:" #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108 -#, fuzzy msgid "O&ption:" -msgstr "&Epigrafea:" +msgstr "Au&kerak:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 msgid "&Graphics" msgstr "&Irudiak" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282 -#, fuzzy msgid "Or&igin:" msgstr "&Jatorria:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314 msgid "LyX Display" -msgstr "LyX-eko bistaraketa" +msgstr "LyX pantaila" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348 msgid "Display:" @@ -3510,9 +3372,8 @@ msgid "Scale:" msgstr "Eskala:" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695 -#, fuzzy msgid "&Edit" -msgstr "&Editatu..." +msgstr "&Editatu" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748 @@ -3525,7 +3386,7 @@ msgstr "Hautatu irudi-fitxategia" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763 msgid "&Clipping" -msgstr "&Lotura" +msgstr "&Moztea" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043 msgid "E&xtra options" @@ -3541,11 +3402,11 @@ msgstr "Irudi mugikor baten zati bat al da?" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077 msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "Ez des&konprimatu esportatzerakoan" +msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "Ez deskonprimatu irudia LaTeX-era esportatzerakoan" +msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean" #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092 msgid "LaTeX &options:" @@ -3575,11 +3436,11 @@ msgstr "Azpirudiaren epigrafea" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79 msgid "File name to include" -msgstr "Gehitzeko fitxategi-izena" +msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122 msgid "&Include Type:" -msgstr "Gehitze-&mota:" +msgstr "&Txertatze-mota:" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 #: src/insets/insetinclude.C:284 @@ -3589,7 +3450,7 @@ msgstr "Sarrera" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 #: src/insets/insetinclude.C:287 msgid "Include" -msgstr "Gehitu" +msgstr "Txertatu" #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122 @@ -3651,9 +3512,8 @@ msgid "Insert fraction" msgstr "Txertatu zatikia" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239 -#, fuzzy msgid "Toggle between display and inline mode" -msgstr "Txandakatu adierazpen era" +msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136 msgid "Insert matrix" @@ -3677,7 +3537,7 @@ msgstr "&Funtzioak" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410 msgid "Select a function or operator to insert" -msgstr "Hautatu txertatzeko funtzio edo eragilea" +msgstr "Hautatu funtzioa edo eragilea txertatzeko" #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462 msgid "Symbols" @@ -3785,41 +3645,38 @@ msgstr "&Bertikala:" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" -msgstr "Zutabeko lerrokatze horizontala (l,c,r)" +msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)" #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontala:" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94 -#, fuzzy msgid "LyX &Note" -msgstr "Ohar" +msgstr "LyX &oharra" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42 msgid "LyX internal only" -msgstr "" +msgstr "LyX barnerako soilik" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109 -#, fuzzy msgid "&Comment" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "&Iruzkina" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print" -msgstr "" +msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124 msgid "&Greyed out" -msgstr "" +msgstr "&Grisa" #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46 -#, fuzzy msgid "Print as grey text" -msgstr "Inprimatu orri guztiak" +msgstr "Inprimatu testu grisa bezala" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2288 @@ -3850,9 +3707,8 @@ msgid "Alig&nment:" msgstr "Lerro&kadura:" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207 -#, fuzzy msgid "In&dent paragraph" -msgstr "paragrafo bati" +msgstr "&Koskatu paragrafoa" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245 msgid "Label Width" @@ -3861,10 +3717,9 @@ msgstr "Etiketa-zabalera" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283 msgid "This text defines the width of the paragraph label" -msgstr "" +msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275 -#, fuzzy msgid "&Longest label" msgstr "Eti&keta luzeena" @@ -3873,18 +3728,18 @@ msgid "&roff command:" msgstr "&roff komandoa:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90 -#, fuzzy msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files" -msgstr "ASCII/LaTeX/SGML fitxategi esportatuen lerro luzera maximoa" +msgstr "" +"Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren " +"luzeera handiena da." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124 msgid "Output &line length:" msgstr "Irteerako &lerro luzera:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139 -#, fuzzy msgid "External app for formating tables in plain text output" -msgstr "ASCII irteeran taulak formateatzeko kanpoko programa" +msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56 msgid "&Colors" @@ -3900,12 +3755,11 @@ msgstr "B&ihurtzailea:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" -msgstr "" +msgstr "No&ra:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136 -#, fuzzy msgid "&From:" -msgstr "N&ondik:" +msgstr "No&ndik:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158 msgid "E&xtra flag:" @@ -3927,14 +3781,12 @@ msgid "&Converters" msgstr "&Bihurtzaileak" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133 -#, fuzzy msgid "C&opiers" -msgstr "Kopiak" +msgstr "K&opiatzaileak" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254 -#, fuzzy msgid "&Copier:" -msgstr "Kopiak:" +msgstr "&Kopiatzailea:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204 @@ -3943,7 +3795,7 @@ msgstr "&Formatua:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 msgid "&Use Cygwin-style paths" -msgstr "&Erabili Cygwin gisako bideizenak" +msgstr "&Erabili Cygwin estiloko bideak" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144 @@ -3976,18 +3828,16 @@ msgid "Off" msgstr "Desaktibatua" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74 -#, fuzzy msgid "No math" -msgstr "matematika" +msgstr "Matematikarik ez" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111 msgid "Do not display" msgstr "Ez bistaratu" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127 -#, fuzzy msgid "Instant &Preview:" -msgstr "Bat-bateko aurre&bista" +msgstr "Bat-bateko aurre&bista:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77 msgid "&GUI name:" @@ -4002,9 +3852,8 @@ msgid "&Viewer:" msgstr "&Ikustailea:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129 -#, fuzzy msgid "Ed&itor:" -msgstr "OharraEditoreari" +msgstr "Ed&itorea:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151 msgid "S&hortcut:" @@ -4019,14 +3868,12 @@ msgid "&File formats" msgstr "&Fitxategi-formatuak" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56 -#, fuzzy msgid "&E-mail:" -msgstr "Helb. el." +msgstr "&Helb. el.:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71 -#, fuzzy msgid "Your name" -msgstr "Abizena" +msgstr "Izena" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230 @@ -4036,7 +3883,7 @@ msgstr "&Izena:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97 msgid "Your E-mail address" -msgstr "" +msgstr "Helbide elektronikoa" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:337 @@ -4049,7 +3896,7 @@ msgstr "B&igarrena:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106 msgid "&First:" -msgstr "&Lehenengoa:" +msgstr "&Lehenena:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125 @@ -4081,7 +3928,6 @@ msgid "Auto &begin" msgstr "Automatikoki &hasi" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140 -#, fuzzy msgid "Use b&abel" msgstr "Erabili &babel" @@ -4091,7 +3937,7 @@ msgstr "&Globala" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183 msgid "&Right-to-left language support" -msgstr "&Eskuin-ezker hizkuntzen euskarria" +msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194 msgid "Auto &end" @@ -4122,23 +3968,20 @@ msgid "Chec&kTeX command:" msgstr "Chec&kTeX komandoak:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137 -#, fuzzy msgid "BibTeX command and options" -msgstr "LaTeX paketeak eta aukerak" +msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 -#, fuzzy msgid "&BibTeX command:" -msgstr "Chec&kTeX komandoak:" +msgstr "&BibTeX komandoa:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" -msgstr "" +msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174 -#, fuzzy msgid "Index command:" -msgstr "Hurrengo komandoa" +msgstr "Indize-komandoa:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189 msgid "DVI viewer paper size options:" @@ -4201,13 +4044,12 @@ msgid "&Backup directory:" msgstr "&Babeskopien direktorioa:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 -#, fuzzy msgid "&Temporary directory:" -msgstr "&Erabili behin-behineko direktorioa" +msgstr "&Aldi baterako direktorioa:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 msgid "&PATH prefix:" -msgstr "&BIDEIZEN aurrizkia:" +msgstr "&PATH aurrizkia:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 msgid "&Working directory:" @@ -4259,7 +4101,7 @@ msgstr "Fitxate&gira:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287 msgid "Spool &command:" -msgstr "Spool-&agindua:" +msgstr "Ilara-&komandoa:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316 msgid "&Odd pages:" @@ -4275,7 +4117,7 @@ msgstr "Au&kera osagarriak:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375 msgid "Spool pref&ix:" -msgstr "Spool-au&rrizkia:" +msgstr "Ilara-au&rrizkia:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397 msgid "Co&llated:" @@ -4334,13 +4176,12 @@ msgid "Hugest:" msgstr "Eskerga:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56 -#, fuzzy msgid "Spellchec&ker executable:" msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99 msgid "Override the language used for the spellchecker" -msgstr "" +msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110 msgid "Al&ternative language:" @@ -4351,11 +4192,8 @@ msgid "Escape cha&racters:" msgstr "Ihes iku&rrak:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172 -#, fuzzy msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" -msgstr "" -"Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english" -"\"." +msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez." #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183 msgid "Personal &dictionary:" @@ -4367,7 +4205,7 @@ msgstr "Onartu hitz &konposatuak" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232 msgid "Accept words such as \"diskdrive\"" -msgstr "" +msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243 msgid "Use input encod&ing" @@ -4375,7 +4213,7 @@ msgstr "E&rabili sarrera kodetua" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29 msgid "QPrefUIModule" -msgstr "" +msgstr "QPrefUIModule" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:78 msgid "Documents" @@ -4410,9 +4248,8 @@ msgid "&Bind file:" msgstr "&Lasterbide-fitxategia:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:357 -#, fuzzy msgid "Cursor follows &scrollbar" -msgstr "Kurtsoreak korritze-ba&rrari jarraitu" +msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:661 @@ -4425,11 +4262,11 @@ msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "" +msgstr "No&ra:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131 msgid "Page number to print to" -msgstr "Zenbaki honetaraino inprimatu" +msgstr "Zenbakiraino inprimatu" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144 msgid "Fro&m" @@ -4462,7 +4299,7 @@ msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258 msgid "Number of copies" -msgstr "Kopia kopurua" +msgstr "Kopia-kopurua" #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273 msgid "&Collate" @@ -4502,19 +4339,16 @@ msgid "Update the label list" msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145 -#, fuzzy msgid "&Go to Label" -msgstr "Joan etiketara" +msgstr "&Joan etiketara" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93 -#, fuzzy msgid "Jump to the label" msgstr "Joan etiketara" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106 -#, fuzzy msgid "&Sort" -msgstr "Ordenatu" +msgstr "&Ordenatu" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110 msgid "Sort labels in alphabetical order" @@ -4525,9 +4359,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131 -#, fuzzy msgid "()" -msgstr "" +msgstr "()" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137 msgid "" @@ -4535,29 +4368,27 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143 msgid "on page " -msgstr "orrialdean " +msgstr " orrialdean" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149 msgid " on page " -msgstr " orrialdean " +msgstr " orrialdean" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155 msgid "Formatted reference" msgstr "Formatudun erreferentziak" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171 -#, fuzzy msgid "Cross-reference as it appears in output" -msgstr "Erreferentzia gurutzatua, irteeran ageri den bezalakoa" +msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353 msgid "Available labels" msgstr "Dauden etiketak" #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364 -#, fuzzy msgid "La&bels in:" -msgstr "Etiketatua" +msgstr "E&tiketak hemen:" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108 msgid "Replace &with:" @@ -4583,7 +4414,7 @@ msgstr "Ordeztu &guztiak" #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295 msgid "Search &backwards" -msgstr "Bilatu &gorantz" +msgstr "Bilatu &atzerantz" #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45 msgid "&Command:" @@ -4627,14 +4458,12 @@ msgid "I&gnore All" msgstr "&Ez ikusi egin guztiei" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109 -#, fuzzy msgid "Ignore this word throughout this session" -msgstr "Onartu hitza sesio honetan" +msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152 -#, fuzzy msgid "Proportion of document checked" -msgstr "Joan dokumentu bukaerara" +msgstr "Egiaztatutako dokumentuen proportzioa" #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163 msgid "Suggestions" @@ -4668,27 +4497,23 @@ msgstr "Blokea" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 msgid "Horizontal alignment in column" -msgstr "Zutabean horizontalki lerrokatu" +msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136 -#, fuzzy msgid "&Rotate table 90 degrees" -msgstr "Biratu taula 90 gradu" +msgstr "&Biratu taula 90 gradu" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140 -#, fuzzy msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Biratu taula 90 gradu" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151 -#, fuzzy msgid "Rotate &cell 90 degrees" -msgstr "Biratu gelaxka hau 90 gradu" +msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155 -#, fuzzy msgid "Rotate this cell by 90 degrees" -msgstr "Biratu gelaxka hau 90 gradu" +msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166 msgid "LaTe&X argument:" @@ -4735,32 +4560,28 @@ msgid "Set Borders" msgstr "Ezarri ertzak" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675 -#, fuzzy msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak" +msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690 msgid "All Borders" msgstr "Ertz guztiak" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709 -#, fuzzy msgid "&Set" -msgstr "&Gorde" +msgstr "&Ezarri" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713 -#, fuzzy msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak" +msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724 msgid "C&lear" msgstr "G&arbitu" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728 -#, fuzzy msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" -msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak" +msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785 msgid "&Longtable" @@ -4784,7 +4605,7 @@ msgstr "Goiburua:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864 msgid "Footer:" -msgstr "Azpiburua:" +msgstr "Orri-oina:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875 msgid "First header:" @@ -4792,7 +4613,7 @@ msgstr "Lehen goiburua:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886 msgid "Last footer:" -msgstr "Azken azpiburua:" +msgstr "Azken orri-oina:" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908 msgid "Border above" @@ -4812,20 +4633,20 @@ msgstr "aktibatuta" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "" +"Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949 -#, fuzzy msgid "This row is the header of the first page" -msgstr "Inprimatutako orrien alderantzizko ordena." +msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "" +"Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983 -#, fuzzy msgid "This row is the footer of the last page" -msgstr "Inprimatutako orrien alderantzizko ordena." +msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009 @@ -4844,14 +4665,12 @@ msgid "is empty" msgstr "hutsa dago" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090 -#, fuzzy msgid "Don't output the last footer" -msgstr "Ezin ezarri diseinua " +msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105 -#, fuzzy msgid "Don't output the first header" -msgstr "Bidali irteera inprimagailura" +msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122 msgid "Page &break on current row" @@ -4920,7 +4739,7 @@ msgstr "&Ikusi" msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" -"Erakutsi markatutako fitxategi-edukia. Fitxategia bide-izenarekin erakusten " +"Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten " "bada soilik." #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256 @@ -4963,7 +4782,7 @@ msgstr "&Mota:" #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109 msgid "Contents list" -msgstr "Eduki-zerrenda" +msgstr "Edukien zerrenda" #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45 msgid "&URL:" @@ -4990,46 +4809,43 @@ msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45 -#, fuzzy msgid "&Spacing:" -msgstr "&Tartea" +msgstr "&Tartea:" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60 msgid "&Value:" msgstr "&Balioa:" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75 -#, fuzzy msgid "&Protect:" -msgstr "L&asterbidea:" +msgstr "&Babestu:" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98 -#, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Txertatu hizki-lotura etena" +msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." -msgstr "" +msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du." #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121 msgid "DefSkip" -msgstr "Lehenetsia" +msgstr "JauziLehenetsia" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "SmallSkip" -msgstr "Ttipia" +msgstr "JauziTtipia" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149 msgid "MedSkip" -msgstr "Normala" +msgstr "JauziNormala" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150 msgid "BigSkip" -msgstr "Handia" +msgstr "JauziHandia" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145 msgid "VFill" @@ -5037,7 +4853,7 @@ msgstr "BBete." #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160 msgid "Supported spacing types" -msgstr "" +msgstr "Onartutako tarte-motak" #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87 msgid "Default (outer)" @@ -5056,38 +4872,32 @@ msgid "&Units:" msgstr "&Unitateak:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56 -#, fuzzy msgid "Document Font" -msgstr "Dokumentua " +msgstr "Dokumentuaren letra-tipoa" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75 -#, fuzzy msgid "&Font:" -msgstr "Letra-tipoa: " +msgstr "&Letra-tipoa:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118 msgid "&Size:" msgstr "&Tamaina:" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137 -#, fuzzy msgid "Separate Paragraphs With" -msgstr "Paragrafo gisa|P" +msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156 -#, fuzzy msgid "&Indentation" msgstr "&Koska" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160 -#, fuzzy msgid "Indent consecutive paragraphs" -msgstr "Hautatu hurrengo paragrafoa" +msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171 -#, fuzzy msgid "&Vertical space" -msgstr "Tarte bertikala:|#b" +msgstr "Tarte &bertikala" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353 msgid "&Line spacing:" @@ -5098,9 +4908,8 @@ msgid "Two-&column document" msgstr "Bi &zutabeko dokumentua" #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427 -#, fuzzy msgid "Format text into two columns" -msgstr "Dokumentua formateatzen..." +msgstr "Formateatu testua bi zutabetan" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49 @@ -5126,7 +4935,7 @@ msgstr "Estandarra" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48 msgid "TheoremTemplate" -msgstr "TxantiloiTeorema" +msgstr "TeoremaTxantiloia" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95 @@ -5138,9 +4947,8 @@ msgstr "Frogapena" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145 -#, fuzzy msgid "Proof:" -msgstr "Frogapena" +msgstr "Frogapena:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263 @@ -5153,9 +4961,8 @@ msgid "Theorem" msgstr "Teorema" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74 -#, fuzzy msgid "Theorem #:" -msgstr "Teorema" +msgstr "Teorema #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319 @@ -5167,9 +4974,8 @@ msgid "Lemma" msgstr "Lema" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 -#, fuzzy msgid "Lemma #:" -msgstr "Lema" +msgstr "Lema #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326 @@ -5181,9 +4987,8 @@ msgid "Corollary" msgstr "Korolarioa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94 -#, fuzzy msgid "Corollary #:" -msgstr "Korolarioa" +msgstr "Korolarioa #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333 @@ -5195,9 +5000,8 @@ msgid "Proposition" msgstr "Proposizioa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104 -#, fuzzy msgid "Proposition #:" -msgstr "Proposizioa" +msgstr "Proposizioa #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368 @@ -5208,9 +5012,8 @@ msgid "Conjecture" msgstr "Aierua" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 -#, fuzzy msgid "Conjecture #:" -msgstr "Aierua" +msgstr "Aierua #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340 @@ -5220,9 +5023,8 @@ msgid "Criterion" msgstr "Irizpidea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 -#, fuzzy msgid "Criterion #:" -msgstr "Irizpidea" +msgstr "Irizpidea #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 @@ -5231,9 +5033,8 @@ msgid "Fact" msgstr "Egitatea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134 -#, fuzzy msgid "Fact #:" -msgstr "Egitatea" +msgstr "Egitatea #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113 @@ -5242,9 +5043,8 @@ msgid "Axiom" msgstr "Axioma" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 -#, fuzzy msgid "Axiom #:" -msgstr "Axioma" +msgstr "Axioma #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354 @@ -5256,14 +5056,12 @@ msgid "Definition" msgstr "Definizioa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154 -#, fuzzy msgid "Definition #:" -msgstr "Definizioa" +msgstr "Definizioa #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 -#, fuzzy msgid "Example #:" -msgstr "Adibidea" +msgstr "Adibidea #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143 @@ -5272,9 +5070,8 @@ msgid "Condition" msgstr "Baldintza" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 -#, fuzzy msgid "Condition #:" -msgstr "Baldintza" +msgstr "Baldintza #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382 @@ -5285,9 +5082,8 @@ msgid "Problem" msgstr "Buruketa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 -#, fuzzy msgid "Problem #:" -msgstr "Buruketa" +msgstr "Buruketa #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348 @@ -5297,9 +5093,8 @@ msgid "Exercise" msgstr "Ariketa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194 -#, fuzzy msgid "Exercise #:" -msgstr "Ariketa" +msgstr "Ariketa #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389 @@ -5310,9 +5105,8 @@ msgid "Remark" msgstr "Oharra" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 -#, fuzzy msgid "Remark #:" -msgstr "Oharra" +msgstr "Oharra #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403 @@ -5323,9 +5117,8 @@ msgid "Claim" msgstr "Aldarrikapena" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214 -#, fuzzy msgid "Claim #:" -msgstr "Aldarrikapena" +msgstr "Aldarrikapena #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213 @@ -5337,20 +5130,18 @@ msgid "Note" msgstr "Ohar" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224 -#, fuzzy msgid "Note #:" -msgstr "Ohar" +msgstr "Ohar #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440 msgid "Notation" -msgstr "Idazkera" +msgstr "Notazioa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 -#, fuzzy msgid "Notation #:" -msgstr "Idazkera" +msgstr "Notazioa #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418 @@ -5360,9 +5151,8 @@ msgid "Case" msgstr "Kasua" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 -#, fuzzy msgid "Case #:" -msgstr "Kasua" +msgstr "Kasua #:" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66 @@ -5459,9 +5249,8 @@ msgid "Abstract" msgstr "Laburpena" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 -#, fuzzy msgid "Abstract---" -msgstr "Laburpena" +msgstr "Laburpena---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64 @@ -5473,9 +5262,8 @@ msgid "Keywords" msgstr "Gako-hitzak" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359 -#, fuzzy msgid "Index Terms---" -msgstr "Indize-sarrera" +msgstr "Indize-sarrera --" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105 @@ -5530,7 +5318,7 @@ msgstr "Oin-oharra" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458 msgid "MarkBoth" -msgstr "MarkBoth" +msgstr "MarkatuBiak" #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294 @@ -5661,19 +5449,17 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "Aitorpena" #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74 -#, fuzzy msgid "Offprint Requests to:" -msgstr "Separatak" +msgstr "Saparata eskaerak honi:" #: lib/layouts/aa.layout:179 msgid "Correspondence to:" -msgstr "" +msgstr "Korrespondentzia:" #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526 #: lib/layouts/svjour.inc:309 -#, fuzzy msgid "Acknowledgements." -msgstr "Aitorpenak" +msgstr "Aitorpenak." #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 @@ -5711,7 +5497,7 @@ msgstr "Paragrafoa" #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 #: lib/layouts/aguplus.inc:61 msgid "Affiliation" -msgstr "Afiliazio" +msgstr "Afiliazioa" #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349 msgid "And" @@ -5771,49 +5557,40 @@ msgid "Dataset" msgstr "Datu-multzoa" #: lib/layouts/aastex.layout:296 -#, fuzzy msgid "Subject headings:" -msgstr "goiburukoak" +msgstr "Gaiaren goiburukoak:" #: lib/layouts/aastex.layout:339 -#, fuzzy msgid "[Acknowledgements]" -msgstr "Aitorpenak" +msgstr "[Aitorpenak]" #: lib/layouts/aastex.layout:360 -#, fuzzy msgid "and" -msgstr "Herrialdea" +msgstr "eta" #: lib/layouts/aastex.layout:381 -#, fuzzy msgid "Place Figure here:" -msgstr "JarriIrudia" +msgstr "Jarri irudia hemen:" #: lib/layouts/aastex.layout:402 -#, fuzzy msgid "Place Table here:" -msgstr "JarriTaula" +msgstr "Jarri taula hemen:" #: lib/layouts/aastex.layout:422 -#, fuzzy msgid "[Appendix]" -msgstr "Eranskina" +msgstr "[Eranskina]" #: lib/layouts/aastex.layout:482 -#, fuzzy msgid "Note to Editor:" -msgstr "OharraEditoreari" +msgstr "Oharra editoreari:" #: lib/layouts/aastex.layout:503 -#, fuzzy msgid "References. ---" -msgstr "Erreferentziak: " +msgstr "Erreferentziak. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:523 -#, fuzzy msgid "Note. ---" -msgstr "Ohar" +msgstr "Oharra. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:549 msgid "FigCaption" @@ -5821,60 +5598,52 @@ msgstr "IrudiEpigrafea" #: lib/layouts/aastex.layout:559 msgid "Fig. ---" -msgstr "" +msgstr "Irudi. ---" #: lib/layouts/aastex.layout:576 -#, fuzzy msgid "Facility:" -msgstr "Erraztasuna" +msgstr "Erraztasuna:" #: lib/layouts/aastex.layout:602 msgid "Obj:" -msgstr "" +msgstr "Obj:" #: lib/layouts/aastex.layout:629 -#, fuzzy msgid "Dataset:" -msgstr "Datu-multzoa" +msgstr "Datu-multzoa:" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 -#, fuzzy msgid "Theorem." -msgstr "Teorema" +msgstr "Teorema." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 -#, fuzzy msgid "Corollary." -msgstr "Korolarioa" +msgstr "Korolarioa." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 -#, fuzzy msgid "Lemma." -msgstr "Lema" +msgstr "Lema." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 -#, fuzzy msgid "Proposition." -msgstr "Proposizioa" +msgstr "Proposizioa." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 -#, fuzzy msgid "Conjecture." -msgstr "Aierua" +msgstr "Aierua." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 -#, fuzzy msgid "Criterion." -msgstr "Irizpidea" +msgstr "Irizpidea." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 @@ -5884,76 +5653,64 @@ msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmoa" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63 -#, fuzzy msgid "Algorithm." -msgstr "Algoritmoa" +msgstr "Algoritmoa." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227 -#, fuzzy msgid "Fact." -msgstr "Egitatea" +msgstr "Egitatea." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115 -#, fuzzy msgid "Axiom." -msgstr "Axioma" +msgstr "Axioma." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 -#, fuzzy msgid "Definition." -msgstr "Definizioa" +msgstr "Definizioa." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 -#, fuzzy msgid "Example." -msgstr "Adibidea" +msgstr "Adibidea." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 -#, fuzzy msgid "Condition." -msgstr "Baldintza" +msgstr "Baldintza." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 -#, fuzzy msgid "Problem." -msgstr "Buruketa" +msgstr "Buruketa." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 -#, fuzzy msgid "Exercise." -msgstr "Ariketa" +msgstr "Ariketa." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 -#, fuzzy msgid "Remark." -msgstr "Oharra" +msgstr "Oharra." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410 #: lib/layouts/svjour.inc:363 -#, fuzzy msgid "Claim." -msgstr "Aldarrikapena" +msgstr "Aldarrikapena." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 -#, fuzzy msgid "Note." -msgstr "Ohar" +msgstr "Ohar." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 -#, fuzzy msgid "Notation." -msgstr "Idazkera" +msgstr "Notazioa." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 @@ -5962,21 +5719,18 @@ msgid "Summary" msgstr "Laburpena" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215 -#, fuzzy msgid "Summary." -msgstr "Laburpena" +msgstr "Laburpena." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487 #: lib/layouts/svjour.inc:323 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement." -msgstr "Aitorpena" +msgstr "Aitorpena." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235 -#, fuzzy msgid "Case." -msgstr "Kasua" +msgstr "Kasua." #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 @@ -5986,130 +5740,125 @@ msgstr "Ondorioa" #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 -#, fuzzy msgid "Conclusion." -msgstr "Ondorioa" +msgstr "Ondorioa." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 msgid "Theorem \\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. teorema." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 msgid "Corollary \\arabic{corollary}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa" #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 msgid "Lemma \\arabic{lemma}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{lemma}. lema." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 msgid "Proposition \\arabic{proposition}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169 msgid "Criterion \\arabic{criterion}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181 msgid "Fact \\arabic{fact}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{fact}. egitatea." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187 msgid "Axiom \\arabic{axiom}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{axiom}. axioma." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 msgid "Definition \\arabic{definition}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{definition}. definizioa." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 msgid "Example \\arabic{example}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{example}. adibidea." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205 msgid "Condition \\arabic{condition}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{condition}. baldintza." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211 msgid "Problem \\arabic{problem}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{problem}. buruketa." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217 msgid "Exercise \\arabic{exercise}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 msgid "Remark \\arabic{remark}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{remark}. oharra." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 msgid "Claim \\arabic{claim}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235 msgid "Note \\arabic{note}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{note}. ohar." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 msgid "Notation \\arabic{notation}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{notation}. notazioa." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247 msgid "Summary \\arabic{summary}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{summary}. laburpena." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259 msgid "Case \\arabic{case}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{case}. kasua." #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa." #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97 #: lib/layouts/numarticle.inc:16 -#, fuzzy msgid "\\arabic{section}" -msgstr "Azpiatala" +msgstr "\\arabic{section}" #: lib/layouts/amsbook.layout:109 msgid "Chapter Exercises" -msgstr "Kapitulu_ariketak" +msgstr "Kapitulu ariketak" #: lib/layouts/apa.layout:50 msgid "RightHeader" msgstr "EskuinGoiburua" #: lib/layouts/apa.layout:59 -#, fuzzy msgid "Right header:" -msgstr "E_skuin-goiburua" +msgstr "Eskuin-goiburua:" #: lib/layouts/apa.layout:83 -#, fuzzy msgid "Abstract:" -msgstr "Laburpena: " +msgstr "Laburpena:" #: lib/layouts/apa.layout:92 msgid "ShortTitle" msgstr "TituluLabur" #: lib/layouts/apa.layout:100 -#, fuzzy msgid "Short title:" -msgstr "Titulu laburtua" +msgstr "Titulu laburtua:" #: lib/layouts/apa.layout:129 msgid "TwoAuthors" @@ -6125,9 +5874,8 @@ msgstr "LauEgile" #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 -#, fuzzy msgid "Affiliation:" -msgstr "Afiliazio" +msgstr "Afiliazioa:" #: lib/layouts/apa.layout:171 msgid "TwoAffiliations" @@ -6150,9 +5898,8 @@ msgid "CopNum" msgstr "KopiaKop" #: lib/layouts/apa.layout:234 -#, fuzzy msgid "Acknowledgements:" -msgstr "Aitorpenak" +msgstr "Aitorpenak:" #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201 #: lib/layouts/spie.layout:89 @@ -6165,7 +5912,7 @@ msgstr "LerroLodia" #: lib/layouts/apa.layout:258 msgid "CenteredCaption" -msgstr "EpigrafeErdiratua" +msgstr "EpigrafeaErdiratua" #: lib/layouts/apa.layout:266 msgid "FitFigure" @@ -6173,7 +5920,7 @@ msgstr "DoituIrudia" #: lib/layouts/apa.layout:272 msgid "FitBitmap" -msgstr "DoituBitmap" +msgstr "DoituBit-mapa" #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190 @@ -6188,7 +5935,7 @@ msgstr "Seriea" #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347 #: src/buffer_funcs.C:450 msgid "(\\alph{enumii})" -msgstr "" +msgstr "(\\alph{enumii})" #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21 @@ -6219,7 +5966,7 @@ msgstr "AKTOA" #: lib/layouts/broadway.layout:69 msgid "ACT \\arabic{act}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{act}. AKTOA" #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "SCENE" @@ -6227,7 +5974,7 @@ msgstr "ESZENA" #: lib/layouts/broadway.layout:86 msgid "SCENE \\arabic{scene}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA" #: lib/layouts/broadway.layout:90 msgid "SCENE*" @@ -6247,11 +5994,11 @@ msgstr "Parentesikoa" #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178 msgid "(" -msgstr "" +msgstr "(" #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180 msgid "\tEnd)" -msgstr "" +msgstr "\tAmaiera)" #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173 msgid "CURTAIN" @@ -6260,88 +6007,79 @@ msgstr "OIHALA" #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63 msgid "Right Address" -msgstr "Eskuin_helbidea" +msgstr "Eskuin_Helbidea" #: lib/layouts/chess.layout:33 msgid "Mainline" msgstr "Hari nagusia" #: lib/layouts/chess.layout:40 -#, fuzzy msgid "Mainline:" -msgstr "Hari nagusia" +msgstr "Hari nagusia:" #: lib/layouts/chess.layout:58 msgid "Variation" msgstr "Aldaera" #: lib/layouts/chess.layout:62 -#, fuzzy msgid "Variation:" -msgstr "Aldaera" +msgstr "Aldaera:" #: lib/layouts/chess.layout:68 msgid "SubVariation" msgstr "Azpialdaera" #: lib/layouts/chess.layout:71 -#, fuzzy msgid "Subvariation:" -msgstr "Azpialdaera" +msgstr "Azpialdaera:" #: lib/layouts/chess.layout:77 msgid "SubVariation2" msgstr "2. azpialdaera" #: lib/layouts/chess.layout:80 -#, fuzzy msgid "Subvariation(2):" -msgstr "2. azpialdaera" +msgstr "2. azpialdaera:" #: lib/layouts/chess.layout:86 msgid "SubVariation3" msgstr "3. azpialdaera" #: lib/layouts/chess.layout:89 -#, fuzzy msgid "Subvariation(3):" -msgstr "3. azpialdaera" +msgstr "3. azpialdaera:" #: lib/layouts/chess.layout:95 msgid "SubVariation4" msgstr "4. azpialdaera" #: lib/layouts/chess.layout:98 -#, fuzzy msgid "Subvariation(4):" -msgstr "4. azpialdaera" +msgstr "4. azpialdaera:" #: lib/layouts/chess.layout:104 msgid "SubVariation5" msgstr "5. azpialdaera" #: lib/layouts/chess.layout:107 -#, fuzzy msgid "Subvariation(5):" -msgstr "5. azpialdaera" +msgstr "5. azpialdaera:" #: lib/layouts/chess.layout:114 msgid "HideMoves" msgstr "EzkutatuMugimenduak" #: lib/layouts/chess.layout:119 -#, fuzzy msgid "HideMoves:" -msgstr "EzkutatuMugimenduak" +msgstr "EzkutatuMugimenduak." #: lib/layouts/chess.layout:124 msgid "ChessBoard" msgstr "Xake-taula" #: lib/layouts/chess.layout:128 -#, fuzzy msgid "[chessboard]" -msgstr "Xake-taula" +msgstr "[xake-taula]" #: lib/layouts/chess.layout:137 msgid "BoardCentered" @@ -6349,34 +6087,31 @@ msgstr "TaulaErdiratua" #: lib/layouts/chess.layout:142 msgid "[centered board]" -msgstr "" +msgstr "[taula erdiratua]" #: lib/layouts/chess.layout:152 msgid "HighLight" msgstr "Nabarmendu" #: lib/layouts/chess.layout:157 -#, fuzzy msgid "Highlights:" -msgstr "Nabarmendu" +msgstr "Nabarmendu:" #: lib/layouts/chess.layout:172 msgid "Arrow" msgstr "Gezia" #: lib/layouts/chess.layout:177 -#, fuzzy msgid "Arrow:" -msgstr "Gezia" +msgstr "Gezia:" #: lib/layouts/chess.layout:183 msgid "KnightMove" msgstr "ZaldiaMugitu" #: lib/layouts/chess.layout:188 -#, fuzzy msgid "KnightMove:" -msgstr "ZaldiaMugitu" +msgstr "ZaldiaMugitu:" #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214 #: lib/layouts/svjour.inc:212 @@ -6389,36 +6124,35 @@ msgstr "Gaia" #: lib/layouts/cv.layout:72 msgid "MMMMM" -msgstr "" +msgstr "MMMMM" #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190 #: lib/layouts/aguplus.inc:76 msgid "Left Header" -msgstr "E_zker-goiburua" +msgstr "Ezker-goiburua" #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:100 msgid "Right Header" -msgstr "E_skuin-goiburua" +msgstr "Eskuin-goiburua" #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10 #: lib/layouts/stdletter.inc:24 msgid "My Address" -msgstr "Nire_helbidea" +msgstr "Nire helbidea" #: lib/layouts/dinbrief.layout:17 msgid "Briefkopf:" -msgstr "" +msgstr "Goiburua:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15 #: lib/layouts/stdletter.inc:36 msgid "Send To Address" -msgstr "Bidali_Helbidera" +msgstr "Bidali helbidera" #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184 -#, fuzzy msgid "Adresse:" -msgstr "Helbidea" +msgstr "Helbidea:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62 @@ -6427,9 +6161,8 @@ msgid "Opening" msgstr "Ireki-unea" #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209 -#, fuzzy msgid "Anrede:" -msgstr "Tratamendua" +msgstr "Tratamendua:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138 @@ -6438,9 +6171,8 @@ msgid "Signature" msgstr "Sinadura" #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56 -#, fuzzy msgid "Unterschrift:" -msgstr "Sinadura" +msgstr "Sinadura:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72 @@ -6449,27 +6181,24 @@ msgid "Closing" msgstr "Itxi-unea" #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235 -#, fuzzy msgid "Gruss:" -msgstr "Agurra" +msgstr "Agurra:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118 msgid "encl" -msgstr "inguratu" +msgstr "eransk." #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217 -#, fuzzy msgid "Anlagen:" -msgstr "Inbertsioa" +msgstr "Inbertsioa:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:98 msgid "ps" msgstr "ps" #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 -#, fuzzy msgid "PS:" -msgstr "PS" +msgstr "PS:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101 @@ -6478,36 +6207,32 @@ msgid "cc" msgstr "cc" #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226 -#, fuzzy msgid "Verteiler:" -msgstr "Banatzailea" +msgstr "Banatzailea:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195 msgid "Betreff" msgstr "Betreff" #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200 -#, fuzzy msgid "Betreff:" -msgstr "Betreff" +msgstr "Gaia:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 msgid "Stadt" -msgstr "Stadt" +msgstr "Herria" #: lib/layouts/dinbrief.layout:169 -#, fuzzy msgid "Stadt:" -msgstr "Stadt" +msgstr "Stadt:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188 msgid "Datum" -msgstr "Datum" +msgstr "Data" #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191 -#, fuzzy msgid "Datum:" -msgstr "Datum" +msgstr "Data:" #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78 @@ -6530,12 +6255,12 @@ msgstr "Zita" #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82 msgid "00.00.0000" -msgstr "" +msgstr "00.00.0000" #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62 msgid "MM" -msgstr "" +msgstr "MM" #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45 msgid "Verse" @@ -6543,35 +6268,31 @@ msgstr "Bertsoa" #: lib/layouts/egs.layout:268 msgid "LaTeX Title" -msgstr "LaTeX_titulua" +msgstr "LaTeX titulua" #: lib/layouts/egs.layout:303 -#, fuzzy msgid "Author:" -msgstr "Egilea" +msgstr "Egilea:" #: lib/layouts/egs.layout:312 msgid "Affil" -msgstr "Afiliazio" +msgstr "Afil." #: lib/layouts/egs.layout:326 -#, fuzzy msgid "Affilation:" -msgstr "Afiliazio" +msgstr "Afiliazioa:" #: lib/layouts/egs.layout:349 -#, fuzzy msgid "Journal:" -msgstr "Aldizkaria" +msgstr "Aldizkaria:" #: lib/layouts/egs.layout:358 msgid "msnumber" msgstr "mszenbakia" #: lib/layouts/egs.layout:373 -#, fuzzy msgid "MS_number:" -msgstr "mszenbakia" +msgstr "MSzenbakia:" #: lib/layouts/egs.layout:383 msgid "FirstAuthor" @@ -6579,7 +6300,7 @@ msgstr "LehenEgilea" #: lib/layouts/egs.layout:397 msgid "1st_author_surname:" -msgstr "" +msgstr "1. egilearen abizena:" #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:108 @@ -6588,9 +6309,8 @@ msgstr "Jasoa" #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 #: lib/layouts/aguplus.inc:112 -#, fuzzy msgid "Received:" -msgstr "Jasoa" +msgstr "Jasoa:" #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 #: lib/layouts/aguplus.inc:124 @@ -6599,9 +6319,8 @@ msgstr "Onartua" #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 #: lib/layouts/aguplus.inc:128 -#, fuzzy msgid "Accepted:" -msgstr "Onartua" +msgstr "Onartua:" #: lib/layouts/egs.layout:452 msgid "Offsets" @@ -6609,15 +6328,14 @@ msgstr "Desplazamendua" #: lib/layouts/egs.layout:466 msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "" +msgstr "igortze_eskaria_hona:" #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267 -#, fuzzy msgid "Abstract." -msgstr "Laburpena" +msgstr "Laburpena." #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 @@ -6632,28 +6350,25 @@ msgstr "Egile-helbidea" #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "Helbidea" +msgstr "Helbidea:" #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169 msgid "Author Email" -msgstr "Egilea_Helb.elek." +msgstr "Egilearen helb.elek." #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237 -#, fuzzy msgid "Email:" -msgstr "Helb. el." +msgstr "Helb. el.:" #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183 msgid "Author URL" -msgstr "Egilea_URLa" +msgstr "Egilearen URLa" #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 -#, fuzzy msgid "URL:" -msgstr "&URLa:" +msgstr "URLa:" #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 @@ -6662,72 +6377,71 @@ msgstr "Esker ona" #: lib/layouts/elsart.layout:279 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. teorema" #: lib/layouts/elsart.layout:308 msgid "PROOF." -msgstr "" +msgstr "FROGAP." #: lib/layouts/elsart.layout:322 msgid "Lemma \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. lema" #: lib/layouts/elsart.layout:329 msgid "Corollary \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa" #: lib/layouts/elsart.layout:336 msgid "Proposition \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa" #: lib/layouts/elsart.layout:343 msgid "Criterion \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea" #: lib/layouts/elsart.layout:350 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa" #: lib/layouts/elsart.layout:357 msgid "Definition \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa" #: lib/layouts/elsart.layout:371 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. aierua" #: lib/layouts/elsart.layout:378 msgid "Example \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea" #: lib/layouts/elsart.layout:385 msgid "Problem \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa" #: lib/layouts/elsart.layout:392 msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. oharra" #: lib/layouts/elsart.layout:399 msgid "Note \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. ohar" #: lib/layouts/elsart.layout:406 msgid "Claim \\arabic{theorem}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena" #: lib/layouts/elsart.layout:414 msgid "Summary \\arabic{summ}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{summ}. laburpena" #: lib/layouts/elsart.layout:422 msgid "Case \\arabic{case}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{case}. kasua" #: lib/layouts/elsart.layout:434 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}" -msgstr "Aitorpena" +msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena" #: lib/layouts/entcs.layout:72 msgid "FrontMatter" @@ -6738,9 +6452,8 @@ msgid "Keyword" msgstr "Gako-hitza" #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288 -#, fuzzy msgid "Key words:" -msgstr "Gako-hitzak" +msgstr "Gako-hitzak:" #: lib/layouts/foils.layout:42 msgid "Foilhead" @@ -6764,7 +6477,7 @@ msgstr "ZerrendaMarka" #: lib/layouts/foils.layout:97 msgid "_/" -msgstr "" +msgstr "_/" #: lib/layouts/foils.layout:103 msgid "CrossList" @@ -6772,85 +6485,74 @@ msgstr "ZerrendaGurutzea" #: lib/layouts/foils.layout:118 msgid "><" -msgstr "" +msgstr "><" #: lib/layouts/foils.layout:164 msgid "My Logo" -msgstr "Nere_logoa" +msgstr "Nere logoa" #: lib/layouts/foils.layout:173 -#, fuzzy msgid "My Logo:" -msgstr "Nere_logoa" +msgstr "Nere logoa:" #: lib/layouts/foils.layout:182 msgid "Restriction" msgstr "Murrizketa" #: lib/layouts/foils.layout:186 -#, fuzzy msgid "Restriction:" -msgstr "Murrizketa" +msgstr "Murrizketa:" #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90 -#, fuzzy msgid "Left Header:" -msgstr "E_zker-goiburua" +msgstr "Ezker-goiburua:" #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104 -#, fuzzy msgid "Right Header:" -msgstr "E_skuin-goiburua" +msgstr "Eskuin-goiburua:" #: lib/layouts/foils.layout:206 msgid "Right Footer" -msgstr "Eskuin_Azpiburua" +msgstr "Eskuin-azpiburua" #: lib/layouts/foils.layout:210 -#, fuzzy msgid "Right Footer:" -msgstr "Eskuin_Azpiburua" +msgstr "Eskuin-azpiburua:" #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206 #: lib/layouts/svjour.inc:482 -#, fuzzy msgid "Theorem #." -msgstr "Teorema" +msgstr "Teorema #." #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220 #: lib/layouts/svjour.inc:419 -#, fuzzy msgid "Lemma #." -msgstr "Lema" +msgstr "Lema #." #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227 #: lib/layouts/svjour.inc:380 -#, fuzzy msgid "Corollary #." -msgstr "Korolarioa" +msgstr "Korolarioa #." #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454 -#, fuzzy msgid "Proposition #." -msgstr "Proposizioa" +msgstr "Proposizioa #." #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241 #: lib/layouts/svjour.inc:394 -#, fuzzy msgid "Definition #." -msgstr "Definizioa" +msgstr "Definizioa #." #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43 #: lib/layouts/svjour.inc:440 -#, fuzzy msgid "Proof." -msgstr "Frogapena" +msgstr "Frogap." #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 @@ -6882,9 +6584,8 @@ msgid "Brieftext" msgstr "Testu laburra" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25 -#, fuzzy msgid "Text:" -msgstr "Testua" +msgstr "Testua:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53 msgid "Unterschrift" @@ -6895,117 +6596,104 @@ msgid "Strasse" msgstr "Kalea" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63 -#, fuzzy msgid "Strasse:" -msgstr "Kalea" +msgstr "Kalea:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67 msgid "Zusatz" msgstr "Erantsia" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70 -#, fuzzy msgid "Zusatz:" -msgstr "Erantsia" +msgstr "Erantsia:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74 msgid "Ort" msgstr "Tokia" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77 -#, fuzzy msgid "Ort:" -msgstr "Tokia" +msgstr "Tokia:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81 msgid "Land" msgstr "Herrialdea" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84 -#, fuzzy msgid "Land:" -msgstr "Herrialdea" +msgstr "Herrialdea:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88 msgid "RetourAdresse" msgstr "ItzulHelbidea" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91 -#, fuzzy msgid "RetourAdresse:" -msgstr "ItzulHelbidea" +msgstr "ItzulHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95 msgid "MeinZeichen" -msgstr "MeinZeichen" +msgstr "NireOharra" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98 -#, fuzzy msgid "MeinZeichen:" -msgstr "MeinZeichen" +msgstr "NireSinadura:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102 msgid "IhrZeichen" -msgstr "IhrZeichen" +msgstr "BereSinadura" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105 -#, fuzzy msgid "IhrZeichen:" -msgstr "IhrZeichen" +msgstr "BereSinadura:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109 msgid "IhrSchreiben" msgstr "IdatziHari" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112 -#, fuzzy msgid "IhrSchreiben:" -msgstr "IdatziHari" +msgstr "IdatziHari:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116 msgid "Telefon" msgstr "Telefonoa" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119 -#, fuzzy msgid "Telefon:" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "Telefonoa:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123 msgid "Telefax" msgstr "Telefaxa" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126 -#, fuzzy msgid "Telefax:" -msgstr "Telefaxa" +msgstr "Telefaxa:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130 msgid "Telex" msgstr "Telexa" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133 -#, fuzzy msgid "Telex:" -msgstr "Telexa" +msgstr "Telexa:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137 msgid "EMail" msgstr "Helb. el." #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140 -#, fuzzy msgid "EMail:" -msgstr "Helb. el." +msgstr "Helb. el.:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147 -#, fuzzy msgid "HTTP:" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216 @@ -7014,36 +6702,32 @@ msgstr "Bankua" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220 -#, fuzzy msgid "Bank:" -msgstr "Bankua" +msgstr "Bankua:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158 msgid "BLZ" msgstr "BLZ" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161 -#, fuzzy msgid "BLZ:" -msgstr "BLZ" +msgstr "BLZ:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165 msgid "Konto" msgstr "Kontua" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168 -#, fuzzy msgid "Konto:" -msgstr "Kontua" +msgstr "Kontua:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172 msgid "Postvermerk" msgstr "Posta-kodea" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175 -#, fuzzy msgid "Postvermerk:" -msgstr "Posta-kodea" +msgstr "Posta-kodea:" #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179 msgid "Adresse" @@ -7071,462 +6755,409 @@ msgid "Letter" msgstr "Gutuna" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43 -#, fuzzy msgid "Letter:" -msgstr "Gutuna" +msgstr "Gutuna:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172 #: lib/layouts/stdletter.inc:84 -#, fuzzy msgid "Signature:" -msgstr "Sinadura" +msgstr "Sinadura:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60 msgid "Street" msgstr "Kalea" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63 -#, fuzzy msgid "Street:" -msgstr "Kalea" +msgstr "Kalea:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67 msgid "Addition" msgstr "Gehikuntza" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70 -#, fuzzy msgid "Addition:" -msgstr "Gehikuntza" +msgstr "Gehikuntza:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74 msgid "Town" msgstr "Herria" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77 -#, fuzzy msgid "Town:" -msgstr "Herria" +msgstr "Herria:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81 msgid "State" msgstr "Estatua" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84 -#, fuzzy msgid "State:" -msgstr "Estatua" +msgstr "Estatua:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694 msgid "ReturnAddress" msgstr "ItzuleraHelbidea" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704 -#, fuzzy msgid "ReturnAddress:" -msgstr "ItzuleraHelbidea" +msgstr "ItzuleraHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715 msgid "MyRef" msgstr "Nire erref" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725 -#, fuzzy msgid "MyRef:" -msgstr "Nire erref" +msgstr "Nire erref:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735 msgid "YourRef" msgstr "Zure erref" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746 -#, fuzzy msgid "YourRef:" -msgstr "Zure erref" +msgstr "Zure erref:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757 msgid "YourMail" msgstr "Zure gutuna" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767 -#, fuzzy msgid "YourMail:" -msgstr "Zure gutuna" +msgstr "Zure gutuna:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116 msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119 -#, fuzzy msgid "Phone:" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "Telefonoa:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158 msgid "BankCode" msgstr "Banku-kodea" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161 -#, fuzzy msgid "BankCode:" -msgstr "Banku-kodea" +msgstr "Banku-kodea:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165 msgid "BankAccount" msgstr "BankuKontua" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168 -#, fuzzy msgid "BankAccount:" -msgstr "BankuKontua" +msgstr "BankuKontua:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778 msgid "PostalComment" msgstr "GutunIruzkina" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788 -#, fuzzy msgid "PostalComment:" -msgstr "GutunIruzkina" +msgstr "GutunIruzkina:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 -#, fuzzy msgid "Date:" -msgstr "Data" +msgstr "Data:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841 msgid "Reference" msgstr "Erreferentzia" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853 -#, fuzzy msgid "Reference:" -msgstr "Erreferentzia" +msgstr "Erreferentzia:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63 -#, fuzzy msgid "Opening:" -msgstr "Ireki-unea" +msgstr "Ireki-unea:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889 msgid "Encl." msgstr "Eransk." #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900 -#, fuzzy msgid "Encl.:" -msgstr "Eransk." +msgstr "Eransk.:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134 #: lib/layouts/stdletter.inc:114 -#, fuzzy msgid "cc:" -msgstr "cc" +msgstr "cc:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97 -#, fuzzy msgid "Closing:" -msgstr "Itxi-unea" +msgstr "Itxi-unea:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:76 msgid "NameRowA" msgstr "A-ErrenkIzena" #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 -#, fuzzy msgid "NameRowA:" -msgstr "A-ErrenkIzena" +msgstr "A-ErrenkIzena:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:96 msgid "NameRowB" msgstr "B-ErrenkIzena" #: lib/layouts/g-brief2.layout:106 -#, fuzzy msgid "NameRowB:" -msgstr "B-ErrenkIzena" +msgstr "B-ErrenkIzena:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:115 msgid "NameRowC" msgstr "C-ErrenkIzena" #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 -#, fuzzy msgid "NameRowC:" -msgstr "C-ErrenkIzena" +msgstr "C-ErrenkIzena:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:134 msgid "NameRowD" msgstr "D-ErrenkIzena" #: lib/layouts/g-brief2.layout:144 -#, fuzzy msgid "NameRowD:" -msgstr "D-ErrenkIzena" +msgstr "D-ErrenkIzena:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:153 msgid "NameRowE" msgstr "E-ErrenkIzena" #: lib/layouts/g-brief2.layout:163 -#, fuzzy msgid "NameRowE:" -msgstr "E-ErrenkIzena" +msgstr "E-ErrenkIzena:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:172 msgid "NameRowF" msgstr "F-ErrenkIzena" #: lib/layouts/g-brief2.layout:182 -#, fuzzy msgid "NameRowF:" -msgstr "F-ErrenkIzena" +msgstr "F-ErrenkIzena:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:191 msgid "NameRowG" msgstr "G-ErrenkIzena" #: lib/layouts/g-brief2.layout:201 -#, fuzzy msgid "NameRowG:" -msgstr "G-ErrenkIzena" +msgstr "G-ErrenkIzena:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:231 msgid "AddressRowA" msgstr "A-ErrenkHelbidea" #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 -#, fuzzy msgid "AddressRowA:" -msgstr "A-ErrenkHelbidea" +msgstr "A-ErrenkHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 msgid "AddressRowB" msgstr "B-ErrenkHelbidea" #: lib/layouts/g-brief2.layout:261 -#, fuzzy msgid "AddressRowB:" -msgstr "B-ErrenkHelbidea" +msgstr "B-ErrenkHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:270 msgid "AddressRowC" msgstr "C-ErrenkHelbidea" #: lib/layouts/g-brief2.layout:280 -#, fuzzy msgid "AddressRowC:" -msgstr "C-ErrenkHelbidea" +msgstr "C-ErrenkHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:289 msgid "AddressRowD" msgstr "D-ErrenkHelbidea" #: lib/layouts/g-brief2.layout:299 -#, fuzzy msgid "AddressRowD:" -msgstr "D-ErrenkHelbidea" +msgstr "D-ErrenkHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:308 msgid "AddressRowE" msgstr "E-ErrenkHelbidea" #: lib/layouts/g-brief2.layout:318 -#, fuzzy msgid "AddressRowE:" -msgstr "E-ErrenkHelbidea" +msgstr "E-ErrenkHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 msgid "AddressRowF" msgstr "F-ErrenkHelbidea" #: lib/layouts/g-brief2.layout:337 -#, fuzzy msgid "AddressRowF:" -msgstr "F-ErrenkHelbidea" +msgstr "F-ErrenkHelbidea:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:346 msgid "TelephoneRowA" msgstr "A-ErrenkTelefonoa" #: lib/layouts/g-brief2.layout:357 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowA:" -msgstr "A-ErrenkTelefonoa" +msgstr "A-ErrenkTelefonoa:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:366 msgid "TelephoneRowB" msgstr "B-ErrenkTelefonoa" #: lib/layouts/g-brief2.layout:376 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowB:" -msgstr "B-ErrenkTelefonoa" +msgstr "B-ErrenkTelefonoa:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:385 msgid "TelephoneRowC" msgstr "C-ErrenkTelefonoa" #: lib/layouts/g-brief2.layout:395 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowC:" -msgstr "C-ErrenkTelefonoa" +msgstr "C-ErrenkTelefonoa:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:404 msgid "TelephoneRowD" msgstr "D-ErrenkTelefonoa" #: lib/layouts/g-brief2.layout:414 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowD:" -msgstr "D-ErrenkTelefonoa" +msgstr "D-ErrenkTelefonoa:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:423 msgid "TelephoneRowE" msgstr "E-ErrenkTelefonoa" #: lib/layouts/g-brief2.layout:433 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowE:" -msgstr "E-ErrenkTelefonoa" +msgstr "E-ErrenkTelefonoa:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:442 msgid "TelephoneRowF" msgstr "F-ErrenkTelefonoa" #: lib/layouts/g-brief2.layout:452 -#, fuzzy msgid "TelephoneRowF:" -msgstr "F-ErrenkTelefonoa" +msgstr "F-ErrenkTelefonoa:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:461 msgid "InternetRowA" msgstr "A-ErrenkInternet" #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 -#, fuzzy msgid "InternetRowA:" -msgstr "A-ErrenkInternet" +msgstr "A-ErrenkInternet:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:481 msgid "InternetRowB" msgstr "B-ErrenkInternet" #: lib/layouts/g-brief2.layout:491 -#, fuzzy msgid "InternetRowB:" -msgstr "B-ErrenkInternet" +msgstr "B-ErrenkInternet:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:500 msgid "InternetRowC" msgstr "C-ErrenkInternet" #: lib/layouts/g-brief2.layout:510 -#, fuzzy msgid "InternetRowC:" -msgstr "C-ErrenkInternet" +msgstr "C-ErrenkInternet:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:519 msgid "InternetRowD" msgstr "D-ErrenkInternet" #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 -#, fuzzy msgid "InternetRowD:" -msgstr "D-ErrenkInternet" +msgstr "D-ErrenkInternet:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:538 msgid "InternetRowE" msgstr "E-ErrenkInternet" #: lib/layouts/g-brief2.layout:548 -#, fuzzy msgid "InternetRowE:" -msgstr "E-ErrenkInternet" +msgstr "E-ErrenkInternet:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:557 msgid "InternetRowF" msgstr "F-ErrenkInternet" #: lib/layouts/g-brief2.layout:567 -#, fuzzy msgid "InternetRowF:" -msgstr "F-ErrenkInternet" +msgstr "F-ErrenkInternet:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:576 msgid "BankRowA" msgstr "A-ErrenkBankua" #: lib/layouts/g-brief2.layout:587 -#, fuzzy msgid "BankRowA:" -msgstr "A-ErrenkBankua" +msgstr "A-ErrenkBankua:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:596 msgid "BankRowB" msgstr "B-ErrenkBankua" #: lib/layouts/g-brief2.layout:606 -#, fuzzy msgid "BankRowB:" -msgstr "B-ErrenkBankua" +msgstr "B-ErrenkBankua:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:615 msgid "BankRowC" msgstr "C-ErrenkBankua" #: lib/layouts/g-brief2.layout:625 -#, fuzzy msgid "BankRowC:" -msgstr "C-ErrenkBankua" +msgstr "C-ErrenkBankua:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 msgid "BankRowD" msgstr "D-ErrenkBankua" #: lib/layouts/g-brief2.layout:644 -#, fuzzy msgid "BankRowD:" -msgstr "D-ErrenkBankua" +msgstr "D-ErrenkBankua:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:653 msgid "BankRowE" msgstr "E-ErrenkBankua" #: lib/layouts/g-brief2.layout:663 -#, fuzzy msgid "BankRowE:" -msgstr "E-ErrenkBankua" +msgstr "E-ErrenkBankua:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:672 msgid "BankRowF" msgstr "F-ErrenkBankua" #: lib/layouts/g-brief2.layout:682 -#, fuzzy msgid "BankRowF:" -msgstr "F-ErrenkBankua" +msgstr "F-ErrenkBankua:" #: lib/layouts/heb-article.layout:68 -#, fuzzy msgid "Claim #." -msgstr "Aldarrikapena" +msgstr "Aldarrikapena #." #: lib/layouts/heb-article.layout:85 msgid "Remarks" msgstr "Oharrak" #: lib/layouts/heb-article.layout:88 -#, fuzzy msgid "Remarks #." -msgstr "Oharrak" +msgstr "Oharrak #." #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256 msgid "More" @@ -7534,7 +7165,7 @@ msgstr "Gehiago" #: lib/layouts/hollywood.layout:68 msgid "(MORE)" -msgstr "" +msgstr "(gehiago)" #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93 msgid "FADE IN:" @@ -7553,9 +7184,8 @@ msgid "Continuing" msgstr "Jarraitzen" #: lib/layouts/hollywood.layout:205 -#, fuzzy msgid "(continuing)" -msgstr "Jarraitzen" +msgstr "(jarraitzen)" #: lib/layouts/hollywood.layout:232 msgid "Transition" @@ -7563,16 +7193,15 @@ msgstr "Iragapena" #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257 msgid "TITLE OVER:" -msgstr "TITULU_GAINA:" +msgstr "TITULU GAINA:" #: lib/layouts/hollywood.layout:261 msgid "INTERCUT" msgstr "MOZTE-ARTEKOA" #: lib/layouts/hollywood.layout:273 -#, fuzzy msgid "INTERCUT WITH:" -msgstr "MOZTE-ARTEKOA" +msgstr "MOZTE-ARTEKOA:" #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289 msgid "FADE OUT" @@ -7587,49 +7216,43 @@ msgid "Scene" msgstr "Eszena" #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 -#, fuzzy msgid "Theorem:" -msgstr "Teorema" +msgstr "Teorema:" #: lib/layouts/kluwer.layout:195 msgid "AddressForOffprints" msgstr "SeparataHelbidea" #: lib/layouts/kluwer.layout:204 -#, fuzzy msgid "Address for Offprints:" -msgstr "SeparataHelbidea" +msgstr "Separaten helbidea:" #: lib/layouts/kluwer.layout:214 msgid "RunningTitle" -msgstr "TituluLaburtua" +msgstr "TituluArrunta" #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160 #: lib/layouts/svjour.inc:179 -#, fuzzy msgid "Running title:" -msgstr "TituluLaburtua" +msgstr "Titulu arrunta:" #: lib/layouts/kluwer.layout:237 msgid "RunningAuthor" -msgstr "EgileLaburtua" +msgstr "EgileArrunta" #: lib/layouts/kluwer.layout:245 -#, fuzzy msgid "Running author:" -msgstr "EgileLaburtua" +msgstr "Egile arrunta:" #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 -#, fuzzy msgid "Keywords:" -msgstr "Gako-hitzak" +msgstr "Gako-hitzak:" #: lib/layouts/latex8.layout:70 -#, fuzzy msgid "E-mail:" -msgstr "Helb. el." +msgstr "Helb.El.:" #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 @@ -7650,96 +7273,83 @@ msgstr "Kapitulua" #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175 msgid "Running LaTeX Title" -msgstr "LaTeX_Titulu_Laburtua" +msgstr "LaTeX titulu arrunta" #: lib/layouts/llncs.layout:169 msgid "TOC Title" -msgstr "Gai-aurkibide_titulua" +msgstr "Aurkibidearen titulua" #: lib/layouts/llncs.layout:173 -#, fuzzy msgid "TOC title:" -msgstr "Gai-aurkibide_titulua" +msgstr "Aurkibidearen titulua:" #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204 msgid "Author Running" -msgstr "Egile_Laburtua" +msgstr "Egile arrunta" #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208 -#, fuzzy msgid "Author Running:" msgstr "Egile_Laburtua" #: lib/layouts/llncs.layout:206 msgid "TOC Author" -msgstr "Aurk_egilea" +msgstr "Aurk-egilea" #: lib/layouts/llncs.layout:210 -#, fuzzy msgid "TOC Author:" -msgstr "Aurk_egilea" +msgstr "Aurk. egilea:" #: lib/layouts/llncs.layout:299 -#, fuzzy msgid "Case #." -msgstr "Kasua" +msgstr "Kasua #." #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373 -#, fuzzy msgid "Conjecture #." -msgstr "Aierua" +msgstr "Aierua #." #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401 -#, fuzzy msgid "Example #." -msgstr "Adibidea" +msgstr "Adibidea #." #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408 -#, fuzzy msgid "Exercise #." -msgstr "Ariketa" +msgstr "Ariketa #." #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426 -#, fuzzy msgid "Note #." -msgstr "Ohar" +msgstr "Ohar #." #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433 -#, fuzzy msgid "Problem #." -msgstr "Buruketa" +msgstr "Buruketa #." #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444 msgid "Property" msgstr "Jabegotza" #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447 -#, fuzzy msgid "Property #." -msgstr "Jabegotza" +msgstr "Jabegotza #." #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458 msgid "Question" msgstr "Galdera" #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461 -#, fuzzy msgid "Question #." -msgstr "Galdera" +msgstr "Galdera #." #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468 -#, fuzzy msgid "Remark #." -msgstr "Oharra" +msgstr "Oharra #." #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472 msgid "Solution" msgstr "Emaitza" #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475 -#, fuzzy msgid "Solution #." -msgstr "Emaitza" +msgstr "Emaitza #." #: lib/layouts/memoir.layout:75 msgid "Chapterprecis" @@ -7747,7 +7357,7 @@ msgstr "KapituluZehaztua" #: lib/layouts/memoir.layout:96 msgid "Epigraph" -msgstr "KapituluEpigrafea" +msgstr "Epigrafea" #: lib/layouts/memoir.layout:108 msgid "Poemtitle" @@ -7758,9 +7368,8 @@ msgid "Poemtitle*" msgstr "Olerki-titulua*" #: lib/layouts/memoir.layout:150 -#, fuzzy msgid "Legend" -msgstr "Herrialdea" +msgstr "Legenda" #: lib/layouts/paper.layout:153 msgid "SubTitle" @@ -7775,36 +7384,32 @@ msgid "Preprint" msgstr "Aurreinprimaketa" #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204 -#, fuzzy msgid "Thanks:" -msgstr "Esker ona" +msgstr "Esker ona:" #: lib/layouts/revtex4.layout:173 -#, fuzzy msgid "Electronic Address:" -msgstr "ItzuleraHelbidea" +msgstr "Helbide elektronikoa:" #: lib/layouts/revtex4.layout:209 -#, fuzzy msgid "acknowledgments" -msgstr "Aitorpernak" +msgstr "aitorpernak" #: lib/layouts/revtex4.layout:219 msgid "PACS" -msgstr "SORTAK" +msgstr "PACS" #: lib/layouts/revtex4.layout:226 -#, fuzzy msgid "PACS number:" -msgstr "Orri zenbakia" +msgstr "PACS zenbakia:" #: lib/layouts/scrbook.layout:17 msgid "\\arabic{chapter}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{chapter}" #: lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\Alph{chapter}" -msgstr "" +msgstr "\\Alph{chapter}" #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 @@ -7813,12 +7418,11 @@ msgstr "Etiketatua" #: lib/layouts/scrlettr.layout:52 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: lib/layouts/scrlettr.layout:65 -#, fuzzy msgid "O" -msgstr "Aktibatuta" +msgstr "O" #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122 msgid "PS" @@ -7834,9 +7438,8 @@ msgstr "Eransk" #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141 #: lib/layouts/stdletter.inc:122 -#, fuzzy msgid "encl:" -msgstr "inguratu" +msgstr "eransk:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184 #: lib/layouts/stdletter.inc:135 @@ -7844,36 +7447,32 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefonoa" #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139 -#, fuzzy msgid "Telephone:" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "Telefonoa:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232 msgid "Place" msgstr "Tokia" #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236 -#, fuzzy msgid "Place:" -msgstr "Tokia" +msgstr "Tokia:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248 msgid "Backaddress" msgstr "Itzulerako helbidea" #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252 -#, fuzzy msgid "Backaddress:" -msgstr "Itzulerako helbidea" +msgstr "Itzulerako helbidea:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256 msgid "Specialmail" msgstr "Gutun berezia" #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260 -#, fuzzy msgid "Specialmail:" -msgstr "Gutun berezia" +msgstr "Gutun berezia:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264 #: lib/layouts/stdletter.inc:127 @@ -7882,14 +7481,12 @@ msgstr "Kokapena" #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268 #: lib/layouts/stdletter.inc:131 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Kokapena" +msgstr "Kokapena:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276 -#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "Titulua" +msgstr "Titulua:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 @@ -7897,18 +7494,16 @@ msgid "Subject" msgstr "Gaia" #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284 -#, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "Gaia" +msgstr "Gaia:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288 msgid "Yourref" msgstr "Zure erref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292 -#, fuzzy msgid "Your ref.:" -msgstr "Zure erref" +msgstr "Zure erref.:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304 msgid "Yourmail" @@ -7916,66 +7511,59 @@ msgstr "Zure gutuna" #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308 msgid "Your letter of:" -msgstr "" +msgstr "Zure gutuna:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312 msgid "Myref" msgstr "Nire erref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316 -#, fuzzy msgid "Our ref.:" -msgstr "Zure erref" +msgstr "Gure erref.:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320 msgid "Customer" msgstr "Bezeroa" #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324 -#, fuzzy msgid "Customer no.:" -msgstr "Bezeroa" +msgstr "Bezero zbkia.:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 -#, fuzzy msgid "Invoice no.:" -msgstr "Faktura" +msgstr "Faktura zbkia.:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69 msgid "NextAddress" msgstr "Hurrengo helbidea" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81 -#, fuzzy msgid "Next Address:" -msgstr "Hurrengo helbidea" +msgstr "Hurrengo helbidea:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126 -#, fuzzy msgid "Post Scriptum:" -msgstr "Postscript &kontrolatzailea:" +msgstr "Post Scriptum:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158 -#, fuzzy msgid "Sender Name:" -msgstr "Inprimagailu-&izena:" +msgstr "Bidaltzaile-izena:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176 msgid "SenderAddress" msgstr "Bidaltzaile-helbidea" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180 -#, fuzzy msgid "Sender Address:" -msgstr "Bidaltzaile-helbidea" +msgstr "Bidaltzaile-helbidea:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 msgid "Sender Phone:" -msgstr "" +msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192 msgid "Fax" @@ -7983,48 +7571,43 @@ msgstr "Faxa" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 msgid "Sender Fax:" -msgstr "" +msgstr "Bidaltzaile-faxa:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200 msgid "E-Mail" msgstr "Helb.elek." #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204 -#, fuzzy msgid "Sender E-Mail:" -msgstr "Helb.elek." +msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 -#, fuzzy msgid "Sender URL:" -msgstr "Txertatu URLa" +msgstr "Bidaltzaile-URLa:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224 msgid "Logo" msgstr "Logoa" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228 -#, fuzzy msgid "Logo:" -msgstr "Logoa" +msgstr "Logoa:" #: lib/layouts/seminar.layout:47 msgid "LandscapeSlide" msgstr "GardenkiHorizontala" #: lib/layouts/seminar.layout:53 -#, fuzzy msgid "Landscape Slide" -msgstr "GardenkiHorizontala" +msgstr "Gardenki horizontala" #: lib/layouts/seminar.layout:58 msgid "PortraitSlide" msgstr "GardenkiBertikala" #: lib/layouts/seminar.layout:64 -#, fuzzy msgid "Portrait Slide" -msgstr "GardenkiBertikala" +msgstr "Gardenki bertikala" #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88 msgid "Slide" @@ -8047,32 +7630,28 @@ msgid "ListOfSlides" msgstr "GardenkiZerrenda" #: lib/layouts/seminar.layout:96 -#, fuzzy msgid "List Of Slides" -msgstr "GardenkiZerrenda" +msgstr "Gardenkien zerrenda" #: lib/layouts/seminar.layout:100 msgid "SlideContents" msgstr "GardenkiEdukiak" #: lib/layouts/seminar.layout:106 -#, fuzzy msgid "Slidecontents" -msgstr "GardenkiEdukiak" +msgstr "Gardenkien edukiak" #: lib/layouts/seminar.layout:110 msgid "ProgressContents" msgstr "ProzesuenEdukia" #: lib/layouts/seminar.layout:116 -#, fuzzy msgid "Progress Contents" -msgstr "ProzesuenEdukia" +msgstr "Prozesuen edukia" #: lib/layouts/siamltex.layout:52 -#, fuzzy msgid "\tEnd." -msgstr "Eransk." +msgstr "\tAmaiera." #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 @@ -8080,231 +7659,200 @@ msgid "Paragraph*" msgstr "Paragrafoa*" #: lib/layouts/siamltex.layout:172 -#, fuzzy msgid "Key words." -msgstr "Gako-hitzak" +msgstr "Gako-hitzak." #: lib/layouts/siamltex.layout:176 msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:179 -#, fuzzy msgid "AMS subject classifications." -msgstr "eguneratutako dokumentu-klaseak erabiltzeko." +msgstr "AMS gaien klasifikazioak." #: lib/layouts/slides.layout:104 -#, fuzzy msgid "New Slide:" -msgstr "Gardenkia" +msgstr "Gardenki berria:" #: lib/layouts/slides.layout:126 msgid "Overlay" msgstr "Gainjarria" #: lib/layouts/slides.layout:142 -#, fuzzy msgid "New Overlay:" -msgstr "Gainjarria" +msgstr "Gainjarri berria:" #: lib/layouts/slides.layout:183 -#, fuzzy msgid "New Note:" -msgstr "Elementu berria" +msgstr "Ohar berria:" #: lib/layouts/slides.layout:208 msgid "InvisibleText" -msgstr "TestuIkuskaitza" +msgstr "Testu ikuskaitza" #: lib/layouts/slides.layout:216 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "TestuIkuskaitza" +msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" -msgstr "TestuIkuskorra" +msgstr "Testu ikuskorra" #: lib/layouts/slides.layout:241 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "TestuIkuskorra" +msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:54 msgid "Authorinfo" msgstr "EgileInfo" #: lib/layouts/spie.layout:66 -#, fuzzy msgid "Authorinfo:" -msgstr "EgileInfo" +msgstr "EgileInfo:" #: lib/layouts/spie.layout:79 msgid "ABSTRACT" -msgstr "" +msgstr "LABURPENA" #: lib/layouts/spie.layout:94 msgid "ACKNOWLEDGMENTS" -msgstr "" +msgstr "AITORPENAK" #: lib/layouts/aapaper.inc:56 -#, fuzzy msgid "email:" -msgstr "Helb. el." +msgstr "helb. el.:" #: lib/layouts/aapaper.inc:118 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" -msgstr "" +msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79 -#, fuzzy msgid "Subsubparagraph" -msgstr "Azpiparagrafoa" +msgstr "Azpiazpiparagrafoa" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19 -#, fuzzy msgid "-- Header --" -msgstr "Goiburua" +msgstr "-- Goiburua --" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31 -#, fuzzy msgid "Special-section" -msgstr "&Hautapena:" +msgstr "Hautapen berezia" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37 -#, fuzzy msgid "Special-section:" -msgstr "&Hautapena:" +msgstr "Hautapen berezia:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47 -#, fuzzy msgid "AGU-journal" -msgstr "Aldizkaria" +msgstr "AGU aldizkaria" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51 -#, fuzzy msgid "AGU-journal:" -msgstr "Aldizkaria" +msgstr "AGU aldizkaria:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 -#, fuzzy msgid "Citation-number" -msgstr "Zitazioa" +msgstr "Zitazio zenbakia" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59 -#, fuzzy msgid "Citation-number:" -msgstr "Zitazioa" +msgstr "Zitazio zenbakia:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65 msgid "AGU-volume" -msgstr "" +msgstr "AGU bolumena" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68 msgid "AGU-volume:" -msgstr "" +msgstr "AGU bolumena:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" -msgstr "" +msgstr "AGU zenbakia" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" -msgstr "" +msgstr "AGU zenbakia:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 -#, fuzzy msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright" +msgstr "Copyright-a:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89 -#, fuzzy msgid "Index-terms" -msgstr "Indize-sarrera" +msgstr "Indize-terminoak" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93 -#, fuzzy msgid "Index-terms..." -msgstr "Indize-sarrera...|s" +msgstr "Indize-terminoak..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102 -#, fuzzy msgid "Index-term" -msgstr "Indize-sarrera" +msgstr "Indize-terminoa" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106 -#, fuzzy msgid "Index-term:" -msgstr "Indize-sarrera" +msgstr "Indize-terminoa:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111 -#, fuzzy msgid "Cross-term" -msgstr "ZerrendaGurutzea" +msgstr "Termino-gurutzatua" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115 -#, fuzzy msgid "Cross-term:" -msgstr "ZerrendaGurutzea" +msgstr "Termino-gurutzatua:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136 -#, fuzzy msgid "Supplementary" -msgstr "Laburpena" +msgstr "Osagarria" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140 msgid "Supplementary..." -msgstr "" +msgstr "Osagarria..." #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149 -#, fuzzy msgid "Supp-note" -msgstr "oharra" +msgstr "Ohar-osagarria" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "" +msgstr "Mat.ohar osagarria:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 -#, fuzzy msgid "Cite-other" -msgstr "Erdian" +msgstr "Aipua-bestea" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162 msgid "Cite-other:" -msgstr "" +msgstr "Aipua-bestea:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116 msgid "Revised" msgstr "Berraztertua" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120 -#, fuzzy msgid "Revised:" -msgstr "Berraztertua" +msgstr "Berraztertua:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222 -#, fuzzy msgid "Ident-line" -msgstr "&Barnean" +msgstr "Ident-lerroa" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225 -#, fuzzy msgid "Ident-line:" -msgstr "&Barnean" +msgstr "Ident-lerroa:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230 -#, fuzzy msgid "Runhead" -msgstr "Gorria" +msgstr "GoiburuArrunta" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233 msgid "Runhead:" -msgstr "" +msgstr "GoiburuArrunta:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241 msgid "Published-online:" -msgstr "" +msgstr "Linean argitaratuta:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:101 @@ -8312,102 +7860,88 @@ msgid "Citation" msgstr "Zitazioa" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266 -#, fuzzy msgid "Citation:" -msgstr "Zitazioa" +msgstr "Zitazioa:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271 msgid "Posting-order" -msgstr "" +msgstr "Bidaltze-ordena" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274 msgid "Posting-order:" -msgstr "" +msgstr "Bidaltze-ordena:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279 msgid "AGU-pages" -msgstr "" +msgstr "AGU-orriak" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282 -#, fuzzy msgid "AGU-pages:" -msgstr "Orri bakoitiak:" +msgstr "AGU-orriak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287 -#, fuzzy msgid "Words" -msgstr "Ertzak" +msgstr "Hitzak" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290 -#, fuzzy msgid "Words:" -msgstr "Ertzak" +msgstr "Hitzak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295 -#, fuzzy msgid "Figures" -msgstr "Irudia" +msgstr "Irudiak" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298 -#, fuzzy msgid "Figures:" -msgstr "Irudia" +msgstr "Irudiak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303 -#, fuzzy msgid "Tables" -msgstr "Taula" +msgstr "Taulak" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306 -#, fuzzy msgid "Tables:" -msgstr "Taula" +msgstr "Taulak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311 -#, fuzzy msgid "Datasets" msgstr "Datu-multzoa" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314 -#, fuzzy msgid "Datasets:" -msgstr "Datu-multzoa" +msgstr "Datu-multzoa:" #: lib/layouts/aguplus.inc:132 msgid "CCC" msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:136 -#, fuzzy msgid "CCC code:" -msgstr "Kodea" +msgstr "CCC kodea:" #: lib/layouts/aguplus.inc:145 msgid "PaperId" -msgstr "PaperId" +msgstr "Id papera" #: lib/layouts/aguplus.inc:149 -#, fuzzy msgid "Paper Id:" -msgstr "PaperId" +msgstr "Id papera:" #: lib/layouts/aguplus.inc:153 msgid "AuthorAddr" msgstr "Egile-helbidea" #: lib/layouts/aguplus.inc:157 -#, fuzzy msgid "Author Address:" -msgstr "Egile-helbidea" +msgstr "Egile-helbidea:" #: lib/layouts/aguplus.inc:161 msgid "SlugComment" -msgstr "SlugComment" +msgstr "SlugIruzkina" #: lib/layouts/aguplus.inc:165 -#, fuzzy msgid "Slug Comment:" -msgstr "SlugComment" +msgstr "Slug iruzkina:" #: lib/layouts/aguplus.inc:181 msgid "Plate" @@ -8415,52 +7949,47 @@ msgstr "Plate" #: lib/layouts/aguplus.inc:191 msgid "Planotable" -msgstr "Planotable" +msgstr "Taula-planoa" #: lib/layouts/aguplus.inc:202 msgid "Table Caption" -msgstr "Taula_epigrafea" +msgstr "Taula epigrafea" #: lib/layouts/aguplus.inc:213 -#, fuzzy msgid "TableCaption" -msgstr "Taula_epigrafea" +msgstr "Taula-epigrafea" #: lib/layouts/amsdefs.inc:171 msgid "Current Address" -msgstr "Uneko _helbidea" +msgstr "Uneko helbidea" #: lib/layouts/amsdefs.inc:174 -#, fuzzy msgid "Current address:" -msgstr "Uneko _helbidea" +msgstr "Uneko helbidea:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 -#, fuzzy msgid "E-mail address:" -msgstr "Itzulerako helbidea" +msgstr "Helbide elektronikoa:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:197 msgid "Key words and phrases:" -msgstr "" +msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 msgid "Dedicatory" msgstr "Eskaintza" #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:126 -#, fuzzy msgid "Dedication:" -msgstr "Eskaintza" +msgstr "Eskaintza:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 msgid "Translator" msgstr "Itzultzailea" #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 -#, fuzzy msgid "Translator:" -msgstr "Itzultzailea" +msgstr "Itzultzailea:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:222 msgid "Subjectclass" @@ -8468,32 +7997,31 @@ msgstr "Gai-sailkapena" #: lib/layouts/amsdefs.inc:225 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "" +msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95 -#, fuzzy msgid "Algorithm #." -msgstr "Algoritmoa" +msgstr "Algoritmoa #." #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema." #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema." #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua." #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 msgid "Conjecture*" @@ -8501,15 +8029,15 @@ msgstr "Hipotesia*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea." #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea." #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 msgid "Fact*" @@ -8517,15 +8045,15 @@ msgstr "Egitatea*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma." #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea." #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 msgid "Example*" @@ -8533,34 +8061,31 @@ msgstr "Adibidea*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza." #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 -#, fuzzy msgid "Condition*" -msgstr "Baldintza" +msgstr "Baldintza*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 -#, fuzzy msgid "Problem*" -msgstr "Buruketa" +msgstr "Buruketa*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 -#, fuzzy msgid "Exercise*" -msgstr "Ariketa" +msgstr "Ariketa*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra." #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 msgid "Remark*" @@ -8568,7 +8093,7 @@ msgstr "Oharra*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena." #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 msgid "Claim*" @@ -8576,7 +8101,7 @@ msgstr "Aldarrikapena*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar." #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 msgid "Note*" @@ -8584,20 +8109,19 @@ msgstr "Ohar*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 -#, fuzzy msgid "Notation*" -msgstr "Idazkera" +msgstr "Notazioa*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena." #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena." #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 msgid "Acknowledgement*" @@ -8605,11 +8129,11 @@ msgstr "Aitorpena*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua." #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa." #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 msgid "Conclusion*" @@ -8633,20 +8157,19 @@ msgstr "Egile-taldea" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" -msgstr "HistoriaBerraztertu" +msgstr "HistoriaBerraztertzea" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 -#, fuzzy msgid "Revision History" -msgstr "HistoriaBerraztertu" +msgstr "Historia berraztertzeea" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64 msgid "Revision" -msgstr "Berraztertu" +msgstr "Berraztertzea" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80 msgid "RevisionRemark" -msgstr "OharrakBerraztertu" +msgstr "OharraBerraztertzea" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97 msgid "FirstName" @@ -8662,77 +8185,71 @@ msgstr "Ebakina" #: lib/layouts/numarticle.inc:8 msgid "Part \\Roman{part}" -msgstr "" +msgstr "\\Roman{part}. zatia" #: lib/layouts/numarticle.inc:17 -#, fuzzy msgid "\\Alph{section}" -msgstr "hautaketa" +msgstr "\\Alph{section}" #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}" -msgstr "" +msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "" +msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}" #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" -msgstr "" +msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}" #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" -msgstr "" +msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}" #: lib/layouts/numreport.inc:15 msgid "Chapter \\arabic{chapter}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua" #: lib/layouts/numreport.inc:16 msgid "Appendix \\Alph{chapter}" -msgstr "" +msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina" #: lib/layouts/numreport.inc:22 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" -msgstr "" +msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}" #: lib/layouts/numreport.inc:23 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" -msgstr "" +msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}" #: lib/layouts/numrevtex.inc:9 msgid "\\Roman{section}." -msgstr "" +msgstr "\\Roman{section}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:10 msgid "Appendix \\Alph{section}:" -msgstr "" +msgstr "\\Alph{section}. eranskina:" #: lib/layouts/numrevtex.inc:18 -#, fuzzy msgid "\\Alph{subsection}." -msgstr "Azpiazpiatala" +msgstr "\\Alph{subsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:19 -#, fuzzy msgid "\\arabic{subsection}." -msgstr "Azpiazpiatala" +msgstr "\\arabic{subsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:27 -#, fuzzy msgid "\\arabic{subsubsection}." -msgstr "Azpiazpiatala" +msgstr "\\arabic{subsubsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:28 -#, fuzzy msgid "\\alph{subsubsection}." -msgstr "Azpiazpiatala" +msgstr "\\alph{subsubsection}." #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37 -#, fuzzy msgid "\\alph{paragraph}." -msgstr " paragrafoak" +msgstr "\\alph{paragraph}." #: lib/layouts/scrclass.inc:98 msgid "Addpart" @@ -8799,33 +8316,28 @@ msgid "Table" msgstr "Taula" #: lib/layouts/stdfloats.inc:15 -#, fuzzy msgid "List of Tables" -msgstr "Zerrenda " +msgstr "Taulen zerrenda" #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 msgid "Figure" msgstr "Irudia" #: lib/layouts/stdfloats.inc:27 -#, fuzzy msgid "List of Figures" -msgstr "Zerrenda " +msgstr "Irudien zerrenda" #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 -#, fuzzy msgid "List of Algorithms" -msgstr "Algoritmoa" +msgstr "Algoritmoen zerrenda" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 -#, fuzzy msgid "Senseless!" -msgstr "Zentzugabea: " +msgstr "Zentzugabea." #: lib/layouts/stdlists.inc:103 -#, fuzzy msgid "#*" -msgstr "*" +msgstr "#*" #: lib/layouts/svjour.inc:98 msgid "Headnote" @@ -8833,21 +8345,19 @@ msgstr "Goi-oharra" #: lib/layouts/svjour.inc:113 msgid "Headnote (optional):" -msgstr "" +msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):" #: lib/layouts/svjour.inc:241 -#, fuzzy msgid "Corr Author:" -msgstr "Aurk_egilea" +msgstr "Dagokion egilea:" #: lib/layouts/svjour.inc:245 msgid "Offprints" msgstr "Separatak" #: lib/layouts/svjour.inc:249 -#, fuzzy msgid "Offprints:" -msgstr "Separatak" +msgstr "Separatak:" #: lib/languages:2 msgid "Afrikaans" @@ -8959,7 +8469,7 @@ msgstr "Hebreera" #: lib/languages:35 msgid "Irish" -msgstr "Gaelikoa (irlanda)" +msgstr "Irlandera" #: lib/languages:36 msgid "Italian" @@ -9011,7 +8521,7 @@ msgstr "Errusiera" #: lib/languages:50 msgid "Scottish" -msgstr "Gaelikoa (Eskozia)" +msgstr "Eskoziera" #: lib/languages:51 msgid "Serbian" @@ -9039,7 +8549,7 @@ msgstr "Suediera" #: lib/languages:57 msgid "Thai" -msgstr "Tahilandiera" +msgstr "Thailandiera" #: lib/languages:58 msgid "Turkish" @@ -9051,7 +8561,7 @@ msgstr "Ukrainera" #: lib/languages:62 msgid "Welsh" -msgstr "Gaelikoa (Gales)" +msgstr "Galesa" #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19 msgid "File|F" @@ -9210,18 +8720,16 @@ msgid "Thesaurus..." msgstr "Sinonimoak..." #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426 -#, fuzzy msgid "Count Words|W" -msgstr "Uneko hitza" +msgstr "Zenbatu hitzak|h" #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427 msgid "Check TeX|h" msgstr "Egiaztatu TeX|X" #: lib/ui/classic.ui:108 -#, fuzzy msgid "Change Tracking|g" -msgstr "Aldatu hizkuntza" +msgstr "Aldaketen aztarnak|z" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434 msgid "Preferences...|P" @@ -9232,14 +8740,12 @@ msgid "Reconfigure|R" msgstr "Birkonfiguratu|B" #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121 -#, fuzzy msgid "Selection as Lines|L" -msgstr "Lerro gisa|L" +msgstr "Hautapena lerro gisa|L" #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122 -#, fuzzy msgid "Selection as Paragraphs|P" -msgstr "Paragrafo gisa|P" +msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P" #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131 msgid "Multicolumn|M" @@ -9262,9 +8768,8 @@ msgid "Line Right|R" msgstr "Marra eskuinean|s" #: lib/ui/classic.ui:127 -#, fuzzy msgid "Alignment|i" -msgstr "Lerrokadura|L" +msgstr "Lerrokatzea|L" #: lib/ui/classic.ui:129 msgid "Add Row|A" @@ -9299,34 +8804,28 @@ msgid "Swap Columns" msgstr "Trukatu zutabeak" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141 -#, fuzzy msgid "Left|L" -msgstr "Ezkerra|#z" +msgstr "Ezkerrean|z" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142 -#, fuzzy msgid "Center|C" -msgstr "Erdian" +msgstr "Erdian|E" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143 -#, fuzzy msgid "Right|R" -msgstr "Eskuina|#s" +msgstr "Eskuina|s" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145 -#, fuzzy msgid "Top|T" -msgstr "Goian|#G" +msgstr "Goian|G" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146 -#, fuzzy msgid "Middle|M" -msgstr "Erdian" +msgstr "Erdian|Erdian" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147 -#, fuzzy msgid "Bottom|B" -msgstr "Behean|#B" +msgstr "Behean|B" #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161 msgid "Toggle Numbering|N" @@ -9350,7 +8849,7 @@ msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s" #: lib/ui/classic.ui:168 msgid "Alignment|A" -msgstr "Lerrokadura|L" +msgstr "Lerrokatzea|L" #: lib/ui/classic.ui:170 msgid "Add Row|R" @@ -9430,7 +8929,6 @@ msgid "AlignAt Environment" msgstr "AlignAt inguruena" #: lib/ui/classic.ui:204 -#, fuzzy msgid "Flalign Environment|F" msgstr "Flalign ingurunea|F" @@ -9455,7 +8953,6 @@ msgid "Citation...|C" msgstr "Zitazioa...|Z" #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250 -#, fuzzy msgid "Cross-reference...|r" msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u" @@ -9476,7 +8973,6 @@ msgid "Short Title" msgstr "Titulu laburtua" #: lib/ui/classic.ui:223 -#, fuzzy msgid "Index Entry|I" msgstr "Indize-sarrera...|s" @@ -9493,9 +8989,8 @@ msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E" #: lib/ui/classic.ui:228 -#, fuzzy msgid "TeX Code|T" -msgstr "TeX|T" +msgstr "TeX kodea|T" #: lib/ui/classic.ui:229 msgid "Minipage|p" @@ -9534,9 +9029,8 @@ msgid "Subscript|u" msgstr "Azpindizea|A" #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279 -#, fuzzy msgid "Horizontal Fill|H" -msgstr "Lerrokatu horizontalki:|#h" +msgstr "Bete horizontalki:|#h" #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283 msgid "Hyphenation Point|P" @@ -9547,26 +9041,22 @@ msgid "Ligature Break|k" msgstr "Hizki-lotura etena|t" #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276 -#, fuzzy msgid "Protected Space|r" msgstr "Zuriune babestua|Z" #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277 msgid "Inter-word Space|w" -msgstr "" +msgstr "Hitzen arteko tartea|H" #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278 -#, fuzzy msgid "Thin Space|T" -msgstr "Zuriune txikia\t\\," +msgstr "Zuriune txikia|t" #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281 -#, fuzzy msgid "Vertical Space..." -msgstr "Tarte bertikala:|#b" +msgstr "Tarte bertikala..." #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285 -#, fuzzy msgid "Line Break|L" msgstr "Lerro-jauzia|L" @@ -9579,12 +9069,10 @@ msgid "End of Sentence|E" msgstr "Esaldi-amaiera|A" #: lib/ui/classic.ui:252 -#, fuzzy msgid "Single Quote|Q" msgstr "Komatxo arrunta|K" #: lib/ui/classic.ui:253 -#, fuzzy msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "Komatxo arrunta|K" @@ -9593,14 +9081,12 @@ msgid "Menu Separator|M" msgstr "Menu-bereizlea|M" #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280 -#, fuzzy msgid "Horizontal Line" -msgstr "Lerrokatze &horizontala:" +msgstr "Marra horizontala" #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51 -#, fuzzy msgid "Page Break" -msgstr "&Orri-jauziak" +msgstr "Orri-jauzia" #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291 msgid "Display Formula|D" @@ -9611,7 +9097,6 @@ msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Ekuazio-ingurunea|E" #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293 -#, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" msgstr "AMS align ingurunea|A" @@ -9624,14 +9109,12 @@ msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "AMS flalign ingurunea|f" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296 -#, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "AMS gather ingurunea" +msgstr "AMS gather ingurunea|g" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297 -#, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "AMS multline ingurunea" +msgstr "AMS multline ingurunea|m" #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299 msgid "Array Environment|y" @@ -9642,12 +9125,10 @@ msgid "Cases Environment|C" msgstr "Kasu-ingurunea|K" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304 -#, fuzzy msgid "Split Environment|S" -msgstr "Align ingurunea|A" +msgstr "Zatitze ingurunea|S" #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306 -#, fuzzy msgid "Font Change|o" msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u" @@ -9656,82 +9137,66 @@ msgid "Math Panel|l" msgstr "Matematikako panela|l" #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311 -#, fuzzy msgid "Math Normal Font" msgstr "Mat. letra-tipo normala" #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313 -#, fuzzy msgid "Math Calligraphic Family" msgstr "Mat. kaligrafi-familia" #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314 -#, fuzzy msgid "Math Fraktur Family" msgstr "Mat. zatiki familia" #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315 -#, fuzzy msgid "Math Roman Family" msgstr "Mat. erromatar familia" #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316 -#, fuzzy msgid "Math Sans Serif Family" -msgstr "Mat. sans serif familia" +msgstr "Mat. Sans Serif familia" #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318 -#, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Mat. lodi-serieak" #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320 -#, fuzzy msgid "Text Normal Font" msgstr "Testua, letra-tipo arrunta" #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322 -#, fuzzy msgid "Text Roman Family" msgstr "Testua, erromatar familia" #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323 -#, fuzzy msgid "Text Sans Serif Family" -msgstr "Testua, sans-serif familia" +msgstr "Testua, Sans-Serif familia" #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324 -#, fuzzy msgid "Text Typewriter Family" msgstr "Testua, idazmakina familia" #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326 -#, fuzzy msgid "Text Bold Series" msgstr "Testua, serie lodiak" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327 -#, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Testua, serie ertainak" #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329 -#, fuzzy msgid "Text Italic Shape" msgstr "Testua forma etzana" #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330 -#, fuzzy msgid "Text Small Caps Shape" msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia" #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331 -#, fuzzy msgid "Text Slanted Shape" msgstr "Testua, forma inklinatua" #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332 -#, fuzzy msgid "Text Upright Shape" msgstr "Testua, zutikako forma" @@ -9756,37 +9221,32 @@ msgid "LyX Document...|X" msgstr "LyX dokumentua...|X" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350 -#, fuzzy msgid "Plain Text as Lines...|L" -msgstr "ASCII, lerro gisa...|L" +msgstr "Testu soila lerro gisa...|L" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351 -#, fuzzy msgid "Plain Text as Paragraphs...|P" -msgstr "ASCII, paragrafo gisa...|a" +msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a" #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387 -#, fuzzy msgid "Track Changes|T" -msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E" +msgstr "Aldaketen aztarna|a" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388 -#, fuzzy msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E" +msgstr "Batu aldaketak...|E" #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389 msgid "Accept All Changes|A" -msgstr "" +msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g" #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390 msgid "Reject All Changes|R" -msgstr "" +msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B" #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391 -#, fuzzy msgid "Show Changes in Output|S" -msgstr "Irteerako irudiaren zabalera" +msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E" #: lib/ui/classic.ui:334 msgid "Character...|C" @@ -9825,9 +9285,8 @@ msgid "Increase Environment Depth|i" msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H" #: lib/ui/classic.ui:346 -#, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|r" -msgstr "LaTeX hitzaurrea" +msgstr "LaTeX hitzaurrea...|r" #: lib/ui/classic.ui:347 msgid "Start Appendix Here|S" @@ -9842,31 +9301,28 @@ msgid "Update|U" msgstr "Eguneratu|E" #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378 -#, fuzzy msgid "LaTeX Log|L" -msgstr "LaTeX egunkaria" +msgstr "LaTeX egunkaria|L" #: lib/ui/classic.ui:361 msgid "TeX Information|X" msgstr "TeX informazioa|X" #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399 -#, fuzzy msgid "Next Note|N" -msgstr "Oharra|O" +msgstr "Hurrengo oharra|H" #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400 -#, fuzzy msgid "Go to Label|L" -msgstr "Joan etiketara" +msgstr "Joan etiketara|t" #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398 msgid "Bookmarks|B" -msgstr "Laster-marka|L" +msgstr "Laster-markak|L" #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412 msgid "Save Bookmark 1|S" -msgstr "Gorde 1. laitermarka|G" +msgstr "Gorde 1. lastermarka|G" #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413 msgid "Save Bookmark 2" @@ -9877,39 +9333,32 @@ msgid "Save Bookmark 3" msgstr "Gorde 3. laster-marka" #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415 -#, fuzzy msgid "Save Bookmark 4" -msgstr "Gorde 2. laster-marka" +msgstr "Gorde 4. laster-marka" #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416 -#, fuzzy msgid "Save Bookmark 5" -msgstr "Gorde 2. laster-marka" +msgstr "Gorde 5. laster-marka" #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 1|1" msgstr "Joan 1. laster-markara|1" #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 2|2" msgstr "Joan 2. laster-markara|2" #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 3|3" msgstr "Joan 3. laster-markara|3" #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 4|4" -msgstr "Joan 3. laster-markara|3" +msgstr "Joan 4. laster-markara|4" #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410 -#, fuzzy msgid "Go to Bookmark 5|5" -msgstr "Joan 3. laster-markara|3" +msgstr "Joan 5. laster-markara|5" #: lib/ui/classic.ui:405 msgid "Tooltips|o" @@ -9957,41 +9406,34 @@ msgid "About LyX" msgstr "LyX-i buruz" #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459 -#, fuzzy msgid "Preferences..." -msgstr "Hobespenak...|H" +msgstr "Hobespenak..." #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460 -#, fuzzy msgid "Quit LyX" -msgstr "LyX-i buruz" +msgstr "Irten LyX-etik" #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34 msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Tresna-barrak" #: lib/ui/stdmenus.ui:24 -#, fuzzy msgid "Document|D" -msgstr "Dokumentuak|d" +msgstr "Dokumentua|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:25 -#, fuzzy msgid "Tools|T" -msgstr "Argibideak|a" +msgstr "Tresnak|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:35 -#, fuzzy msgid "New from Template...|m" msgstr "Berria (txantiloitik)...|t" #: lib/ui/stdmenus.ui:38 -#, fuzzy msgid "Open recent|t" -msgstr "Dokumentua irekitzen " +msgstr "Azken fitxategiak|k" #: lib/ui/stdmenus.ui:82 -#, fuzzy msgid "Redo|R" msgstr "Berregin|B" @@ -10013,324 +9455,268 @@ msgstr "Itsatsi" #: lib/ui/stdmenus.ui:87 msgid "Paste Recent" -msgstr "" +msgstr "Itsatsi azkena" #: lib/ui/stdmenus.ui:88 -#, fuzzy msgid "Paste External Selection" -msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k" +msgstr "Itsatsi kanpoko hautapena" #: lib/ui/stdmenus.ui:92 msgid "Text Style...|S" -msgstr "" +msgstr "Testu-estiloa...|s" #: lib/ui/stdmenus.ui:93 -#, fuzzy msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Paragrafoa...|P" +msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P" #: lib/ui/stdmenus.ui:96 -#, fuzzy msgid "Table|T" -msgstr "Taula" +msgstr "Taula|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:98 -#, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Trukatu zutabeak" +msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z" #: lib/ui/stdmenus.ui:100 -#, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" -msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H" +msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H" #: lib/ui/stdmenus.ui:101 -#, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" -msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G" +msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:107 -#, fuzzy msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "LaTeX ezarpenak" +msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k" #: lib/ui/stdmenus.ui:109 -#, fuzzy msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Mugikorren ezarpenak" +msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u" #: lib/ui/stdmenus.ui:110 msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "" +msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:111 -#, fuzzy msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Mugikorren ezarpenak" +msgstr "Oharren ezarpenak...|O" #: lib/ui/stdmenus.ui:112 -#, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Bibliografia-ezarpenak" +msgstr "Adarraren ezarpenak...|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:113 -#, fuzzy msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Mugikorren ezarpenak" +msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:117 -#, fuzzy msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Taularen ezarpenak" +msgstr "Taularen ezarpenak...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:133 -#, fuzzy msgid "Top Line|T" -msgstr "Goian|#G" +msgstr "Goiko marra|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:134 -#, fuzzy msgid "Bottom Line|B" -msgstr "Behean|#B" +msgstr "Beheko marra|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:135 -#, fuzzy msgid "Left Line|L" -msgstr "Ezker oina" +msgstr "Ezkerreko marra|z" #: lib/ui/stdmenus.ui:136 -#, fuzzy msgid "Right Line|R" -msgstr "Eskuina|#s" +msgstr "Eskuineko marra|s" #: lib/ui/stdmenus.ui:149 -#, fuzzy msgid "Add Row" -msgstr "Gehitu errenkada|e" +msgstr "Gehitu errenkada" #: lib/ui/stdmenus.ui:150 -#, fuzzy msgid "Delete Row" -msgstr "Ezabatu errenkada|r" +msgstr "Ezabatu errenkada" #: lib/ui/stdmenus.ui:154 -#, fuzzy msgid "Add Column" -msgstr "Gehitu zutabea|z" +msgstr "Gehitu zutabea" #: lib/ui/stdmenus.ui:155 -#, fuzzy msgid "Delete Column" -msgstr "Ezabatu zutabea|u" +msgstr "Ezabatu zutabea" #: lib/ui/stdmenus.ui:169 -#, fuzzy msgid "Add Line Above" -msgstr "Goiko ertzak" +msgstr "Gehitu marra gainean" #: lib/ui/stdmenus.ui:170 -#, fuzzy msgid "Add Line Below" -msgstr "Azpiko ertzak" +msgstr "Gehitu marra azpian" #: lib/ui/stdmenus.ui:171 -#, fuzzy msgid "Delete Line Above" -msgstr "Ezabatu errenkada hau" +msgstr "Ezabatu gaineko marra" #: lib/ui/stdmenus.ui:172 -#, fuzzy msgid "Delete Line Below" -msgstr "Ezabatu errenkada hau" +msgstr "Ezabatu azpiko marra" #: lib/ui/stdmenus.ui:174 -#, fuzzy msgid "Add Line to Left" -msgstr "Marra ezkerrean|z" +msgstr "Gehitu marra ezkerrean" #: lib/ui/stdmenus.ui:175 -#, fuzzy msgid "Add Line to Right" -msgstr "Marra eskuinean|s" +msgstr "Gehitu marra eskuinean" #: lib/ui/stdmenus.ui:176 -#, fuzzy msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko" +msgstr "Ezabatu marra ezkerretik" #: lib/ui/stdmenus.ui:177 -#, fuzzy msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko" +msgstr "Ezabatu marra eskuinetik" #: lib/ui/stdmenus.ui:218 -#, fuzzy msgid "Display Tooltips|i" -msgstr "Argibideak|a" +msgstr "Bistaratu argibideak|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:239 -#, fuzzy msgid "Special Formatting|o" -msgstr "Zutabe berezia" +msgstr "Formatu berezia|o" #: lib/ui/stdmenus.ui:240 -#, fuzzy msgid "List / TOC|i" -msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E" +msgstr "Zerrendak / Aurk.|e" #: lib/ui/stdmenus.ui:241 -#, fuzzy msgid "Float|a" -msgstr "Mugikorrak|M" +msgstr "Mugikorra|M" #: lib/ui/stdmenus.ui:244 msgid "Branch|B" -msgstr "" +msgstr "Adarra|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:245 -#, fuzzy msgid "Character Style|y" -msgstr "Karaktere-mota" +msgstr "Karaktere-estiloa|i" #: lib/ui/stdmenus.ui:246 -#, fuzzy msgid "File|e" msgstr "Fitxategia|F" #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146 #: src/insets/insetbox.C:148 msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Kutxa" #: lib/ui/stdmenus.ui:252 -#, fuzzy msgid "Index Entry|d" -msgstr "Indize-sarrera" +msgstr "Indize-sarrera|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:255 -#, fuzzy msgid "Table...|T" msgstr "Taula...|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:261 msgid "TeX Code|X" -msgstr "" +msgstr "TeX kodea|X" #: lib/ui/stdmenus.ui:267 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Komatxo arrunta|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:268 -#, fuzzy msgid "Single Quote|S" -msgstr "Bakuna|#B" +msgstr "Komatxo bakuna|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:301 -#, fuzzy msgid "Aligned Environment" -msgstr "Align ingurunea|A" +msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea" #: lib/ui/stdmenus.ui:302 -#, fuzzy msgid "AlignedAt Environment" -msgstr "AlignAt inguruena" +msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena" #: lib/ui/stdmenus.ui:303 -#, fuzzy msgid "Gathered Environment" -msgstr "Gather ingurunea" +msgstr "'Bilduta' ingurunea" #: lib/ui/stdmenus.ui:307 -#, fuzzy msgid "Math Panel|P" -msgstr "Matematikako panela|l" +msgstr "Matematikako panela|p" #: lib/ui/stdmenus.ui:338 -#, fuzzy msgid "Text Wrap Float|W" -msgstr "Txertatu mugikorra" +msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d" #: lib/ui/stdmenus.ui:353 -#, fuzzy msgid "External Material...|M" msgstr "Kanpo-materiala...|K" #: lib/ui/stdmenus.ui:354 -#, fuzzy msgid "Child Document...|d" -msgstr "Dokumentua...|D" +msgstr "Dokumentu umea...|D" #: lib/ui/stdmenus.ui:358 -#, fuzzy msgid "LyX Note|N" -msgstr "Oharra|O" +msgstr "LyX oharra|o" #: lib/ui/stdmenus.ui:359 -#, fuzzy msgid "Comment|C" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "Iruzkina|I" #: lib/ui/stdmenus.ui:360 msgid "Greyed Out|G" -msgstr "" +msgstr "Grisa|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:376 -#, fuzzy msgid "Change Tracking|C" -msgstr "Aldatu hizkuntza" +msgstr "Aldaketen aztarna|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:379 msgid "Table of Contents|T" msgstr "Gaien aurkibidea|G" #: lib/ui/stdmenus.ui:380 -#, fuzzy msgid "LaTeX Preamble...|P" -msgstr "LaTeX hitzaurrea" +msgstr "LaTeX hitzaurrea...|h" #: lib/ui/stdmenus.ui:381 -#, fuzzy msgid "Start Appendix Here|A" msgstr "Hasi eranskina hemen|e" #: lib/ui/stdmenus.ui:383 -#, fuzzy msgid "Settings...|S" -msgstr "Ezarpenak" +msgstr "Ezarpenak...|E" #: lib/ui/stdmenus.ui:425 -#, fuzzy msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Sinonimoak..." +msgstr "Sinonimoak...|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:428 -#, fuzzy msgid "TeX Information|I" msgstr "TeX informazioa|X" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42 -#, fuzzy msgid "standard" -msgstr "Estandarra" +msgstr "estandarra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44 msgid "New document" msgstr "Dokumentu berria" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45 -#, fuzzy msgid "Open document" -msgstr "Dokumentua irekitzen " +msgstr "Ireki dokumentua" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 -#, fuzzy msgid "Save document" -msgstr "Gorde dokumentua?" +msgstr "Gorde dokumentua" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 -#, fuzzy msgid "Print document" -msgstr "Inportatu dokumentua" +msgstr "Inprimatu dokumentua" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1118 msgid "Undo" @@ -10341,32 +9727,26 @@ msgid "Redo" msgstr "Berregin" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54 -#, fuzzy msgid "Find and replace" msgstr "Bilatu eta ordeztu" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56 -#, fuzzy msgid "Toggle emphasis" msgstr "Txandakatu enfasia" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57 -#, fuzzy msgid "Toggle noun" msgstr "Txandakatu izen-estiloa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58 -#, fuzzy msgid "Apply last" -msgstr "&Aplikatu" +msgstr "Aplikatu azken aldaketa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60 -#, fuzzy msgid "Insert math" -msgstr "Txertatu matrizea" +msgstr "Txertatu matematika" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61 -#, fuzzy msgid "Insert graphics" msgstr "Txertatu irudiak" @@ -10375,47 +9755,38 @@ msgid "Insert table" msgstr "Txertatu taula" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65 -#, fuzzy msgid "extra" -msgstr "Gehigarria" +msgstr "gehigarria" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66 -#, fuzzy msgid "Numbered list" -msgstr " Zenbakia " +msgstr "Zenbakidun zerrenda" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67 -#, fuzzy msgid "Itemized list" -msgstr "Elementuak" +msgstr "Elementuen zerrenda" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70 -#, fuzzy msgid "Increase depth" -msgstr "Handitu" +msgstr "Handitu sakonera" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71 -#, fuzzy msgid "Decrease depth" -msgstr "Txikitu" +msgstr "Txikitu sakonera" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73 -#, fuzzy msgid "Insert figure float" -msgstr "Txertatu mugikor zabala" +msgstr "Txertatu irudi mugikorra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74 -#, fuzzy msgid "Insert table float" -msgstr "Txertatu mugikorra" +msgstr "Txertatu taula mugikorra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75 -#, fuzzy msgid "Insert label" msgstr "Txertatu etiketa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76 -#, fuzzy msgid "Insert cross-reference" msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua" @@ -10424,12 +9795,10 @@ msgid "Insert citation" msgstr "Txertatu zitazioa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78 -#, fuzzy msgid "Insert index entry" -msgstr "Txertatu indize-elementua" +msgstr "Txertatu indize-sarrera" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80 -#, fuzzy msgid "Insert footnote" msgstr "Txertatu oin-oharra" @@ -10438,205 +9807,169 @@ msgid "Insert margin note" msgstr "Txertatu albo-oharra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 -#, fuzzy msgid "Insert note" -msgstr "Txertatu komatxoa" +msgstr "Txertatu oharra" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 msgid "Insert URL" msgstr "Txertatu URLa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 -#, fuzzy msgid "Insert TeX Code" -msgstr "Txertatu BibTex" +msgstr "Txertatu TeX kodea" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85 msgid "Include file" msgstr "Txertatu fitxategia" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87 -#, fuzzy msgid "Text style" -msgstr "LaTeX estiloak" +msgstr "TeX estiloa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 -#, fuzzy msgid "Paragraph settings" -msgstr "Inprimagailu-ezarpenak" +msgstr "Paragrafo-ezarpenak" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89 -#, fuzzy msgid "Table of contents" -msgstr "&Gaien aurkibidea:" +msgstr "Gaien aurkibidea" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90 -#, fuzzy msgid "Check spelling" -msgstr "Egiaztatu TeX" +msgstr "Egiaztatu ortografia" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 -#, fuzzy msgid "table" -msgstr "Taula" +msgstr "taula" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138 -#, fuzzy msgid "Add row" -msgstr "Gehitu errenkada|e" +msgstr "Gehitu errenkada" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139 -#, fuzzy msgid "Add column" -msgstr "Gehitu zutabea|z" +msgstr "Gehitu zutabea" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140 -#, fuzzy msgid "Delete row" -msgstr "Ezabatu errenkada|r" +msgstr "Ezabatu errenkada" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141 -#, fuzzy msgid "Delete column" -msgstr "Ezabatu zutabea|u" +msgstr "Ezabatu zutabea" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 -#, fuzzy msgid "Set top line" -msgstr "Hautatu hurrengo lerroa" +msgstr "Ezarri goiko ertza" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101 -#, fuzzy msgid "Set bottom line" -msgstr "goiko/beheko marra" +msgstr "Ezarri beheko ertza" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102 -#, fuzzy msgid "Set left line" -msgstr "Hautatu hurrengo lerroa" +msgstr "Ezarri ezkerreko ertza" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103 -#, fuzzy msgid "Set right line" -msgstr "Hautatu hurrengo lerroa" +msgstr "Ezarri eskuineko ertza" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104 -#, fuzzy msgid "Set all lines" msgstr "Ezarri ertz guztiak" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105 -#, fuzzy msgid "Unset all lines" -msgstr "Kendu ertzak" +msgstr "Kendu ertz guztiak" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107 -#, fuzzy msgid "Align left" -msgstr "Lerrokatu ezkerrean|e" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108 -#, fuzzy msgid "Align center" -msgstr "Lerrokatu erdian|d" +msgstr "Lerrokatu erdian" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109 -#, fuzzy msgid "Align right" -msgstr "Lerrokatu eskuinean|i" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111 -#, fuzzy msgid "Align top" -msgstr "Lerrokatu B. goian|o" +msgstr "Lerrokatu goian" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112 -#, fuzzy msgid "Align middle" -msgstr "Lerrokadura" +msgstr "Lerrokatu erdian" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113 -#, fuzzy msgid "Align bottom" -msgstr "Lerrokatu B. behean|n" +msgstr "Lerrokatu behean" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115 -#, fuzzy msgid "Rotate cell" -msgstr "Biratu &gelaxka" +msgstr "Biratu gelaxka" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116 -#, fuzzy msgid "Rotate table" -msgstr "Biratu &taula" +msgstr "Biratu taula" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 -#, fuzzy msgid "Set multi-column" -msgstr "Zutabe anitz berezia" +msgstr "Ezarri zutabe anitza" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119 msgid "math" msgstr "matematika" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 -#, fuzzy msgid "Show math panel" -msgstr "Erakutsi &bide-izena" +msgstr "Erakutsi matematika-panela" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122 -#, fuzzy msgid "Set display mode" -msgstr "Txandakatu adierazpen era" +msgstr "Ezarri adierazpen era" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126 -#, fuzzy msgid "Insert square root" -msgstr "Txertatu erroa" +msgstr "Txertatu erro karratua" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127 -#, fuzzy msgid "Insert sum" -msgstr "Txertatu komatxoa" +msgstr "Txertatu batuketa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128 -#, fuzzy msgid "Insert integral" -msgstr "Txertatu taula" +msgstr "Txertatu integrala" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129 -#, fuzzy msgid "Insert product" -msgstr "Txertatu erroa" +msgstr "Txertatu biderketa" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132 -#, fuzzy msgid "Insert ( )" -msgstr "&Txertatu" +msgstr "Txertatu ( )" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133 -#, fuzzy msgid "Insert [ ]" -msgstr "&Txertatu" +msgstr "Txertatu [ ]" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134 -#, fuzzy msgid "Insert { }" -msgstr "&Txertatu" +msgstr "Txertatu { }" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137 -#, fuzzy msgid "Insert cases environment" -msgstr "Kasu-ingurunea|K" +msgstr "Txertatu kasu-ingurunea" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144 msgid "minibuffer" -msgstr "" +msgstr "buffertxoa" #: src/BufferView.C:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s eta %2$s" +msgstr "%1$s erroreak (%2$s)" #: src/BufferView_pimpl.C:256 #, c-format @@ -10645,21 +9978,21 @@ msgid "" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" +"%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n" +"\n" +"Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?" #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823 -#, fuzzy msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Itzuli gordetakora" +msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?" #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168 -#, fuzzy msgid "&Revert" -msgstr "Itzuli|z" +msgstr "&Berreskuratu" #: src/BufferView_pimpl.C:260 -#, fuzzy msgid "&Switch to document" -msgstr "Aldatu irekitako dokumentu batera" +msgstr "&Aldatu dokumentura" #: src/BufferView_pimpl.C:282 #, c-format @@ -10668,21 +10001,21 @@ msgid "" "\n" "Do you want to create a new document?" msgstr "" +"%1$s dokumentua ez da existitzen.\n" +"\n" +"Dokumentu berria sortzea nahi duzu?" #: src/BufferView_pimpl.C:285 -#, fuzzy msgid "Create new document?" -msgstr "Sortu dokumentu berria izen honekin?" +msgstr "Sortu dokumentu berria?" #: src/BufferView_pimpl.C:286 -#, fuzzy msgid "&Create" -msgstr "&Tartekatu" +msgstr "&Sortu" #: src/BufferView_pimpl.C:295 -#, fuzzy msgid "Parse" -msgstr "Itsatsi" +msgstr "Analizatu" #: src/BufferView_pimpl.C:414 msgid "Formatting document..." @@ -10696,11 +10029,11 @@ msgstr "%1$d liburu-marka gordeta" #: src/BufferView_pimpl.C:804 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" -msgstr "Mugitu %1$d liburu-markara" +msgstr "Eraman %1$d liburu-markara" #: src/BufferView_pimpl.C:864 msgid "Select LyX document to insert" -msgstr "Hautatu txertatzeko LyX dokumentua" +msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko" #: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 @@ -10717,9 +10050,8 @@ msgstr "Adibideak|#A#a" #: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717 #: src/lyxfunc.C:1754 -#, fuzzy msgid "LyX Documents (*.lyx)" -msgstr "*.lyx| LyX dokumentuak (*.lyx)" +msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)" #: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842 #: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872 @@ -10742,9 +10074,8 @@ msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu" #: src/BufferView_pimpl.C:906 -#, fuzzy msgid "Document insertion" -msgstr "Dokumentu-ezarpenak" +msgstr "Dokumentua txertatzea" #: src/BufferView_pimpl.C:1121 msgid "No further undo information" @@ -10771,29 +10102,26 @@ msgid "Mark set" msgstr "Marka ezarrita" #: src/BufferView_pimpl.C:1321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d words in selection." -msgstr "%1$d hitz aztertuta." +msgstr "%1$d hitz hautapenean." #: src/BufferView_pimpl.C:1324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$d words in document." -msgstr "%1$d hitz aztertuta." +msgstr "%1$d hitz dokumentuan." #: src/BufferView_pimpl.C:1329 -#, fuzzy msgid "One word in selection." -msgstr "Hitz bat aztertuta." +msgstr "Hitz bat hautapenean." #: src/BufferView_pimpl.C:1331 -#, fuzzy msgid "One word in document." -msgstr "Dokumentua txertatzen " +msgstr "Hitz bat dokumentuan." #: src/BufferView_pimpl.C:1334 -#, fuzzy msgid "Count words" -msgstr "Uneko hitza" +msgstr "Zenbatu hitzak" #: src/Chktex.C:67 #, c-format @@ -10818,24 +10146,21 @@ msgstr "" "%3$s-tik %4$s-ra" #: src/CutAndPaste.C:383 -#, fuzzy msgid "Changed Layout" -msgstr "Karaktere-diseinua" +msgstr "Aldatutako diseinua" #: src/CutAndPaste.C:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" -"Diseinua aldatu egin behar izan da\n" -"%1$s-tik %2$s-ra\n" -"klasearen bihurketa dela eta \n" -"%3$s-tik %4$s-ra" +"%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n" +"%2$s-tik %3$s-ra" #: src/CutAndPaste.C:408 msgid "Undefined character style" -msgstr "" +msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa" #: src/LColor.C:92 msgid "none" @@ -10863,11 +10188,11 @@ msgstr "urdina" #: src/LColor.C:98 msgid "cyan" -msgstr "zian" +msgstr "cyana" #: src/LColor.C:99 msgid "magenta" -msgstr "arrosa" +msgstr "magenta" #: src/LColor.C:100 msgid "yellow" @@ -10887,7 +10212,7 @@ msgstr "testua" #: src/LColor.C:104 msgid "selection" -msgstr "hautaketa" +msgstr "hautapena" #: src/LColor.C:105 msgid "LaTeX text" @@ -10906,24 +10231,20 @@ msgid "note background" msgstr "oharraren atzeko planoa" #: src/LColor.C:109 -#, fuzzy msgid "comment" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "iruzkina" #: src/LColor.C:110 -#, fuzzy msgid "comment background" -msgstr "barneko komandoaren azteko planoa" +msgstr "iruzkinaren atzeko planoa" #: src/LColor.C:111 -#, fuzzy msgid "greyedout inset" -msgstr "Irekitako barnekoa" +msgstr "barnekoa grisez" #: src/LColor.C:112 -#, fuzzy msgid "greyedout inset background" -msgstr "barneko atzeko planoa" +msgstr "barneko atzeko planoa grisez" #: src/LColor.C:113 msgid "depth bar" @@ -10947,11 +10268,11 @@ msgstr "barneko komandoaren markoa" #: src/LColor.C:118 msgid "special character" -msgstr "hizki berezia" +msgstr "karaktere berezia" #: src/LColor.C:120 msgid "math background" -msgstr "matematika atzeko planoa" +msgstr "matematikaren atzeko planoa" #: src/LColor.C:121 msgid "graphics background" @@ -10963,7 +10284,7 @@ msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa" #: src/LColor.C:123 msgid "math frame" -msgstr "Mat. markoa" +msgstr "mat. markoa" #: src/LColor.C:124 msgid "math line" @@ -10971,7 +10292,7 @@ msgstr "mat. lerroa" #: src/LColor.C:125 msgid "caption frame" -msgstr "Epigrafe-markoa" +msgstr "epigrafe-markoa" #: src/LColor.C:126 msgid "collapsable inset text" @@ -10998,24 +10319,20 @@ msgid "end-of-line marker" msgstr "lerro-amaierako marka" #: src/LColor.C:132 -#, fuzzy msgid "appendix marker" -msgstr "eranskin-marra" +msgstr "eranskin-marka" #: src/LColor.C:133 -#, fuzzy msgid "change bar" -msgstr "Aldaketarik gabe" +msgstr "aldaketa-barra" #: src/LColor.C:134 -#, fuzzy msgid "Deleted text" -msgstr "Eza&batu" +msgstr "Ezabatutako testua" #: src/LColor.C:135 -#, fuzzy msgid "Added text" -msgstr "LaTeX testua" +msgstr "Gehitutako testua" #: src/LColor.C:136 msgid "added space markers" @@ -11026,14 +10343,12 @@ msgid "top/bottom line" msgstr "goiko/beheko marra" #: src/LColor.C:138 -#, fuzzy msgid "table line" msgstr "taula-marra" #: src/LColor.C:140 -#, fuzzy msgid "table on/off line" -msgstr "taula aktibo-/desaktibo-marra" +msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra" #: src/LColor.C:142 msgid "bottom area" @@ -11072,9 +10387,9 @@ msgid "ignore" msgstr "ez ikusi egin" #: src/LaTeX.C:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "LaTeX exekutatze-zenbakia %1$d" +msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai" #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344 msgid "Running MakeIndex." @@ -11090,14 +10405,12 @@ msgid "No Documents Open!" msgstr "Ez da dokumenturik ireki!" #: src/MenuBackend.C:516 -#, fuzzy msgid "Plain Text as Lines" -msgstr "ASCII testua lerro gisa" +msgstr "Testu soila lerro gisa" #: src/MenuBackend.C:518 -#, fuzzy msgid "Plain Text as Paragraphs" -msgstr "ASCII testua paragrafo gisa" +msgstr "Testu soila paragrafo gisa" #: src/MenuBackend.C:713 msgid "No Table of contents" @@ -11108,24 +10421,22 @@ msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta." #: src/buffer.C:233 -#, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:" +msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu" #: src/buffer.C:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:" +msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu" #: src/buffer.C:391 -#, fuzzy msgid "Unknown document class" -msgstr "aukeratutako dokumentu-klasean" +msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna" #: src/buffer.C:392 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako." #: src/buffer.C:445 src/text.C:340 #, c-format @@ -11133,47 +10444,42 @@ msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n" #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471 -#, fuzzy msgid "Document header error" -msgstr "Dokumentua berrizendatua '" +msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea" #: src/buffer.C:455 msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "" +msgstr "\\begin_header falta da" #: src/buffer.C:470 msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "" +msgstr "\\begin_document falta da" #: src/buffer.C:480 -#, fuzzy msgid "Can't load document class" -msgstr "Ezin da testu-klasea kargatu " +msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu" #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 -#, fuzzy msgid "Document could not be read" -msgstr "Ezin izan da dokumentua gorde!" +msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri" #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s could not be read." -msgstr "Ezin izan dira %1$s paragrafo bihurtu" +msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri." #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672 -#, fuzzy msgid "Document format failure" -msgstr "Dokumentu-estiloa" +msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan" #: src/buffer.C:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." -msgstr "LyX dokumentuan erabilitako gakoa" +msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua." #: src/buffer.C:626 -#, fuzzy msgid "Conversion failed" -msgstr "Bihurtzea" +msgstr "Bihurketak huts egin du" #: src/buffer.C:627 #, c-format @@ -11181,11 +10487,12 @@ msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting " "it could not be created." msgstr "" +"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako " +"fitxategia sortu bihurketa lantzeko." #: src/buffer.C:636 -#, fuzzy msgid "Conversion script not found" -msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu." +msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu" #: src/buffer.C:637 #, c-format @@ -11193,25 +10500,26 @@ msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " "could not be found." msgstr "" +"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a " +"aurkitu." #: src/buffer.C:657 -#, fuzzy msgid "Conversion script failed" -msgstr "Ezin da aurkitu bihurtze script-a." +msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du" #: src/buffer.C:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" -"Fitxategia LyX bertsio berriagoarekin sortu da, baina lyx2lyx scriptak ezin " -"du bihurtu.\n" +"%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin " +"du hau bihurtzean." #: src/buffer.C:673 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "" +msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi." #: src/buffer.C:1130 msgid "Running chktex..." @@ -11219,12 +10527,11 @@ msgstr "chktex exekutatzen..." #: src/buffer.C:1143 msgid "chktex failure" -msgstr "" +msgstr "chktex-ek huts egin du" #: src/buffer.C:1144 -#, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "Chktex ongi exekutatu da" +msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu" #: src/buffer_funcs.C:72 #, c-format @@ -11233,32 +10540,36 @@ msgid "" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" +"Zehaztutako dokumentua\n" +"%1$s\n" +"ezin izan da irakurri." #: src/buffer_funcs.C:74 -#, fuzzy msgid "Could not read document" -msgstr "Ezin izan da dokumentua ireki " +msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri" #: src/buffer_funcs.C:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" -msgstr "Dokumentuaren larrialdi-kopia dago!" +msgstr "" +"%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n" +"\n" +"Larrialdian gordetakoa berreskuratu?" #: src/buffer_funcs.C:89 msgid "Load emergency save?" -msgstr "" +msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?" #: src/buffer_funcs.C:90 -#, fuzzy msgid "&Recover" -msgstr "&Kendu" +msgstr "&Berreskuratu" #: src/buffer_funcs.C:90 msgid "&Load Original" -msgstr "" +msgstr "&Kargatu jatorrizkoa" #: src/buffer_funcs.C:112 #, c-format @@ -11267,35 +10578,34 @@ msgid "" "\n" "Load the backup instead?" msgstr "" +"%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n" +"\n" +"Kargatu babeskopia horren ordez?" #: src/buffer_funcs.C:115 -#, fuzzy msgid "Load backup?" -msgstr "Joan atzerantz" +msgstr "Kargatu babeskopia?" #: src/buffer_funcs.C:116 -#, fuzzy msgid "&Load backup" -msgstr "&Joan atzerantz" +msgstr "&Kargatu babeskopia" #: src/buffer_funcs.C:116 msgid "Load &original" -msgstr "" +msgstr "Kargatu &jatorrizkoa" #: src/buffer_funcs.C:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?" +msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?" #: src/buffer_funcs.C:157 -#, fuzzy msgid "Retrieve from version control?" -msgstr "Dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?" +msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?" #: src/buffer_funcs.C:158 -#, fuzzy msgid "&Retrieve" -msgstr "&Berrezarri" +msgstr "&Berreskuratu" #: src/buffer_funcs.C:190 #, c-format @@ -11304,23 +10614,25 @@ msgid "" "%1$s\n" "could not be read." msgstr "" +"Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n" +"%1$s\n" +"ezin izan da irakurri." #: src/buffer_funcs.C:191 -#, fuzzy msgid "Could not read template" -msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:" +msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri" #: src/buffer_funcs.C:447 msgid "\\arabic{enumi}." -msgstr "" +msgstr "\\arabic{enumi}." #: src/buffer_funcs.C:453 msgid "\\roman{enumiii}." -msgstr "" +msgstr "\\roman{enumiii}." #: src/buffer_funcs.C:456 msgid "\\Alph{enumiv}." -msgstr "" +msgstr "\\Alph{enumiv}." #: src/buffer_funcs.C:492 #, c-format @@ -11334,15 +10646,17 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the document or discard the changes?" msgstr "" +"%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n" +"\n" +"Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?" #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:660 -#, fuzzy msgid "Save changed document?" -msgstr "Gorde dokumentua?" +msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?" #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183 msgid "&Discard" -msgstr "" +msgstr "&Baztertu" #: src/bufferlist.C:304 #, c-format @@ -11362,14 +10676,13 @@ msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da." #: src/bufferparams.C:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" -msgstr "Dokumentuak TeX-klase ezezaguna darabil \"%1$s\"." +msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n" #: src/bufferparams.C:416 -#, fuzzy msgid "Document class not available" -msgstr "Ezin izan da dokumentua gorde!" +msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri" #: src/bufferparams.C:417 msgid "LyX will not be able to produce output." @@ -11388,18 +10701,17 @@ msgid "General information" msgstr "Informazio orokorra" #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67 -#, fuzzy msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Araztatze-mezu guztiak" +msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra" #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68 msgid "All debugging messages" -msgstr "Araztatze-mezu guztiak" +msgstr "Araazte-mezu guztiak" #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" -msgstr "Araztatzen `%1$s' (%2$s)" +msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)" #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464 #: src/converter.C:503 @@ -11407,41 +10719,40 @@ msgid "Cannot convert file" msgstr "Ezin fitxategia bihurtu" #: src/converter.C:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a convertor in the preferences." -msgstr "Ez dago informaziorik %1$s-tik %2$s-ra bihurtzeko" +msgstr "" +"Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n" +"Definitu bihurtzailea hobespenetan." #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301 -#, fuzzy msgid "Executing command: " -msgstr "Komandoa exekutatzen:" +msgstr "Komandoa exekutatzen: " #: src/converter.C:435 -#, fuzzy msgid "Build errors" -msgstr "Eraiki programa" +msgstr "Eraikitze-erroreak" #: src/converter.C:436 -#, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan." #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "Errorea gertatu da bihurtze script-a exekutatzean." +msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean." #: src/converter.C:465 src/converter.C:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa hemen sortu:\n" +msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s." #: src/converter.C:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa hemen sortu:\n" +msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s." #: src/converter.C:574 msgid "Running LaTeX..." @@ -11453,20 +10764,20 @@ msgid "" "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " "log %1$s." msgstr "" +"LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s " +"egunkaria aurkitu." #: src/converter.C:595 -#, fuzzy msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX_titulua" +msgstr "LaTeX-ek huts egin du" #: src/converter.C:597 -#, fuzzy msgid "Output is empty" -msgstr "hutsa dago" +msgstr "Irteera hutsa dago" #: src/converter.C:598 msgid "An empty output file was generated." -msgstr "" +msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da." #: src/debug.C:43 msgid "Program initialisation" @@ -11553,18 +10864,16 @@ msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea" #: src/debug.C:64 -#, fuzzy msgid "Change tracking" -msgstr "Aldatu hizkuntza" +msgstr "Aldaketen aztarna" #: src/debug.C:65 -#, fuzzy msgid "External template/inset messages" -msgstr "Kanpoko aplikazioak" +msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak" #: src/debug.C:66 msgid "RowPainter profiling" -msgstr "" +msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila" #: src/exporter.C:73 #, c-format @@ -11573,74 +10882,69 @@ msgid "" "\n" "Do you want to over-write that file?" msgstr "" +"%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n" +"\n" +"Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?" #: src/exporter.C:76 -#, fuzzy msgid "Over-write file?" -msgstr "Ikusi fitxategia" +msgstr "Gainidatzi fitxategia?" #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869 -#, fuzzy msgid "&Over-write" -msgstr "I&dazmakina:" +msgstr "&Gainidatzi" #: src/exporter.C:78 msgid "Over-write &all" -msgstr "" +msgstr "Gainidatzi denak" #: src/exporter.C:79 -#, fuzzy msgid "&Cancel export" -msgstr "&Utzi" +msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea" #: src/exporter.C:128 -#, fuzzy msgid "Couldn't copy file" msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu" #: src/exporter.C:129 #, c-format msgid "Copying %1$s to %2$s failed." -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du." #: src/exporter.C:167 -#, fuzzy msgid "Couldn't export file" -msgstr "Ezin fitxategia esportatu" +msgstr "Ezin da fitxategia esportatu" #: src/exporter.C:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Ez dago informaziorik %1$s-tik inportatzeko." +msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko." #: src/exporter.C:202 -#, fuzzy msgid "File name error" -msgstr "Fitxategia" +msgstr "Fitxategi-izenean errorea" #: src/exporter.C:203 -#, fuzzy msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "lyx fitxategiko bide-izenak ezin du zuriunerik izan." +msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan." #: src/exporter.C:233 -#, fuzzy msgid "Document export cancelled." -msgstr "Dokumentua esportatu honela " +msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da." #: src/exporter.C:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "Dokumentua esportatu honela " +msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira" #: src/exporter.C:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "Dokumentua esportatu honela " +msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta" #: src/format.C:229 src/format.C:263 msgid "Cannot view file" -msgstr "Ezin fitxategia ikusi" +msgstr "Ezin da fitxategia ikusi" #: src/format.C:230 #, c-format @@ -11648,14 +10952,13 @@ msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko" #: src/format.C:285 src/format.C:308 -#, fuzzy msgid "Cannot edit file" -msgstr "Ezin da fitxategia idatzi" +msgstr "Ezin da fitxategia editatu" #: src/format.C:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko" +msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko" #: src/frontends/LyXView.C:185 msgid " (changed)" @@ -11663,7 +10966,7 @@ msgstr " (aldatuta)" #: src/frontends/LyXView.C:189 msgid " (read only)" -msgstr " (soilik irakurtzeko)" +msgstr " (irakurtzeko soilik)" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" @@ -11733,18 +11036,16 @@ msgid "User directory: " msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: " #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56 -#, fuzzy msgid "BibTeX Databases (*.bib)" -msgstr "*.bib| BibTeX datu-baseak (*.bib)" +msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:67 -#, fuzzy msgid "BibTeX Styles (*.bst)" -msgstr "*.bst| BibTeX estiloak (*.bst)" +msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)" #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:69 msgid "Select a BibTeX style" @@ -11752,41 +11053,38 @@ msgstr "Hautatu BibTeX estiloa" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62 msgid "No frame drawn" -msgstr "" +msgstr "Markorik gabe" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 msgid "Rectangular box" -msgstr "" +msgstr "Kutxa laukizuzena" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 msgid "Oval box, thin" -msgstr "" +msgstr "Marko obalatua, mehea" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 msgid "Oval box, thick" -msgstr "" +msgstr "Marko obalatua, lodia" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66 msgid "Shadow box" -msgstr "" +msgstr "Markoa itzalarekin" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67 -#, fuzzy msgid "Double box" -msgstr "Bikoitza" +msgstr "Marko bikoitza" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224 -#, fuzzy msgid "Depth" -msgstr ", Sakonera: " +msgstr "Sakonera" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93 -#, fuzzy msgid "Total Height" -msgstr "Eskuin-goian" +msgstr "Guztirako altuera" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146 msgid "Select external file" @@ -11805,7 +11103,7 @@ msgstr "Ezker-behean" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170 msgid "Baseline left" -msgstr "" +msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 @@ -11819,9 +11117,8 @@ msgstr "Erdi-behean" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171 -#, fuzzy msgid "Baseline center" -msgstr "Lerrokatu erdian|d" +msgstr "Oinarri-lerroa erdian" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 @@ -11835,9 +11132,8 @@ msgstr "Eskuin-behean" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172 -#, fuzzy msgid "Baseline right" -msgstr "Marra eskuinean|s" +msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86 msgid "Select graphics file" @@ -11852,22 +11148,20 @@ msgid "Select document to include" msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko" #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84 -#, fuzzy msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" -msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)" +msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX egunkaria" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77 -#, fuzzy msgid "Literate Programming Build Log" -msgstr "LyX: literatur-programazioko konpilazio-egunkaria" +msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80 msgid "lyx2lyx Error Log" -msgstr "" +msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria" #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83 msgid "Version Control Log" @@ -11878,14 +11172,12 @@ msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109 -#, fuzzy msgid "No literate programming build log file found." msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112 -#, fuzzy msgid "No lyx2lyx error log file found." -msgstr "Ez da eraikitako egunkaririk aurkitu." +msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu." #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115 msgid "No version control log file found." @@ -11896,36 +11188,32 @@ msgid "Choose bind file" msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126 -#, fuzzy msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)" +msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132 msgid "Choose UI file" msgstr "Aukeratu UI fitxategia" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133 -#, fuzzy msgid "LyX UI files (*.ui)" -msgstr "*| Fitxategi guztiak (*)" +msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Aukeratu teklatu-mapa" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140 -#, fuzzy msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" -msgstr "Erabili teklatu m&apa" +msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala" #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147 -#, fuzzy msgid "*.ispell" -msgstr "ispell" +msgstr "*.ispell" #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73 msgid "Print to file" @@ -11936,33 +11224,26 @@ msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111 -#, fuzzy msgid "Spellchecker error" -msgstr "Zuzentzaile ortografikoa" +msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112 -#, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" -msgstr "" -"Zuzentzailea ez da abiatu.\n" -"Agian gaizki konfiguratua dago." +msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265 -#, fuzzy msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n" -"Agian hilda izan da." +"Agian akatu egin dute." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268 -#, fuzzy msgid "The spellchecker has failed.\n" -msgstr "Zuzentzaielak huts egin du" +msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273 -#, fuzzy msgid "The spellchecker has failed" msgstr "Zuzentzaielak huts egin du" @@ -11976,7 +11257,6 @@ msgid "One word checked." msgstr "Hitz bat aztertuta." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292 -#, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "Zuzenketa amaituta." @@ -12001,9 +11281,8 @@ msgid "No year" msgstr "Urterik ez" #: src/frontends/controllers/biblio.C:797 -#, fuzzy msgid "before" -msgstr "Testua aurretik:" +msgstr "aurretik" #: src/frontends/controllers/character.C:29 #: src/frontends/controllers/character.C:59 @@ -12097,94 +11376,82 @@ msgstr "Urdina" #: src/frontends/controllers/character.C:243 msgid "Cyan" -msgstr "Zian" +msgstr "Cyana" #: src/frontends/controllers/character.C:247 msgid "Magenta" -msgstr "Arrosa" +msgstr "Magenta" #: src/frontends/controllers/character.C:251 msgid "Yellow" msgstr "Horia" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 -#, fuzzy msgid "System files|#S#s" -msgstr "Lasterbide-sistema|#S#s" +msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103 -#, fuzzy msgid "User files|#U#u" -msgstr "Erabiltzaile-lasterbideak|#E#e" +msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 -#, fuzzy msgid "Index Entry" msgstr "Indize-sarrera" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "&Etiketa:" +msgstr "Etiketa" #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38 -#, fuzzy msgid "Bibliography Entry Settings" -msgstr "Bibliografia-ezarpenak" +msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak" #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47 -#, fuzzy msgid "Box Settings" -msgstr "Ezarpenak" +msgstr "Markoaren ezarpenak" #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35 -#, fuzzy msgid "Branch Settings" -msgstr "Bibliografia-ezarpenak" +msgstr "Adarraren ezarpenak" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32 -#, fuzzy msgid "Merge Changes" -msgstr "Bateratu gelaxkak" +msgstr "Batu aldaketak" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105 msgid "Accept highlighted change?" -msgstr "" +msgstr "Onartu nabrmendutako aldaketak?" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109 -#, fuzzy msgid "unknown author" -msgstr "Ekintza ezezaguna" +msgstr "egile ezezaguna" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111 -#, fuzzy msgid "unknown date" -msgstr " token ezezagunak" +msgstr "data ezezaguna" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125 msgid "Done merging changes" -msgstr "" +msgstr "ALdaketak batzea eginda" #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41 -#, fuzzy msgid "Text Style" -msgstr "Dokumentu-estiloa" +msgstr "Testu-estiloa" #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122 msgid "CiteKeys" -msgstr "" +msgstr "AipuGakoak" #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128 -#, fuzzy msgid "BibKeys" -msgstr "BibTeX estiloak" +msgstr "BibGakoak" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93 @@ -12193,24 +11460,21 @@ msgstr "Dokumentu-ezarpenak" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Erabilgarria" +msgstr "Erabilkaitza: %1$s" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147 -#, fuzzy msgid "Small Skip" -msgstr "Ttipia" +msgstr "Jauzi ttipia" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 -#, fuzzy msgid "Medium Skip" -msgstr "Normala" +msgstr "Jauzi normala" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 -#, fuzzy msgid "Big Skip" -msgstr "Handia" +msgstr "Jauzi handia" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119 msgid "B3" @@ -12222,80 +11486,75 @@ msgstr "B4" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832 msgid "No headings numbered" -msgstr "" +msgstr "Izenburuak zenbatu gabe" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833 msgid "Only parts numbered" -msgstr "" +msgstr "Zatiak zenbatuta soilik" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834 msgid "Chapters and above numbered" -msgstr "" +msgstr "Kapituluak eta gainekoak zenbatuta" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835 -#, fuzzy msgid "Sections and above numbered" -msgstr "Atal-zenbakien sakonera:" +msgstr "Atalak eta gainekoak zenbatuta" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836 msgid "Subsections and above numbered" -msgstr "" +msgstr "Azpiatalak eta gainekoak zenbatuta" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837 msgid "Subsubsections and above numbered" -msgstr "" +msgstr "Azpiazpiatalak eta gainekoak zenbatuta" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838 -#, fuzzy msgid "Paragraphs and above numbered" -msgstr " paragrafoak ezin izan dira bihurtu" +msgstr "Paragrafoak eta gainekoak zenbatuta" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839 msgid "All headings numbered" -msgstr "" +msgstr "Izenburu guztiak zenbatuta" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850 msgid "Only Parts appear in TOC" -msgstr "" +msgstr "Aurkibideko zatiak soilik" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851 msgid "Chapters and above appear in TOC" -msgstr "" +msgstr "Kapituluak eta gainekoak agertu aurkibidean" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852 msgid "Sections and above appear in TOC" -msgstr "" +msgstr "Atalak eta gainekoak agertu aurkibidean" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853 msgid "Subsections and above appear in TOC" -msgstr "" +msgstr "Azpiatalak eta gainekoak agertu aurkibidean" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854 msgid "Subsubsections and above appear in TOC" -msgstr "" +msgstr "Azpiazpiatalak eta gainekoak agertu aurkibidean" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855 msgid "Paragraphs and above appear in TOC" -msgstr "" +msgstr "Paragrafoak eta gainekoak agertu aurkibidean" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856 msgid "TOC contains all headings" -msgstr "" +msgstr "Aurkibideak izenburu guztiak ditu" #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 -#, fuzzy msgid "TeX Settings" -msgstr "Taularen ezarpenak" +msgstr "TeX ezarpenak" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32 -#, fuzzy msgid "Errors" -msgstr "Errorea" +msgstr "Erroreak" #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82 -#, fuzzy msgid "*** No Errors ***" -msgstr "*** Zerrendarik ez ***" +msgstr "*** Errorerik ez ***" #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51 @@ -12309,48 +11568,40 @@ msgstr "Irudiak" #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41 -#, fuzzy msgid "Child Document" -msgstr "Dokumentua" +msgstr "Ume-dokumentua" #: src/frontends/gtk/GLog.C:34 -#, fuzzy msgid "Log Viewer" -msgstr "&Ikustailea:" +msgstr "Egunkari-ikuspegia" #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63 -#, fuzzy msgid "Error reading file!" -msgstr "Errorea irakurtzean " +msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean." #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59 -#, fuzzy msgid "Math Delimiters" msgstr "Matematika mugatzaileak" #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41 -#, fuzzy msgid "Math Panel" msgstr "Matematikako panela" #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63 -#, fuzzy msgid "Math Matrix" msgstr "Matematika matrizea" #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32 -#, fuzzy msgid "Note Settings" -msgstr "Mugikorren ezarpenak" +msgstr "Oharren ezarpenak" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55 -#, fuzzy msgid "Paragraph Settings" -msgstr "Bibliografia-ezarpenak" +msgstr "Paragrafoen ezarpenak" #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:611 @@ -12359,14 +11610,12 @@ msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!" #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42 -#, fuzzy msgid "Cross-reference" msgstr "Erreferentzia gurutzatua" #: src/frontends/gtk/GRef.C:229 -#, fuzzy msgid "No labels found." -msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!" +msgstr "Ez da etiketarik aurkitu." #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30 @@ -12390,9 +11639,8 @@ msgid "Spellchecker" msgstr "Zuzentzaile ortografikoa" #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136 -#, fuzzy msgid "checked" -msgstr " hitz aztertuta." +msgstr "egiaztatua" #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 @@ -12406,18 +11654,16 @@ msgstr "Taularen ezarpenak" #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35 -#, fuzzy msgid "TeX Information" -msgstr "TeX informazioa|X" +msgstr "TeX informazioa" #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66 msgid "Synonym" -msgstr "" +msgstr "Sinonimoa" #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156 -#, fuzzy msgid "No synonyms found" -msgstr "Ez da abisurik aurkitu." +msgstr "Ez da sinonimorik aurkitu." #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127 @@ -12425,20 +11671,17 @@ msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Zerrendarik ez ***" #: src/frontends/gtk/GToc.C:145 -#, fuzzy msgid "*** No Items ***" -msgstr "*** Zerrendarik ez ***" +msgstr "*** Elementurik ez ***" #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34 -#, fuzzy msgid "VSpace Settings" -msgstr "Taularen ezarpenak" +msgstr "VSpace ezarpenak" #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40 -#, fuzzy msgid "Text Wrap Settings" -msgstr "Taularen ezarpenak" +msgstr "Testua doitzeko ezarpenak" #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88 @@ -12448,39 +11691,32 @@ msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63 -#, fuzzy msgid "&Standard" -msgstr "Estandarra" +msgstr "&Estandarra" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64 -#, fuzzy msgid "&Maths" -msgstr "Bide-izenak" +msgstr "&Matematikak" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65 -#, fuzzy msgid "Dings &1" -msgstr "1. ding|#d" +msgstr "1. ding" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66 -#, fuzzy msgid "Dings &2" -msgstr "2. ding|#i" +msgstr "2. ding" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67 -#, fuzzy msgid "Dings &3" -msgstr "3. ding|#n" +msgstr "3. ding" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68 -#, fuzzy msgid "Dings &4" -msgstr "4. ding|#g" +msgstr "4. ding" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71 -#, fuzzy msgid "&Custom..." -msgstr "Pertsonalizatua...|P" +msgstr "&Pertsonalizatua..." #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85 @@ -12490,7 +11726,7 @@ msgstr "Buletak" #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341 msgid "Enter a custom bullet" -msgstr "" +msgstr "Sartu bulet pertsonalizatua" #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155 msgid "Directories" @@ -12506,11 +11742,13 @@ msgid "" "Change by %1$s\n" "\n" msgstr "" +"%1$s(r)ek aldatua\n" +"\n" #: src/frontends/qt2/QChanges.C:60 #, c-format msgid "Change made at %1$s\n" -msgstr "" +msgstr "Aldaketa data: %1$s\n" #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79 msgid "Previous command" @@ -12522,7 +11760,7 @@ msgstr "Hurrengo komandoa" #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80 msgid "LyX: Delimiters" -msgstr "LyX: Mugatzaileak" +msgstr "LyX: mugatzaileak" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78 msgid "Author-year" @@ -12582,11 +11820,11 @@ msgstr "laua" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158 msgid "headings" -msgstr "goiburukoak" +msgstr "izenburuak" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159 msgid "fancy" -msgstr "Sofistikatua" +msgstr "sofistikatua" #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2291 msgid "OneHalf" @@ -12594,44 +11832,37 @@ msgstr "Bat eta erdi" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88 -#, fuzzy msgid "Document Class" -msgstr "Dokumentu-&klasea:" +msgstr "Dokumentu-klasea" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 -#, fuzzy msgid "Text Layout" -msgstr "Diseinua" +msgstr "Testu-diseinua" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78 -#, fuzzy msgid "Page Layout" -msgstr "Paragrafo diseinua" +msgstr "Orri-diseinua" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79 -#, fuzzy msgid "Page Margins" -msgstr "Marjinak" +msgstr "Orri-marjinak" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81 -#, fuzzy msgid "Numbering & TOC" -msgstr "Zenbakera" +msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83 -#, fuzzy msgid "Math Options" -msgstr "Mugikoraren aukerak" +msgstr "Matematika aukerak" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84 -#, fuzzy msgid "Float Placement" -msgstr "Mugikor-kokapena:|#M" +msgstr "Mugikor-kokapena" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436 msgid "Branches" -msgstr "" +msgstr "Adarrak" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211 @@ -12641,21 +11872,18 @@ msgstr "LaTeX hitzaurrea" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "&Ez" +msgstr "Ez" #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488 -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "&Bai" +msgstr "Bai" #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27 -#, fuzzy msgid "TeX Code Settings" -msgstr "LaTeX ezarpenak" +msgstr "TeX kode-ezarpenak" #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322 msgid "External Material" @@ -12666,14 +11894,12 @@ msgid "Scale%" msgstr "Eskala%" #: src/frontends/qt2/QMath.C:55 -#, fuzzy msgid "Math Delimiter" -msgstr "Matematika mugatzaileak" +msgstr "Matematika mugatzailea" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Spacing" -msgstr "Matematika espazioak" +msgstr "LyX: matematika espazioa" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109 msgid "Thin space\t\\," @@ -12700,9 +11926,8 @@ msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Roots" -msgstr "LyX: Finkatu mat. letra-tipoa" +msgstr "LyX: matematikako erroak" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Square root\t\\sqrt" @@ -12717,9 +11942,8 @@ msgid "Other root\t\\root" msgstr "Beste erroa\t\\root" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Styles" -msgstr "LyX: Finkatu mat. estiloa" +msgstr "LyX: mat. estiloa" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Display style\t\\displaystyle" @@ -12738,9 +11962,8 @@ msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Fonts" -msgstr "LyX: matematikako panela" +msgstr "LyX: mat. panela" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Roman\t\\mathrm" @@ -12752,7 +11975,7 @@ msgstr "Lodia\t\\mathbf" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "Ikur lodia\t\t\\boldsymbol" +msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 msgid "Sans serif\t\\mathsf" @@ -12783,9 +12006,8 @@ msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm" #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46 -#, fuzzy msgid "LyX: Insert Matrix" -msgstr "LyX: Txertatu matrizea" +msgstr "LyX: txertatu matrizea" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94 msgid "Preferences" @@ -12805,11 +12027,11 @@ msgstr "hspell" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135 msgid "pspell (library)" -msgstr "" +msgstr "pspell (liburutegia)" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138 msgid "aspell (library)" -msgstr "" +msgstr "aspell (liburutegia)" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 msgid "Look and feel" @@ -12842,9 +12064,8 @@ msgid "Outputs" msgstr "Irteerak" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111 -#, fuzzy msgid "Plain text" -msgstr "Plate" +msgstr "Testu soila" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:112 msgid "Date format" @@ -12862,9 +12083,8 @@ msgstr "Inprimagailua" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 -#, fuzzy msgid "Identity" -msgstr "&Koska" +msgstr "Identitatea" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 msgid "File formats" @@ -12877,14 +12097,12 @@ msgstr "Bihurtzaileak" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 -#, fuzzy msgid "Copiers" -msgstr "Kopiak" +msgstr "Kopiatzaileak" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:852 -#, fuzzy msgid "Format in use" -msgstr "Formatuak" +msgstr "Darabilen formatua" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466 @@ -12895,7 +12113,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926 msgid "Select a document templates directory" -msgstr "Hautatu txantiloien direktorioa" +msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934 msgid "Select a temporary directory" @@ -12903,7 +12121,7 @@ msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942 msgid "Select a backups directory" -msgstr "Hautatu babes-kopien direktorioa" +msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950 msgid "Select a document directory" @@ -12911,37 +12129,31 @@ msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:958 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" -msgstr "Eman izena LyX zerbitzari kanalizazioari" +msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari" #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39 -#, fuzzy msgid "Print Document" -msgstr "Dokumentua" +msgstr "Inprimatua dokumentua" #: src/frontends/qt2/QRef.C:137 -#, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "&Joan atzerantz" #: src/frontends/qt2/QRef.C:139 -#, fuzzy msgid "Jump back" -msgstr "Joan atzerantz" +msgstr "Joan atzera" #: src/frontends/qt2/QRef.C:147 -#, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "Joan etiketara" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39 -#, fuzzy msgid "Send Document to Command" msgstr "Bidali dokumentua komandora" #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166 -#, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Tarte bertikala:|#e" +msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak" #: src/frontends/qt2/QtView.C:164 msgid "LyX" @@ -12981,12 +12193,11 @@ msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84 msgid "&Span columns" -msgstr "&Hedatu zutabeak" +msgstr "&Zabaldu zutabeak" #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94 -#, fuzzy msgid "&Rotate sideways" -msgstr "Biratu 90 gradu" +msgstr "&Biratu 90 gradu" #: src/frontends/qt2/validators.C:112 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162 @@ -13000,52 +12211,53 @@ msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" #: src/frontends/qt2/validators.C:142 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201 -#, fuzzy msgid "" "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these " "characters:\n" -msgstr "LaTeX-ek ez ditu onartzen honako karaktereak dituzten bide-izenak:\n" +msgstr "" +"LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-" +"izenik onartzeko.\n" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79 -#, fuzzy msgid "OK|^M" -msgstr "Ados|#O" +msgstr "Ados|^M" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80 -#, fuzzy msgid "Clear|#C" msgstr "Garbitu|#G" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" -"LyX: %1$s X11 kolore ezezaguna %2$s\n" +"LyX: %1$s X11 kolore ezezaguna\n" " Beltza erabiliko da, barkatu!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated" -msgstr "LyX: %1$s X11 kolorea %2$s-ko gordeta" +msgstr "LyX: %1$s X11 kolorea gordeta" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n" -msgstr "LyX: Ezin gorde '" +msgstr "LyX: ezin da '%1$s' gorde (r.g.b.)=%2$s.\n" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n" "Pixel [%2$s] is used." -msgstr " Gordetako kolorerik antzekoenak erabiltzen (r,g,b)=(" +msgstr "" +" Gordetako kolorerik antzekoenak erabiltzen (r,g,b)=%1$s ordez.\n" +"[%2$s] pixela erabilita." #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" -msgstr "LyX: X11 kolore ezezaguna " +msgstr "LyX: %1$s X11 kolore ezezaguna %2$s(e)ntzako\n" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265 msgid "Maths Decorations & Accents" @@ -13056,7 +12268,6 @@ msgid "Binary Ops" msgstr "Bitar aurkerak" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303 -#, fuzzy msgid "Binary Relations" msgstr "Bitar erlazioak" @@ -13090,7 +12301,7 @@ msgstr "Lizentzia" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60 msgid "Key used within LyX document." -msgstr "LyX dokumentuan erabilitako gakoa" +msgstr "LyX dokumentuan erabilitako gakoa." #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62 msgid "Label used for final output." @@ -13099,6 +12310,8 @@ msgstr "Azken irteeran erabilitako etiketa." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84 msgid " all cited references | all uncited references | all references " msgstr "" +" aipatutako erreferentzia denak | aipatu gabeko erreferentzia denak | " +"erreferentzia denak " #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:89 msgid "" @@ -13125,9 +12338,8 @@ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Hautatu gaien aurkibidean bibliografiarik agertu behar duen" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 -#, fuzzy msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list." -msgstr "Aukeratu BibTeX estiloa zerrendatik." +msgstr "Egin klik bikoitza BibTeX estiloa zerrendatik aukeratzeko." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:113 msgid "" @@ -13138,9 +12350,8 @@ msgstr "" "direktorioetako estiloak bakarrik zerrendatzen dira!" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 -#, fuzzy msgid "The bibliography section contains..." -msgstr "Bibliografia gakoa" +msgstr "Bibliografia atalaren edukia..." #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61 msgid "" @@ -13151,15 +12362,22 @@ msgid "" "Shadowbox: Box casting shadow\n" "Doublebox: Double line border" msgstr "" +"Marko gabe: ertzik ez\n" +"Markoa: laukiluzea\n" +"Marko obalatua: obalatua, ertz mehea\n" +"Marko Obalatua: obalatua,m ertz lodia\n" +"Marko-itzala: markoa itzalarekin\n" +"Marko bikoitza: marra bikoitzeko ertza" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71 msgid "" "The inner box may be a parbox or a minipage,\n" "with appropriate arguments from this dialog." msgstr "" +"Barneko markoa parbox edo orritxoa izan daiteke,\n" +"elkarriztea-koadroko argumentu egokiekin." #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277 -#, fuzzy msgid "Invalid length!" msgstr "Baliogabeko luzera!" @@ -13173,11 +12391,11 @@ msgstr "Ezabatu zitazioa (hautatutako bibliografia-sarrerarena)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." -msgstr "Mugitu hautatutako sarrera gorantz (uneko zerrendan)." +msgstr "Igo hautatutako sarrera gora (uneko zerrendan)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." -msgstr "Mugitu hautatutako sarrera beherantz (uneko zerrendan)." +msgstr "jeitsi hautatutako sarrera behera (uneko zerrendan)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "" @@ -13188,7 +12406,6 @@ msgstr "" "erabiliz." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 -#, fuzzy msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " @@ -13228,11 +12445,11 @@ msgstr "" "\", ez \"van Gogh\"). Erabilgarria esaldi hasieretan (Natbib)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218 -#, fuzzy msgid "" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see \"" msgstr "" -"Aukerako testua, zitazioaren aurretik agertzen dena, adib. \"ikus \"" +"Aukerako testua, zitazioaren aurretik agertzen dena, adib. \"ikus " +"\"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" @@ -13252,20 +12469,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:230 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." -msgstr "Aktibatu espresio erregularrak sartzeko." +msgstr "Aktibatu adierazpen erregularrak sartzeko." #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69 -#, fuzzy msgid "Select Color" -msgstr "Hautatu " +msgstr "Hautatu kolorea" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190 msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgstr "GBU" #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191 msgid "HSV" -msgstr "HSV" +msgstr "ŃSB" #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330 #, c-format @@ -13295,17 +12511,19 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib " -msgstr "" +msgstr " Oinarrizkoa | Natbib egile-urtea | Natbib numerikoa | Jurabib " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 msgid "" "Natbib is used often for natural sciences and arts\n" "Jurabib is more common in law and humanities" msgstr "" +"Natbib natur-zientzi eta arte arloan erabili ohi da\n" +"Jurabib lege eta giza zientzietan gehiago erabiltzen da" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330 msgid " Never | Automatically | Yes " -msgstr "" +msgstr " Inoiz ez | Automatikoki | Bai " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 msgid "" @@ -13316,45 +12534,40 @@ msgstr "" "handia | Handia | Handiena | eskerga | Eskergena" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389 -#, fuzzy msgid "Enter the name of a new branch." -msgstr "Sartu ordeztu nahi den katea." +msgstr "Idatzi adar berriaren izena." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391 msgid "Add a new branch to the document." -msgstr "" +msgstr "Gehitu adar berria dokumentuari." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393 -#, fuzzy msgid "Remove the selected branch from the document." -msgstr "Kendu hautatutako datu-basea" +msgstr "Kendu hautatutako adarra dokumentutik." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395 -#, fuzzy msgid "Activate the selected branch for output." -msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa gorantz" +msgstr "Aktibatu hautatutako adarra irteerako." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 -#, fuzzy msgid "Deactivate the selected activated branch." -msgstr "Kendu hautatutako datu-basea" +msgstr "Desaktibatu hautatutako adar aktibatua." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399 -#, fuzzy msgid "Available branches for this document." -msgstr "Hautatutako dokumentuan dauden etiketak:" +msgstr "Dokumentuaren adar erabilgarriak." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output" -msgstr "" +msgstr "Adar aktibatuak. Edukia dokumentuaren irteeran agertuko da" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403 msgid "Modify background color of branch inset" -msgstr "" +msgstr "Aldatu adar barneko atz. planoko kolorea" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405 msgid "Background color of branch inset" -msgstr "" +msgstr "Adar barneko atz. planoaren kolorea" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417 msgid "Document" @@ -13382,9 +12595,8 @@ msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Dokumentua irakur-soilekoa. Ezin da diseinua aldatu." #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418 -#, fuzzy msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview" -msgstr "Lehenetsia|Monokromoa|Gris-eskala|Kolorea|Ez bistaratu" +msgstr "Lehenetsia|Monokromoa|Gris-eskala|Kolorea|Aurrebista" #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 @@ -13451,12 +12663,11 @@ msgstr "Ez ikusi barneko ezarpenak. LaTeXen \"!\" da." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98 msgid "Span float over the columns." -msgstr "Hedatu mugikorrak zutabe gainean." +msgstr "Zabaldu mugikorrak zutabe gainean." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100 -#, fuzzy msgid "Rotate the float sideways by 90 degs." -msgstr "Biratu taula 90 gradu" +msgstr "Biratu mugikorrak 90 gradu." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" @@ -13573,7 +12784,6 @@ msgid "Bounding Box" msgstr "Koadroa" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72 -#, fuzzy msgid "File name to include." msgstr "Gehitzeko fitxategi-izena" @@ -13582,46 +12792,38 @@ msgid "Browse directories for file name." msgstr "Arakatu direktorioak, fitxategi-izenentzat." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76 -#, fuzzy msgid "Use LaTeX \\input." -msgstr "Erabili sarrera|#s" +msgstr "Erabili LaTeX \\input." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78 -#, fuzzy msgid "Use LaTeX \\include." -msgstr "Erabili gehigarria|#e" +msgstr "Erabili LaTeX \\include." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput." -msgstr "" +msgstr "Erabili LaTeX \\verbatiminput." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82 -#, fuzzy msgid "Underline spaces in generated output." -msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran" +msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84 -#, fuzzy msgid "Show LaTeX preview." -msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista" +msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86 -#, fuzzy msgid "Load the file." -msgstr "Kargatu fitxategia" +msgstr "Kargatu fitxategia." #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72 -#, fuzzy msgid "Top | Middle | Bottom" msgstr "Goian | Erdian | Behean" #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31 -#, fuzzy msgid "Math Spacing" -msgstr "Matematika espazioak" +msgstr "Matematika tartea" #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48 -#, fuzzy msgid "Math Styles & Fonts" msgstr "Matematika estilo eta letra-tipoak" @@ -13688,9 +12890,8 @@ msgid "GUI pointer" msgstr "GUI punteroa" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756 -#, fuzzy msgid "All explicitly defined converters for LyX" -msgstr "LyX ezagutzen dituen uneko definituak dauden bihurtzaile guztiak." +msgstr "Esplizituki definitutako LyX-entzako bihurtzaileak" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759 msgid "Convert \"from\" this format" @@ -13701,7 +12902,6 @@ msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Bihurtu formatu \"honetara\"" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765 -#, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " @@ -13709,10 +12909,9 @@ msgid "" msgstr "" "Bihurtzeko komandoa. $$i sarrerako fitxategia da, $$b luzapenik gabeko " "fitxategi beraren izena, eta $$o irteerako fitxategia. $$s erabil daiteke " -"LyX-en bihurketa script multzora iristeko bide-izen bezala." +"erabiltzaile/liburutegi direktorioaren bidea bezala." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771 -#, fuzzy msgid "" "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse " "the result." @@ -13751,51 +12950,45 @@ msgstr "" "behar duzu." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 -#, fuzzy msgid "All explicitly defined copiers for LyX" -msgstr "LyX ezagutzen dituen uneko definituak dauden bihurtzaile guztiak." +msgstr "Esplizituki definitutako LyX-entzakok kopiatzaile guztiak" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020 -#, fuzzy msgid "Copier for this format" -msgstr "Bihurtu formatu \"honetatik\"" +msgstr "Kopiatu formatu \"honetan\"" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024 -#, fuzzy msgid "" "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is " "the \"to\" file name.\n" "$$s can be used as the path to the user/library directory." msgstr "" -"Bihurtzeko komandoa. $$i sarrerako fitxategia da, $$b luzapenik gabeko " -"fitxategi beraren izena, eta $$o irteerako fitxategia. $$s erabil daiteke " -"LyX-en bihurketa script multzora iristeko bide-izen bezala." +"Fitxategia kpoiatzeko komandoa. $$i \"nondik\" fitxategia da, $$o \"nora\" " +"fitxategia da.\n" +"$$s erabil daiteke erabiltzaile/liburutegi direktorioaren bidea bezala." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031 -#, fuzzy msgid "" "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Kendu uneko bihurtzailea bihurtzaile-zerrendatik. Oharra: ondoren aldaketa " +"Kendu uneko kopiatzailea kopiatzaile-zerrendatik. Oharra: ondoren aldaketa " "\"Aplikatu\" behar duzu." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036 -#, fuzzy msgid "" "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" -"Gehitu uneko bihurtzailea bihurtzaile-zerrendara. Oharra: ondoren aldaketa " +"Gehitu uneko kopiatzailea kopiatzaile-zerrendara. Oharra: ondoren aldaketa " "\"Aplikatu\" behar duzu." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039 -#, fuzzy msgid "" "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" -"Aldatu uneko bihurtzailearen edukiak. Oharra: ondoren aldaketa \"Aplikatu\" " +"Aldatu uneko kopiatzailearen edukiak. Oharra: ondoren aldaketa \"Aplikatu\" " "behar duzu." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320 @@ -13825,9 +13018,8 @@ msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "Aplikazioaren ikustailea abiatzeko komandoa." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339 -#, fuzzy msgid "The command used to launch the editor application." -msgstr "Aplikazioaren ikustailea abiatzeko komandoa." +msgstr "Aplikazioaren editorea abiatzeko komandoa." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342 msgid "" @@ -13859,7 +13051,7 @@ msgstr "Monokromoa|Gris-eskala|Kolorea|Ez erakutsi" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 msgid "Off|No math|On" -msgstr "" +msgstr "Desaktibatu|Ekuaziorik gabe|Aktibatu" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " @@ -13884,7 +13076,7 @@ msgstr "Azken fitxategiak" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378 msgid "Backup path" -msgstr "Babes-kopien bide-izena" +msgstr "Babeskopien bide-izena" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383 msgid "LyX server pipes" @@ -13975,7 +13167,6 @@ msgid "Update the list of labels." msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83 -#, fuzzy msgid "Select format style of the cross-reference." msgstr "Hautatu erreferentzia gurutzatuen estilo formatua." @@ -13989,7 +13180,7 @@ msgstr "Joan atzerantz" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287 msgid "Go back to original place." -msgstr "Joan atzera joan, abiapuntura." +msgstr "Joan atzera, abiapuntura." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289 msgid "Go to" @@ -14013,7 +13204,7 @@ msgstr "Ordeztu bilaketaren emaitza emandako katearekin." #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55 msgid "Replace all by replacement string." -msgstr "Ordeztu guztiak, emandako katearekin." +msgstr "Ordeztu guztiak emandako katearekin." #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57 msgid "Do case sensitive search." @@ -14025,7 +13216,7 @@ msgstr "Bilatu hitz osoak soilik." #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61 msgid "Search backwards." -msgstr "Bilatu gorantz." +msgstr "Bilatu atzerantz." #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56 msgid "" @@ -14059,16 +13250,15 @@ msgstr "Ez ikusi hitz ezezagunari." #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Accept unknown word as known in this session." -msgstr "Onartu, sesio honetan, hitz ezezaguna ezagun gisa." +msgstr "Onartu hitz ezezaguna ezagun gisa saio honetan." #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Gehitu hitz ezezaguna hiztegi pertsonalera." #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 -#, fuzzy msgid "Proportion of document checked." -msgstr "Joan dokumentu bukaerara" +msgstr "Egiaztatutako dokumentuaren ehunekoa." #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137 msgid "Column/Row" @@ -14092,14 +13282,12 @@ msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Luzera baliogabea (baleko adibidea: 10mm)" #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45 -#, fuzzy msgid "Number of columns in the tabular." -msgstr "Zutabe kopurua" +msgstr "Zutabe kopurua taulan." #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47 -#, fuzzy msgid "Number of rows in the tabular." -msgstr "Errenkada kopurua" +msgstr "Errenkada kopurua taulan." #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" @@ -14138,14 +13326,12 @@ msgstr "" "duzu." #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198 -#, fuzzy msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" -msgstr "Bat ere ez|Jatorrizkoa|Txikia|Ertaina|Handia|BBete.|Luzera" +msgstr "JauziLehenetsia|JauziTxikia|JauziNormala|JauziHandia|BBete.|Luzera" #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212 -#, fuzzy msgid "Additional vertical space." -msgstr "LaTeX aukera gehiago" +msgstr "Tarte bertikal gehigarria." #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76 msgid "Enter width for the float." @@ -14224,7 +13410,6 @@ msgid "No file input." msgstr "Ez dago sarrera-fitxategirik." #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 -#, fuzzy msgid "Directory does not exists." msgstr "Direktorioa ez da existitzen." @@ -14255,14 +13440,13 @@ msgid "Importing %1$s..." msgstr "%1$s inportatzen..." #: src/importer.C:62 -#, fuzzy msgid "Couldn't import file" -msgstr "Ezin da fitxategia inportatu" +msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu" #: src/importer.C:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." -msgstr "Ez dago informaziorik %1$s-tik inportatzeko." +msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko." #: src/importer.C:84 msgid "imported." @@ -14277,63 +13461,57 @@ msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia" #: src/insets/insetbibtex.C:190 -#, fuzzy msgid "Export Warning!" -msgstr "Abisua!" +msgstr "Esportatze-abisua!" #: src/insets/insetbibtex.C:191 -#, fuzzy msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." -msgstr "BibTeX datu-basearen bide-izenean zuriuneak daude." +msgstr "" +"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n" +"BibTeX ez da gai hauek bilatzeko." #: src/insets/insetbox.C:57 -#, fuzzy msgid "Boxed" -msgstr "Lodia" +msgstr "Markoa" #: src/insets/insetbox.C:58 -#, fuzzy msgid "Frameless" -msgstr "Parametroak" +msgstr "Marko gabe" #: src/insets/insetbox.C:59 msgid "ovalbox" -msgstr "" +msgstr "Marko obalatua" #: src/insets/insetbox.C:60 msgid "Ovalbox" -msgstr "" +msgstr "Marko Obalatua" #: src/insets/insetbox.C:61 msgid "Shadowbox" -msgstr "" +msgstr "Marko-itzala" #: src/insets/insetbox.C:62 -#, fuzzy msgid "Doublebox" -msgstr "Bikoitza" +msgstr "Marko bikoitza" #: src/insets/insetbox.C:116 -#, fuzzy msgid "Opened Box Inset" -msgstr "Oharren barnekoa irekita" +msgstr "Barneko markoa irekita" #: src/insets/insetbranch.C:72 -#, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "Egokitze barnekoa irekita" +msgstr "Barneko adarra irekita" #: src/insets/insetbranch.C:97 msgid "Branch: " -msgstr "" +msgstr "Adarra: " #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156 #: src/insets/insetcharstyle.C:202 -#, fuzzy msgid "Undef: " -msgstr "Erref: " +msgstr "DefGabe: " #: src/insets/insetcaption.C:77 msgid "Opened Caption Inset" @@ -14344,14 +13522,12 @@ msgid "Float" msgstr "Mugikorra" #: src/insets/insetcharstyle.C:118 -#, fuzzy msgid "Opened CharStyle Inset" -msgstr "Oharren barnekoa irekita" +msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita" #: src/insets/insetenv.C:65 -#, fuzzy msgid "Opened Environment Inset: " -msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita" +msgstr "Ingurune barnekoa irekita" #: src/insets/insetert.C:142 msgid "Opened ERT Inset" @@ -14364,7 +13540,7 @@ msgstr "ERT" #: src/insets/insetexternal.C:579 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "" +msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta" #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412 #: src/insets/insetfloat.C:422 @@ -14377,11 +13553,11 @@ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa" #: src/insets/insetfloat.C:424 msgid " (sideways)" -msgstr "" +msgstr " (alboak)" #: src/insets/insetfloatlist.C:56 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "ERROREA: Mugikor-mota ez da existitzen!" +msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!" #: src/insets/insetfloatlist.C:120 #, c-format @@ -14397,17 +13573,20 @@ msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa" #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" "%1$s\n" "into the temporary directory." -msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:" +msgstr "" +"Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n" +"%1$s\n" +"aldi-baterako direktorioan." #: src/insets/insetgraphics.C:695 #, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "" +msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar" #: src/insets/insetgraphics.C:799 #, c-format @@ -14429,10 +13608,13 @@ msgid "" "has textclass `%2$s'\n" "while parent file has textclass `%3$s'." msgstr "" +"Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n" +"'%2$s' testu-klasea du\n" +"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean." #: src/insets/insetinclude.C:375 msgid "Different textclasses" -msgstr "" +msgstr "Testu-klase ezberdinak" #: src/insets/insetindex.C:39 msgid "Idx" @@ -14448,7 +13630,7 @@ msgstr "albo" #: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" -msgstr "Marjina-oharren barnekoa irekita" +msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita" #: src/insets/insetnote.C:58 msgid "Comment" @@ -14456,7 +13638,7 @@ msgstr "Iruzkina" #: src/insets/insetnote.C:59 msgid "Greyed out" -msgstr "" +msgstr "Grisa" #: src/insets/insetnote.C:137 msgid "Opened Note Inset" @@ -14475,18 +13657,16 @@ msgid "Ref: " msgstr "Erref: " #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189 -#, fuzzy msgid "Equation" -msgstr "Zitatzea" +msgstr "Ekuazioa" #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189 -#, fuzzy msgid "EqRef: " -msgstr "Erref: " +msgstr "EkErref: " #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190 msgid "Page Number" -msgstr "Orri zenbakia" +msgstr "Orri-zenbakia" #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190 msgid "Page: " @@ -14494,7 +13674,7 @@ msgstr "Orrialdea: " #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191 msgid "Textual Page Number" -msgstr "Testu-erako orri zenbakia" +msgstr "Testu-erako orri-zenbakia" #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191 msgid "TextPage: " @@ -14517,17 +13697,16 @@ msgid "PrettyRef: " msgstr "ErrefGisakoa: " #: src/insets/insettabular.C:419 -#, fuzzy msgid "Opened table" -msgstr "Ireki fitxategia" +msgstr "Irekitako taula" #: src/insets/insettabular.C:1568 msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "" +msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean" #: src/insets/insettabular.C:1569 msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "" +msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri." #: src/insets/insettext.C:239 msgid "Opened Text Inset" @@ -14554,17 +13733,16 @@ msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrla: " #: src/insets/insetvspace.C:107 -#, fuzzy msgid "Vertical Space" -msgstr "Tarte bertikala:|#b" +msgstr "Tarte bertikala" #: src/insets/insetwrap.C:60 msgid "wrap: " -msgstr "egokitzea: " +msgstr "doitu: " #: src/insets/insetwrap.C:189 msgid "Opened Wrap Inset" -msgstr "Egokitze barnekoa irekita" +msgstr "Doitze-barnekoa irekita" #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93 msgid "Not shown." @@ -14579,9 +13757,8 @@ msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..." #: src/insets/render_graphic.C:99 -#, fuzzy msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortu behar da orain." +msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..." #: src/insets/render_graphic.C:101 msgid "Scaling etc..." @@ -14613,25 +13790,23 @@ msgstr "Irudirik ez" #: src/insets/render_preview.C:89 msgid "Preview loading" -msgstr "" +msgstr "Aurrebista kargatzen" #: src/insets/render_preview.C:92 -#, fuzzy msgid "Preview ready" -msgstr "Aurrebista|#b" +msgstr "Aurrebista prest" #: src/insets/render_preview.C:95 -#, fuzzy msgid "Preview failed" -msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!" +msgstr "Aurrebistak huts egin du" #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222 msgid "Can't create pipe for spellchecker." -msgstr "Ezin da zuzentzailearentzako kanalizaziorik sortu." +msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu." #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237 msgid "Can't open pipe for spellchecker." -msgstr "Ezin da zuzentzailearentzako kanalizaziorik ireki." +msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki." #: src/ispell.C:246 msgid "" @@ -14642,18 +13817,16 @@ msgstr "" "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta." #: src/ispell.C:268 -#, fuzzy msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" -"Zuzentzaile-prozesuak errore bat itzuli du.\n" +"ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n" "Gaizki konfiguratua egon daiteke?" #: src/ispell.C:377 -#, fuzzy msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "Ezin izan da komunikatu zuzentzaile-programarekin." +msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin." #: src/kbsequence.C:160 msgid " options: " @@ -14734,15 +13907,17 @@ msgid "" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" +"%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n" +"\n" +"Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?" #: src/lyx_cb.C:114 msgid "Rename and save?" -msgstr "" +msgstr "Aldatu izenez eta gorde?" #: src/lyx_cb.C:115 -#, fuzzy msgid "&Rename" -msgstr "&Kendu" +msgstr "&aldatu izenez" #: src/lyx_cb.C:131 msgid "Choose a filename to save document as" @@ -14759,21 +13934,22 @@ msgid "" "\n" "Do you want to over-write that document?" msgstr "" +"%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n" +"\n" +"Nahi duzu dokumentua gainidaztea?" #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868 -#, fuzzy msgid "Over-write document?" -msgstr "Gorde dokumentua?" +msgstr "Gainidatzi dokumentua?" #: src/lyx_cb.C:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:" +msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu" #: src/lyx_cb.C:216 -#, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa" +msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu" #: src/lyx_cb.C:248 #, c-format @@ -14799,11 +13975,13 @@ msgid "" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" +"Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n" +"%1$s\n" +"honako erroreagatik: %2$s" #: src/lyx_cb.C:406 -#, fuzzy msgid "Could not read file" -msgstr "Ezin izan da fitxategiarekin exekutatu:" +msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri" #: src/lyx_cb.C:414 #, c-format @@ -14812,11 +13990,13 @@ msgid "" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" +"Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n" +"%1$s\n" +"honako erroreagatik: %2$s" #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36 -#, fuzzy msgid "Could not open file" -msgstr "Ezin fitxategia ireki" +msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki" #: src/lyx_cb.C:445 msgid "Running configure..." @@ -14827,7 +14007,6 @@ msgid "Reloading configuration..." msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..." #: src/lyx_cb.C:460 -#, fuzzy msgid "System reconfigured" msgstr "Sistema birkonfiguratu da." @@ -14837,11 +14016,13 @@ msgid "" "You need to restart LyX to make use of any\n" "updated document class specifications." msgstr "" +"Sistema birkonfiguratu egin da.\n" +"LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n" +"dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko." #: src/lyx_main.C:110 -#, fuzzy msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Ezin izan da fitxategiarekin exekutatu:" +msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri" #: src/lyx_main.C:111 #, c-format @@ -14850,6 +14031,9 @@ msgid "" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" +"Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n" +"%1$s.\n" +"Egiaztatu instalazioa." #: src/lyx_main.C:124 msgid "LyX: reconfiguring user directory" @@ -14884,26 +14068,25 @@ msgstr "" "baimenak dituela, eta saiatu berriro." #: src/lyx_main.C:642 -#, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen." +msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da" #: src/lyx_main.C:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." -msgstr "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX-en direktorio bat zehaztu duzu." +msgstr "" +"Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n" +"Zure konfigurazioa gordetzeko behar da." #: src/lyx_main.C:648 -#, fuzzy msgid "&Create directory" -msgstr "LyX: Direktorioa sortzen " +msgstr "&Sortu direktorioa" #: src/lyx_main.C:649 -#, fuzzy msgid "&Exit LyX" -msgstr "Irten" +msgstr "&Irten LyX-etik" #: src/lyx_main.C:650 msgid "No user LyX directory. Exiting." @@ -14920,15 +14103,14 @@ msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen." #: src/lyx_main.C:811 msgid "List of supported debug flags:" -msgstr "Onartutako araztatze-ikurren zerrenda:" +msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:" #: src/lyx_main.C:815 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" -msgstr "Araztatze-maila %1$s-ra ezartzen" +msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen" #: src/lyx_main.C:826 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -14956,12 +14138,12 @@ msgstr "" "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n" "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n" "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n" -" hautatu araztatzeko ezaugarriak.\n" +" hautatu arazteko ezaugarriak.\n" " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n" "\t-x [--execute] komandoa\n" " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n" "\t-e [--export] formatua\n" -" non formtua esportatzeko formatu-aukera den.\n" +" non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n" "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n" " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n" " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den " @@ -14971,39 +14153,37 @@ msgstr "" #: src/lyx_main.C:862 msgid "Missing directory for -sysdir switch" -msgstr "Direktorioa falta, -sysdir aukerarentzat" +msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da" #: src/lyx_main.C:872 msgid "Missing directory for -userdir switch" -msgstr "Direktorioa falta, -userdir aukerarentzat" +msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da" #: src/lyx_main.C:882 msgid "Missing command string after --execute switch" -msgstr "Agindua falta da, --execute aukeraren atzetik" +msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da" #: src/lyx_main.C:892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" -"Fitxategi mota falta, --export aukeraren atzetik [adibidez latex, ps...]" +"'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)" #: src/lyx_main.C:904 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" -"Fitxategi mota falta, --import aukeraren atzetik [adibidez latex, ps...]" +"'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)" #: src/lyx_main.C:909 msgid "Missing filename for --import" -msgstr "Fitxategi-izena falta --import aukera lantzeko" +msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da" #: src/lyxfind.C:141 -#, fuzzy msgid "Search error" -msgstr "Bilatu" +msgstr "Bilaketako errorea" #: src/lyxfind.C:141 -#, fuzzy msgid "Search string is empty" -msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsik dago" +msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago" #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323 msgid "String not found!" @@ -15070,7 +14250,7 @@ msgstr "Funtzio ezezaguna." #: src/lyxfunc.C:354 msgid "Nothing to do" -msgstr "Zereginik ez" +msgstr "Ezin ezer egin" #: src/lyxfunc.C:372 msgid "Unknown action" @@ -15086,11 +14266,11 @@ msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte" #: src/lyxfunc.C:627 msgid "Document is read-only" -msgstr "Dokumentua irakur-soilekoa da" +msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da" #: src/lyxfunc.C:636 msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da." #: src/lyxfunc.C:657 #, c-format @@ -15099,6 +14279,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" +"%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n" +"\n" +"Nahi duzu dokumentua gordetzea?" #: src/lyxfunc.C:673 #, c-format @@ -15106,22 +14289,25 @@ msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" +"Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n" +"Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela." #: src/lyxfunc.C:676 -#, fuzzy msgid "Print document failed" -msgstr "Inprimatu fitxategira" +msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" #: src/lyxfunc.C:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." -msgstr "Dokumentuak testu-klase ezezaguna darabil \"%1$s\"." +msgstr "" +"Dokumentua ezin izan da bihurtu\n" +"%1$s dokumentu-klasera." #: src/lyxfunc.C:698 msgid "Could not change class" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da klasea aldatu" #: src/lyxfunc.C:806 #, c-format @@ -15138,29 +14324,29 @@ msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" +"Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako " +"bertsioa leheneratu nahi duzula?" #: src/lyxfunc.C:843 -#, fuzzy msgid "Build" -msgstr "Eraiki egunkaria" +msgstr "Eraiki" #: src/lyxfunc.C:848 -#, fuzzy msgid "ChkTeX" -msgstr "Egiaztatu TeX" +msgstr "ChkTeX" #: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1262 msgid "Missing argument" -msgstr "Argumentua falta" +msgstr "Argumentua falta da" #: src/lyxfunc.C:1029 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." -msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen ..." +msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..." #: src/lyxfunc.C:1285 msgid "Opening child document " -msgstr "Haur-dokumentua irekitzen " +msgstr "Ume-dokumentua irekitzen " #: src/lyxfunc.C:1364 msgid "Syntax: set-color " @@ -15174,23 +14360,20 @@ msgstr "" "ezin da berriz definitu" #: src/lyxfunc.C:1488 -#, fuzzy msgid "Document defaults saved in " -msgstr "Dokumentu lehenetsia|#D" +msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: " #: src/lyxfunc.C:1491 -#, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa" +msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde" #: src/lyxfunc.C:1545 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..." #: src/lyxfunc.C:1556 -#, fuzzy msgid "Class switch" -msgstr " aldatzailea.\n" +msgstr "Klase aldaketa" #: src/lyxfunc.C:1708 msgid "Select template file" @@ -15208,12 +14391,12 @@ msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..." #: src/lyxfunc.C:1790 #, c-format msgid "Document %1$s opened." -msgstr "%1$s dokumentua irekia." +msgstr "%1$s dokumentua irekita." #: src/lyxfunc.C:1792 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" -msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki." +msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki" #: src/lyxfunc.C:1817 #, c-format @@ -15241,23 +14424,22 @@ msgstr "" "lehenetsi gisa." #: src/lyxrc.C:2081 -#, fuzzy msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none" "\" is specified, an internal routine is used." msgstr "" -"Erabili irteerako ASCII fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko programa " -"definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako " -"fitxategia den. \"none\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko da." +"Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko " +"programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName " +"sarrerako fitxategia den. \"none\" zehazten bada, barne-errutina bat " +"erabiliko da." #: src/lyxrc.C:2085 -#, fuzzy msgid "" "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" -"Esportatutako ASCII fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo " +"Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo " "testu soila)." #: src/lyxrc.C:2089 @@ -15296,6 +14478,8 @@ msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." msgstr "" +"Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea " +"(adib. mlbibtex edo bibulus)." #: src/lyxrc.C:2112 msgid "" @@ -15359,8 +14543,8 @@ msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" -"Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Hutsik utziz gero LyX abiatu den " -"direktorioa erabiliko du." +"Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa " +"erabiliko du." #: src/lyxrc.C:2169 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." @@ -15380,6 +14564,9 @@ msgid "" "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" +"Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako " +"konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango " +"litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"." #: src/lyxrc.C:2189 msgid "" @@ -15391,20 +14578,20 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:2193 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "Hitz kopuru maximoa, etiketa berri bateko katearen hasieraketarako." +msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko." #: src/lyxrc.C:2197 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" -"Hautatu dokumentuaren hasieran hizkuntza aldatzeko komandoa beharrezkoa bada." +"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada." #: src/lyxrc.C:2201 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" -"Hautatu dokumentuaren amaieran hizkuntza aldatzeko komandoa beharrezkoa bada." +"Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada." #: src/lyxrc.C:2205 msgid "" @@ -15454,7 +14641,7 @@ msgstr "Azken fitxategiei buruzko informazioa gorde behar den fitxategia." #: src/lyxrc.C:2233 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "Desautatu LyX-ek babes-kopiak egiterik nahi ez baduzu." +msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu." #: src/lyxrc.C:2237 msgid "" @@ -15465,11 +14652,11 @@ msgstr "" "nabarmentzea kontrolatzeko." #: src/lyxrc.C:2241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" -"Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez 9 " -"erakus daiteke." +"Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1" +"$derakus daiteke." #: src/lyxrc.C:2245 msgid "" @@ -15492,7 +14679,7 @@ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan." #: src/lyxrc.C:2260 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." -msgstr "Menu/popup-etako letra-tipoen kodeketa." +msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa." #: src/lyxrc.C:2264 msgid "The normal font in the dialogs." @@ -15669,9 +14856,8 @@ msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu." #: src/lyxrc.C:2399 -#, fuzzy msgid "What command runs the spellchecker?" -msgstr "Zein komadok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?" +msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?" #: src/lyxrc.C:2403 msgid "" @@ -15679,15 +14865,15 @@ msgid "" "when you quit LyX." msgstr "" "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik " -"irtetean ezabatuko dira." +"irtetzean ezabatuko dira." #: src/lyxrc.C:2407 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -"Txantiloien direktorio lehenetsia. Hutsik utziz gero LyX abiatu den " -"direktorioa erabiliko du." +"Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa " +"erabiliko du." #: src/lyxrc.C:2414 msgid "" @@ -15698,15 +14884,14 @@ msgstr "" "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du." #: src/lyxrc.C:2427 -#, fuzzy msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " "may not work with all dictionaries." msgstr "" "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion " -"ala ez. Gaitu zuzentzailea, nazioarteko hizkiekin ezin baduzu erabili . " -"Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez ibiltzea." +"ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke " +"aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea." #: src/lyxrc.C:2434 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" @@ -15723,14 +14908,12 @@ msgstr "" "klikatuz." #: src/lyxvc.C:93 -#, fuzzy msgid "Document not saved" -msgstr "Ezin izan da dokumentua gorde!" +msgstr "Dokumentua ez da gorde" #: src/lyxvc.C:94 -#, fuzzy msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "erregistratu aurretik." +msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik." #: src/lyxvc.C:123 msgid "LyX VC: Initial description" @@ -15756,74 +14939,74 @@ msgid "" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" +"%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak " +"galdu eraziko ditu.\n" +"\n" +"Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?" #: src/lyxvc.C:167 -#, fuzzy msgid "Revert to stored version of document?" -msgstr "Hautatu dokumentu bukaerarte" +msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?" #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Macro: %1$s: " -msgstr " Makroa: %s: " +msgstr " Makroa: %1$s: " #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n" #: src/mathed/math_casesinset.C:93 #, c-format msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n" #: src/mathed/math_gridinset.C:1303 msgid "Only one row" -msgstr "" +msgstr "Errenkada bat soilik" #: src/mathed/math_gridinset.C:1309 msgid "Only one column" -msgstr "" +msgstr "Zutabe bat soilik" #: src/mathed/math_gridinset.C:1317 -#, fuzzy msgid "No hline to delete" -msgstr "Zereginik ez" +msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko" #: src/mathed/math_gridinset.C:1326 msgid "No vline to delete" -msgstr "" +msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko" #: src/mathed/math_gridinset.C:1344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "Taula-ezaugarriak" +msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna" #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038 -#, fuzzy msgid "No number" -msgstr "mszenbakia" +msgstr "Zenbakirik ez" #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038 -#, fuzzy msgid "Number" -msgstr "Zenbakera" +msgstr "Zenbakia" #: src/mathed/math_hullinset.C:1171 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" #: src/mathed/math_hullinset.C:1181 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" #: src/mathed/math_hullinset.C:1191 #, c-format msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n" #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177 msgid "Math editor mode" @@ -15831,28 +15014,28 @@ msgstr "Mat. editore-modua" #: src/mathed/math_nestinset.C:810 msgid "create new math text environment ($...$)" -msgstr "" +msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)" #: src/mathed/math_nestinset.C:813 -#, fuzzy msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm" +msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)" #: src/output.C:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." -msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki." +msgstr "" +"Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n" +"%1$s" #: src/output_linuxdoc.C:79 msgid "Error:" msgstr "Errorea:" #: src/output_linuxdoc.C:79 -#, fuzzy msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "Errorea: LaTeXType komando-sakonera okerra.\n" +msgstr "LaTeXType komandoaren sakonera okerra.\n" #: src/output_plaintext.C:157 msgid "Abstract: " @@ -15867,14 +15050,13 @@ msgid "All files (*)" msgstr "Fitxategi guztiak (*)" #: src/support/package.C.in:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "" -"Ezin izan da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1% komando lerrotik)" +msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)" #: src/support/package.C.in:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" @@ -15882,47 +15064,45 @@ msgid "" "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n" -"\t%1%\n" -"Saiatu '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko " -"LYX_DIR_13x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' " +"\t%1$s\n" +"Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko " +"LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' " "fitxategia duena)." #: src/support/package.C.in:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -"%1% aldatzaile baliogabea.\n" -"%2% direktorioak ez dauka %3%." +"%1$s aldatzaile baliogabea.\n" +"%2$s direktorioak ez dauka %3$s." #: src/support/package.C.in:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -"Inguruneko %1% aldagi baliogabea.\n" -"%2% direktorioak ez dauka %3%." +"Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n" +"%2$s direktorioak ez dauka %3$s." #: src/support/package.C.in:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" -"Inguruneko %1% aldagaia baliogabea da.\n" -"%2% ez da direktorioa." +"Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n" +"%2$s ez da direktorioa." #: src/support/userinfo.C:44 -#, fuzzy msgid "Unknown user" -msgstr "Hitz ezezaguna:" +msgstr "Erabiltzaile ezezaguna" #: src/text.C:181 -#, fuzzy msgid "Unknown layout" -msgstr "Ekintza ezezaguna" +msgstr "Diseinu ezezaguna" #: src/text.C:182 #, c-format @@ -15930,16 +15110,16 @@ msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" +"'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n" +"Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n" #: src/text.C:213 -#, fuzzy msgid "Unknown Inset" -msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna" +msgstr "Barneko ezezaguna" #: src/text.C:339 -#, fuzzy msgid "Unknown token" -msgstr "Token ezezaguna: " +msgstr "Token ezezaguna" #: src/text.C:1170 msgid "" @@ -15953,14 +15133,12 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza." #: src/text.C:2256 -#, fuzzy msgid "Change: " -msgstr "Orrialdea: " +msgstr "Aldaketa: " #: src/text.C:2260 -#, fuzzy msgid " at " -msgstr " nora " +msgstr " hemen " #: src/text.C:2272 #, c-format @@ -15974,16 +15152,15 @@ msgstr ", Sakonera: %1$d" #: src/text.C:2285 msgid ", Spacing: " -msgstr ", Zuriunea: " +msgstr ", Tartea: " #: src/text.C:2297 msgid "Other (" msgstr "Bestea (" #: src/text.C:2306 -#, fuzzy msgid ", Inset: " -msgstr ", Sakonera: " +msgstr ", Barnekoa: " #: src/text.C:2307 msgid ", Paragraph: " @@ -15991,16 +15168,15 @@ msgstr ", Paragrafoa: " #: src/text.C:2308 msgid ", Id: " -msgstr "" +msgstr ", Id: " #: src/text.C:2309 -#, fuzzy msgid ", Position: " -msgstr "Proposizioa" +msgstr ", Posizioa: " #: src/text.C:2310 msgid ", Boundary: " -msgstr "" +msgstr ", Muga: " #: src/text2.C:530 msgid "" @@ -16043,1520 +15219,25 @@ msgid "Paragraph layout set" msgstr "Paragrafo-estiloa" #: src/vspace.C:487 -#, fuzzy msgid "Default skip" -msgstr "Jauzi lehenetsia:|#u" +msgstr "Jauzi lehenetsia" #: src/vspace.C:490 -#, fuzzy msgid "Small skip" msgstr "Ttipia" #: src/vspace.C:493 -#, fuzzy msgid "Medium skip" msgstr "Ertaina" #: src/vspace.C:496 -#, fuzzy msgid "Big skip" msgstr "Handia" #: src/vspace.C:499 -#, fuzzy msgid "Vertical fill" -msgstr "&Bertikala:" +msgstr "Betegarri bertikala" #: src/vspace.C:506 -#, fuzzy msgid "protected" -msgstr "Zuriune babestua|Z" - -#~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S" -#~ msgstr "Berezia (A4 bertikalean soilik):|#B" - -#~ msgid "Double|#D" -#~ msgstr "Bikoitza|#B" - -#~ msgid "Use Natbib|#N" -#~ msgstr "Erabili Natbib|#N" - -#~ msgid "Parameters:|#P" -#~ msgstr "Parametroak:|#P" - -#~ msgid "View result|#V" -#~ msgstr "Ikusi emaitza|#I" - -#~ msgid "Update result|#U" -#~ msgstr "Eguneratu emaitza|#E" - -#~ msgid "Below" -#~ msgstr "Azpian" - -#~ msgid "Above" -#~ msgstr "Gainean" - -#~ msgid "Line|#i" -#~ msgstr "Lerroa|#e" - -#~ msgid "Line|#n" -#~ msgstr "Lerroa|#r" - -#~ msgid "Page break|#g" -#~ msgstr "Orri-jauzia|#z" - -#~ msgid "Page break|#b" -#~ msgstr "Orri-jauzia|#r" - -#~ msgid "Keep|#K" -#~ msgstr "Mantendu|#M" - -#~ msgid "Keep|#p" -#~ msgstr "Mantendu|#n" - -#~ msgid "Spell command:|#S" -#~ msgstr "Ortografia komandoa:|#O" - -#~ msgid "To:|#T" -#~ msgstr "Nora:|#n" - -#~ msgid "ASCII roff:|#r" -#~ msgstr "roff ASCII:|#r" - -#~ msgid "Center|#c" -#~ msgstr "Erdian|#r" - -#~ msgid "Center|#n" -#~ msgstr "Erdian|#d" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "1. inprimakia" - -#~ msgid "Set &Bullet" -#~ msgstr "Ezarri &buletak" - -#~ msgid "Form2" -#~ msgstr "2. inprimakia" - -#~ msgid "S&kip" -#~ msgstr "Jau&zia" - -#~ msgid "Float &placement:" -#~ msgstr "Mugikor-&kokapena:" - -#~ msgid "&Font && size:" -#~ msgstr "&Letra eta tamaina:" - -#~ msgid "&Single" -#~ msgstr "&Bakuna" - -#~ msgid "&Double" -#~ msgstr "&Bikoitza" - -#~ msgid "&Margins:" -#~ msgstr "&Marginak:" - -#~ msgid "Numbering Depth" -#~ msgstr "Zenbaki sakonera" - -#~ msgid "&Section:" -#~ msgstr "&Atala:" - -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "Paketeak" - -#~ msgid "Paper &size:" -#~ msgstr "Paper-&tamaina:" - -#~ msgid "Bibliography Entry" -#~ msgstr "Bibliografia-sarrera" - -#~ msgid "Add a BibTeX file manually" -#~ msgstr "Gehitu BibTeX fitxategia eskuz" - -#~ msgid "Browse for a BibTeX database file" -#~ msgstr "Arakatu BibTeX datu-base fitxategia" - -#~ msgid "Character" -#~ msgstr "Karakterea" - -#~ msgid "Auto apply" -#~ msgstr "Autoaplikatu" - -#~ msgid "&Case sensitive" -#~ msgstr "&Maiuskula/Minuskula" - -#~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry" -#~ msgstr "Gehitu zitazioa (hautatutako bibliografia-sarrerarena)" - -#~ msgid "Remove citation of the selected bibliography entry" -#~ msgstr "Kendu zitazioa (hautatutako bibliografia-sarrerarena)" - -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Hautatua" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" - -#~ msgid "Not yet supported" -#~ msgstr "Onartu gabea" - -#~ msgid "title here" -#~ msgstr "izenburua hemen" - -#~ msgid "ERT inset display" -#~ msgstr "ERT barnekoa bistaratu" - -#~ msgid "LaTeX Error" -#~ msgstr "LaTeX errorea" - -#~ msgid "LaTeX error messages" -#~ msgstr "LaTeX-eko errore-mezuak" - -#~ msgid "&View Result" -#~ msgstr "Ikusi &emaitza" - -#~ msgid "&Update Result" -#~ msgstr "&Eguneratu emaitza" - -#~ msgid "Update the material" -#~ msgstr "Eguneratu materiala" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Parametroak:" - -#~ msgid "Prefer top of page" -#~ msgstr "Orriaren goian nahiago" - -#~ msgid "Prefer bottom of page" -#~ msgstr "Orriaren behean nahiago" - -#~ msgid "Separate page for multiple floats" -#~ msgstr "Banatu mugikor-anitzeko orria" - -#~ msgid "Place float at current position if possible" -#~ msgstr "Mugikorra kokapen honetan jarri" - -#~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules" -#~ msgstr "Jaramonik ez LaTeX-en barneko kokapen aginduei" - -#~ msgid "Place float at current position" -#~ msgstr "Jarri mugikorra kokapen honetan" - -#~ msgid "Span columns in multi-column documents" -#~ msgstr "Hedatu zutabeak zutabe anitzeko dokumentuetan" - -#~ msgid "&Width" -#~ msgstr "&Zabalera" - -#~ msgid "Include File" -#~ msgstr "Gehitu fitxategia" - -#~ msgid "&Keyword" -#~ msgstr "&Gako-hitza" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Egunkaria" - -#~ msgid "Minipage settings" -#~ msgstr "Orritxoaren ezarpenak" - -#~ msgid "A&lignment:" -#~ msgstr "Le&rrokadura:" - -#~ msgid "&General" -#~ msgstr "&Orokorra" - -#~ msgid "&Don't indent" -#~ msgstr "Koskarik &gabe" - -#~ msgid "Above paragraph" -#~ msgstr "Paragrafo gainean" - -#~ msgid "S&pacing:" -#~ msgstr "T&artea:" - -#~ msgid "&Keep space:" -#~ msgstr "&Mantendu tartea:" - -#~ msgid "&Unit:" -#~ msgstr "&Unitatea:" - -#~ msgid "Below paragraph" -#~ msgstr "Paragrafo azpian" - -#~ msgid "&Lines && Pagebreaks" -#~ msgstr "&Lerroak eta orri-jauziak" - -#~ msgid "L&ines" -#~ msgstr "L&erroak" - -#~ msgid "A&bove" -#~ msgstr "G&ainean" - -#~ msgid "B&elow" -#~ msgstr "A&zpian" - -#~ msgid "Abo&ve" -#~ msgstr "Gaine&an" - -#~ msgid "Belo&w" -#~ msgstr "Azpi&an" - -#~ msgid "LaTeX pre-amble" -#~ msgstr "LaTeX hitzaurrea" - -#~ msgid "The LaTeX pre-amble" -#~ msgstr "LaTeX hitzaurrea" - -#~ msgid "Edit the pre-amble in an external editor" -#~ msgstr "Editatu hitzaurrea kanpoko editorean" - -#~ msgid "ASCII settings" -#~ msgstr "ASCII ezarpenak" - -#~ msgid "File Conversion" -#~ msgstr "Fitxategi bihurtzea" - -#~ msgid "&To:" -#~ msgstr "&Nora:" - -#~ msgid "Cygwin Paths" -#~ msgstr "Cygwin bideizenak" - -#~ msgid "Date Format" -#~ msgstr "Data-formatua" - -#~ msgid "Display insets" -#~ msgstr "Bistaratu barnekoak" - -#~ msgid "File Formats" -#~ msgstr "Fitxategi-formatuak" - -#~ msgid "US Letter" -#~ msgstr "US gutuna" - -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "Legala" - -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "Exekutiboa" - -#~ msgid "Spell checker" -#~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoa" - -#~ msgid "UI" -#~ msgstr "UI" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Korritzea" - -#~ msgid "W&heel mouse scroll:" -#~ msgstr "S&agu-gurpilaren jauzia:" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Inprimatu" - -#~ msgid "&to" -#~ msgstr "&nora" - -#~ msgid "&Goto" -#~ msgstr "&Joan" - -#~ msgid "Move the document cursor to label" -#~ msgstr "Mugitu kurtsorea etiketara" - -#~ msgid "&Document:" -#~ msgstr "&Dokumentua:" - -#~ msgid "Search and replace" -#~ msgstr "Bilatu eta ordeztu" - -#~ msgid "Custom Export" -#~ msgstr "Esportatze pertsonalizatua" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Fitxategia:" - -#~ msgid "How far spellchecking has got" -#~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoa iritsi den lekua" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "Zutabea" - -#~ msgid "Append column (right)" -#~ msgstr "Gehitu zutabea (eskuinean)" - -#~ msgid "De&lete" -#~ msgstr "Eza&batu" - -#~ msgid "Delete current column" -#~ msgstr "Ezabatu uneko zutabea" - -#~ msgid "Row" -#~ msgstr "Errenkada" - -#~ msgid "Append row (below)" -#~ msgstr "Gehitu errenkada (azpian)" - -#~ msgid "Table Of Contents" -#~ msgstr "Gaien aurkibidea" - -#~ msgid "Version control log" -#~ msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria" - -#~ msgid "Wrap Options" -#~ msgstr "Egokitze-aukerak" - -#~ msgid "Abstract " -#~ msgstr "Laburpena " - -#~ msgid "SubSection" -#~ msgstr "Azpiatala" - -#~ msgid "PostalCommend" -#~ msgstr "PostalCommend" - -#~ msgid "FADE OUT:" -#~ msgstr "ITXI-IRAUNGIZ:" - -#~ msgid "REVTEX Title" -#~ msgstr "REVTEX_Titulua" - -#~ msgid "End All Slides" -#~ msgstr "Gardenki_Guztiak_Amaitu" - -#~ msgid "TheoremStyle" -#~ msgstr "TeoremaEstiloa" - -#~ msgid " Keywords" -#~ msgstr "Gako-hitzak" - -#~ msgid "French (GUTenberg)" -#~ msgstr "Frantsesa (GUTenberg)" - -#~ msgid "Lsorbian" -#~ msgstr "Lsorbianera" - -#~ msgid "Usorbian" -#~ msgstr "Usorbiera" - -#~ msgid "Remove All Error Boxes|E" -#~ msgstr "Kendu errore-mezuak|K" - -#~ msgid "Open/Close float|l" -#~ msgstr "Ireki/itxi mugikorra|m" - -#~ msgid "V.Align Center|n" -#~ msgstr "Lerrokatu B. erdian|e" - -#~ msgid "V.Align Bottom|V" -#~ msgstr "Lerrokatu B. behean|b" - -#~ msgid "Align Left|L" -#~ msgstr "Lerrokatu ezkerrean|z" - -#~ msgid "Align Right|R" -#~ msgstr "Lerrokatu eskuinean|s" - -#~ msgid "V.Align Top|T" -#~ msgstr "Lerrokatu B. goian|o" - -#~ msgid "V.Align Center|e" -#~ msgstr "Lerrokatu B. erdian|r" - -#~ msgid "HFill|H" -#~ msgstr "HBete.|H" - -#~ msgid "Preamble...|r" -#~ msgstr "Hitzaurrea...|i" - -#~ msgid "LaTeX Logfile|L" -#~ msgstr "LaTeX-en egunkaria|L" - -#~ msgid "Error|E" -#~ msgstr "Errorea|E" - -#~ msgid "Refs|R" -#~ msgstr "Erref|E" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Errorea!" - -#~ msgid "Specified file is unreadable: " -#~ msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: " - -#~ msgid "Error! Cannot open specified file:" -#~ msgstr "Errorea! Ezin ireki zehaztutako fitxategia:" - -#~ msgid "Paragraph environment type copied" -#~ msgstr "Paragrafoaren ingurune-mota kopiatuta" - -#~ msgid "Paragraph environment type set" -#~ msgstr "Paragrafoaren ingurune-mota ezarrita" - -#~ msgid "Saved bookmark " -#~ msgstr "Liburu-marka gorde da " - -#~ msgid "Moved to bookmark " -#~ msgstr "Mugitu liburu-markara " - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid " inserted." -#~ msgstr " txertatuta." - -#~ msgid "Could not insert document " -#~ msgstr "Ezin izan da dokumentua txertatu " - -#~ msgid "Couldn't find this label" -#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu etiketa" - -#~ msgid "in current document." -#~ msgstr "oraingo dokumentuan." - -#~ msgid "Unknown function!" -#~ msgstr "Funtzio ezezaguna!" - -#~ msgid "Layout had to be changed from\n" -#~ msgstr "Diseinua hemendik aldatzen da\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "because of class conversion from\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "klase-bihurketa dela eta\n" - -#~ msgid "math cursor" -#~ msgstr "mat. kurtsorea" - -#~ msgid "LaTeX run number " -#~ msgstr "LaTeX exekutatze-zenbakia " - -#~ msgid "Insert appendix" -#~ msgstr "Txertatu eranskina" - -#~ msgid "Describe command" -#~ msgstr "Adierazi komandoa" - -#~ msgid "Autosave" -#~ msgstr "Gorde automatikoki" - -#~ msgid "Go to beginning of document" -#~ msgstr "Joan dokumentuaren hasierara" - -#~ msgid "Select to beginning of document" -#~ msgstr "Hautatu dokumentu hasierarte" - -#~ msgid "Export to" -#~ msgstr "Esportatu hona" - -#~ msgid "New document from template" -#~ msgstr "Dokumentu berria txantiloitik" - -#~ msgid "Toggle read-only" -#~ msgstr "Txandakatu irakur-soilekora" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Ikusi" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Gorde honela" - -#~ msgid "Go one char back" -#~ msgstr "Joan hizki bat atzerantz" - -#~ msgid "Go one char forward" -#~ msgstr "Joan hizki bat aurrerantz" - -#~ msgid "Execute command" -#~ msgstr "Exekutatu komandoa" - -#~ msgid "Decrement environment depth" -#~ msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera" - -#~ msgid "Increment environment depth" -#~ msgstr "Handitu ingurune-sakonera" - -#~ msgid "Insert ... dots" -#~ msgstr "Txertatu ... puntuak" - -#~ msgid "Go down" -#~ msgstr "Joan behera" - -#~ msgid "Choose Paragraph Environment" -#~ msgstr "Hautatu paragrafo-ingurunea" - -#~ msgid "Insert end of sentence period" -#~ msgstr "Txertatu esaldi-amaierako puntua" - -#~ msgid "Remove all error boxes" -#~ msgstr "Kendu errore-mezuak" - -#~ msgid "Insert a new ERT Inset" -#~ msgstr "Txertatu barneko ERT berria" - -#~ msgid "Insert a new external inset" -#~ msgstr "Txertatu barneko berria kanpotik" - -#~ msgid "Insert ASCII files as lines" -#~ msgstr "Txertatu ASCII fitxategiak lerro gisa" - -#~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph" -#~ msgstr "Txertatu ASCII fitxategiak paragrafo gisa" - -#~ msgid "Find & Replace" -#~ msgstr "Bilatu eta ordeztu" - -#~ msgid "Insert a Wrap" -#~ msgstr "Txertatu itzulbira" - -#~ msgid "Toggle bold" -#~ msgstr "Txandakatu lodia" - -#~ msgid "Toggle code style" -#~ msgstr "Txandakatu kode estiloa" - -#~ msgid "Default font style" -#~ msgstr "Letra-estilo lehenetsia" - -#~ msgid "Toggle user defined style" -#~ msgstr "Txandakatu erabiltzaile-estiloa" - -#~ msgid "Toggle roman font style" -#~ msgstr "Txandakatu erromatar estiloa" - -#~ msgid "Toggle sans font style" -#~ msgstr "Txandakatu sans estiloa" - -#~ msgid "Toggle fraktur font style" -#~ msgstr "Txandakatu franktur estiloa" - -#~ msgid "Toggle italic font style" -#~ msgstr "Txandakatu letra etzana estiloa" - -#~ msgid "Set font size" -#~ msgstr "Ezarri letra-tamaina" - -#~ msgid "Show font state" -#~ msgstr "Erakutsi letra-egoera" - -#~ msgid "Toggle font underline" -#~ msgstr "Txandakatu letra-azpimarra" - -#~ msgid "Select next char" -#~ msgstr "Hautatu hurrengo hizkia" - -#~ msgid "Open a Help file" -#~ msgstr "Ireki laguntza fitxategi bat" - -#~ msgid "Insert hyphenation point" -#~ msgstr "Txertatu hitz-zatitze puntua" - -#~ msgid "Insert index list" -#~ msgstr "Txertatu indize-zerrenda" - -#~ msgid "Turn off keymap" -#~ msgstr "Desaktibatu teklatu-mapa" - -#~ msgid "Use primary keymap" -#~ msgstr "Erabili lehen teklatu-mapa" - -#~ msgid "Use secondary keymap" -#~ msgstr "Erabili bigarren teklatu-mapa" - -#~ msgid "Toggle keymap" -#~ msgstr "Txandakatu teklatu-mapa" - -#~ msgid "Insert Optional Argument" -#~ msgstr "Txertatu aukerako argumentua" - -#~ msgid "View LaTeX log" -#~ msgstr "Ikusi LaTeX egunkaria" - -#~ msgid "Copy paragraph environment type" -#~ msgstr "Kopiatu paragrafoaren ingurune-mota" - -#~ msgid "Paste paragraph environment type" -#~ msgstr "Itsatsi paragrafoaren ingurune-mota" - -#~ msgid "Open the tabular layout" -#~ msgstr "Ireki taula-diseinua" - -#~ msgid "Go to beginning of line" -#~ msgstr "Joan lerro-hasierara" - -#~ msgid "Select to beginning of line" -#~ msgstr "Hautatu lerro-hasiera arte" - -#~ msgid "Go to end of line" -#~ msgstr "Joan lerro-bukaerara" - -#~ msgid "Select to end of line" -#~ msgstr "Hautatu lerro-bukaera arte" - -#~ msgid "Math Greek" -#~ msgstr "Mat. Grekoa" - -#~ msgid "Insert math symbol" -#~ msgstr "Txertatu mat. ikurrak" - -#~ msgid "Add subscript" -#~ msgstr "Gehitu azpindizea" - -#~ msgid "Add superscript" -#~ msgstr "Gehitu goi-indizea" - -#~ msgid "Math mode" -#~ msgstr "Matematika-era" - -#~ msgid "toggle inset" -#~ msgstr "txandakatu barnekoa" - -#~ msgid "Go one paragraph down" -#~ msgstr "Joan paragrafo bat behera" - -#~ msgid "Go to paragraph" -#~ msgstr "Joan paragrafora" - -#~ msgid "Go one paragraph up" -#~ msgstr "Joan paragrafo bat gora" - -#~ msgid "Select previous paragraph" -#~ msgstr "Hautatu aurreko paragrafoa" - -#~ msgid "Insert protected space" -#~ msgstr "Txertatu babes-zuriunea" - -#~ msgid "Reconfigure" -#~ msgstr "Birkonfiguratu" - -#~ msgid "Scroll inset" -#~ msgstr "Korritu barnekoa" - -#~ msgid "Open thesaurus" -#~ msgstr "Ireki sinonimoak" - -#~ msgid "View table of contents" -#~ msgstr "Ikusi gaien aurkibidea" - -#~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -#~ msgstr "Txandakatu kurtsoreak higitze-barrari jarraituko dion ala ez" - -#~ msgid "Register document under version control" -#~ msgstr "Erregistratu dokumentua bertsio-kontrolpean" - -#~ msgid "Show message in minibuffer" -#~ msgstr "Erakutsi mezua buffertxoan" - -#~ msgid "Display information about LyX" -#~ msgstr "Bistaratu LyX-i buruzko informazioa" - -#~ msgid "Display information about the TeX installation" -#~ msgstr "Bistaratu TeX instalatzeari buruzko informazioa" - -#~ msgid "No description available!" -#~ msgstr "Ez da azalpenik ageri!" - -#~ msgid "New...|N" -#~ msgstr "Berria...|B" - -#~ msgid "Quit|Q" -#~ msgstr "Irten|I" - -#~ msgid "LaTeX...|L" -#~ msgstr "LaTeX...|L" - -#~ msgid "LinuxDoc...|L" -#~ msgstr "LinuxDoc...|L" - -#~ msgid "Emphasize" -#~ msgstr "Enfasia" - -#~ msgid "Textclass Loading Error!" -#~ msgstr "Errorea testu-klasea kargatzerakoan!" - -#~ msgid "When reading %1$s" -#~ msgstr "Irakurtzerakoan %1$s" - -#~ msgid "When reading " -#~ msgstr "Irakurtzerakoan " - -#~ msgid "Encountered " -#~ msgstr "Aurkituak " - -#~ msgid "one unknown token" -#~ msgstr "token ezezagun bat" - -#~ msgid "Textclass error" -#~ msgstr "Testu-klase errorea" - -#~ msgid "-- substituting default." -#~ msgstr "-- lehenetsia ordezkatzen." - -#~ msgid "The document uses an unknown textclass " -#~ msgstr "Dokumentuak testu-klase ezezaguna darabil " - -#~ msgid "Can't load textclass %1$s" -#~ msgstr "Ezin da testu-klasea kargatu %1$s" - -#~ msgid "The document uses a missing TeX class " -#~ msgstr "Dokumentuak TeX klase ezezaguna darabil " - -#~ msgid "ERROR!" -#~ msgstr "ERROREA!" - -#~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -#~ msgstr "" -#~ "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Irakurtzeko erabili LyX " -#~ "0.10.x!" - -#~ msgid "Reading of document is not complete" -#~ msgstr "Dokumentuaren irakurketa ez da osatu" - -#~ msgid "Maybe the document is truncated" -#~ msgstr "Dokumentua aldatuta egon daiteke" - -#~ msgid "Not a LyX file!" -#~ msgstr "Ez da LyX fitxategia!" - -#~ msgid "Unable to read file!" -#~ msgstr "Ezin fitxategia irakurri!" - -#~ msgid "Error: Cannot write file:" -#~ msgstr "Errorea: ezin da fitxategia idatzi :" - -#~ msgid "Error: Cannot open file: " -#~ msgstr "Errorea: ezin da fitxategia ireki: " - -#~ msgid "LYX_ERROR:" -#~ msgstr "LYX_ERROREA:" - -#~ msgid "chktex did not work!" -#~ msgstr "chktex ez dabil!" - -#~ msgid "Changes in document:" -#~ msgstr "Aldaketak dokumentuan:" - -#~ msgid "LyX: Attempting to save document " -#~ msgstr "LyX: dokumentua gordetzen saiatzen " - -#~ msgid "Try to load that instead?" -#~ msgstr "Kargatzen saiatu?" - -#~ msgid "Autosave file is newer." -#~ msgstr "Automatikoki gordetakoa berriagoa da." - -#~ msgid "Load that one instead?" -#~ msgstr "Kargatu honen ordez?" - -#~ msgid "Unable to open template" -#~ msgstr "Ezin txantiloia ireki" - -#~ msgid "Document is already open:" -#~ msgstr "Dokumentua dagoeneko irekita:" - -#~ msgid "Do you want to reload that document?" -#~ msgstr "Dokumentu hura birkargatzea nahi?" - -#~ msgid "Cannot open specified file:" -#~ msgstr "Ezin ireki zehaztutako fitxategia:" - -#~ msgid "Error! unknown language" -#~ msgstr "Errorea! Hizkuntza ezezaguna" - -#~ msgid "No information for viewing " -#~ msgstr "Informaziorik ez ikusteko " - -#~ msgid "Error while executing" -#~ msgstr "Errorea exekutatzean" - -#~ msgid "You should try to fix them." -#~ msgstr "Saiatu horiek zuzentzen." - -#~ msgid "Error while trying to move directory:" -#~ msgstr "Errorea direktorioa mugitzean:" - -#~ msgid "to %1$s" -#~ msgstr "nora %1$s" - -#~ msgid "to " -#~ msgstr " nora " - -#~ msgid "Error while trying to move file:" -#~ msgstr "Errorea fitxategia mugitzean:" - -#~ msgid "One error detected" -#~ msgstr "Errorea aurkitu da" - -#~ msgid "You should try to fix it." -#~ msgstr "Saiatu hori zuzentzen." - -#~ msgid " errors detected." -#~ msgstr " errore aurkitu dira." - -#~ msgid "There were errors during running of %1$s" -#~ msgstr "Erroreak gertatu dira %1$s exekutazen" - -#~ msgid "There were errors during running of " -#~ msgstr "Erroreak gertatu dira exekutatzean " - -#~ msgid "The operation resulted in" -#~ msgstr "Eragiketaren emaitza" - -#~ msgid "an empty file." -#~ msgstr "fitxategi hutsa." - -#~ msgid "LaTeX did not work!" -#~ msgstr "LaTeX ez dabil!" - -#~ msgid "Missing log file:" -#~ msgstr "Egunkaria galduta:" - -#~ msgid "There were errors during the LaTeX run." -#~ msgstr "Erroreak gertatu dira LaTeX exekutatzean." - -#~ msgid "Debugging `" -#~ msgstr "Araztatzen `" - -#~ msgid "No information for exporting to " -#~ msgstr "Informaziorik ez esportatzeko " - -#~ msgid "Cannot run LaTeX." -#~ msgstr "Ezin LaTeX exekutatu." - -#~ msgid " to file `" -#~ msgstr " fitxategira `" - -#~ msgid "Document settings applied" -#~ msgstr "Dokumentu ezarpenak aplikatuta" - -#~ msgid "One paragraph couldn't be converted" -#~ msgstr "Ezin izan da paragrafo bat bihurtu" - -#~ msgid "Conversion Errors!" -#~ msgstr "Bihurtze-erroreak!" - -#~ msgid "Errors loading new document class." -#~ msgstr "Erroreak dokumentu-klase berriak kargatzean." - -#~ msgid "Reverting to original document class." -#~ msgstr "Jatorrizko dokumentu-klasera itzultzen." - -#~ msgid "Do you want to save the current settings" -#~ msgstr "Uneko ezarpenak gorde nahi dituzu?" - -#~ msgid "for the document layout as default?" -#~ msgstr "dokumentu-diseinu lehenetsi gisa?" - -#~ msgid "(they will be valid for any new document)" -#~ msgstr "(dokumentu berri guztientzat baliagarri izango dira)" - -#~ msgid "Center baseline" -#~ msgstr "Erdi-oina" - -#~ msgid "Right baseline" -#~ msgstr "Eskuin-oina" - -#~ msgid "LaTeX preamble set" -#~ msgstr "LaTeX hitzaurrea" - -#~ msgid "Sys UI|#S#s" -#~ msgstr "UI sistema|#S#s" - -#~ msgid "User UI|#U#u" -#~ msgstr "Erabiltzailearen UI|#U#u" - -#~ msgid "Key maps|#K#k" -#~ msgstr "Tekla-mapak|#T#t" - -#~ msgid "Unable to print" -#~ msgstr "Ezin inprimatu" - -#~ msgid "Check that your parameters are correct" -#~ msgstr "Egiaztatu zure parametroak zuzenak direla" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " eta " - -#~ msgid " et al." -#~ msgstr " et al." - -#~ msgid "Invalid directory name" -#~ msgstr "Direktorio-izen baliogabea" - -#~ msgid "LaTeX log" -#~ msgstr "LaTeX egunkaria" - -#~ msgid "Preamble" -#~ msgstr "Hitzaurrea" - -#~ msgid "Papersize and Orientation" -#~ msgstr "Paper-tamaina eta orientazioa" - -#~ msgid "Language Settings and Quote Style" -#~ msgstr "Hizkuntz-ezarpenak eta komatxo-estiloa" - -#~ msgid "Bullet Types" -#~ msgstr "Bulet-motak" - -#~ msgid "Small margins" -#~ msgstr "Marjina txikiak" - -#~ msgid "Very small margins" -#~ msgstr "Oso marjina txikiak" - -#~ msgid "Very wide margins" -#~ msgstr "Oso marjina zabalak" - -#~ msgid "LaTeX ERT" -#~ msgstr "LaTeX ERT" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Kanpokoa" - -#~ msgid "LyX: Insert space" -#~ msgstr "LyX: Txertatu zuriunea" - -#~ msgid "LyX: Insert root" -#~ msgstr "LyX: Txertatu erroa" - -#~ msgid "ASCII" -#~ msgstr "ASCII" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Berria" - -#~ msgid "LyX: Edit Table" -#~ msgstr "LyX: Editatu taula" - -#~ msgid "LaTeX Information" -#~ msgstr "LaTeX informazioa" - -#~ msgid "Version control log for %1$s" -#~ msgstr "%1$s-ren bertsio-kontrolaren egunkaria" - -#~ msgid "Version control log for " -#~ msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria " - -#~ msgid "Choose one of the units or relative lengths" -#~ msgstr "Aukeratu unitate edo luzera erlatiboetariko bat" - -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Ahaztu" - -#~ msgid "Yes|Yy#y" -#~ msgstr "Bai|Bb#b" - -#~ msgid "No|Nn#n" -#~ msgstr "Ez|Ee#e" - -#~ msgid " for " -#~ msgstr " honetarako " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Using black instead, sorry!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Beltza erabiliko da, barkatu!" - -#~ msgid "LyX: X11 color " -#~ msgstr "LyX: X11 kolorea " - -#~ msgid " allocated for " -#~ msgstr " gordeta " - -#~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" -#~ msgstr "LyX: %1$s X11 kolore antzekoa erabiltzen %2$s-tzako gordeta" - -#~ msgid "LyX: Using approximated X11 color " -#~ msgstr "LyX: X11 kolore antzekoa erabiltzen " - -#~ msgid "" -#~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" -#~ " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) " -#~ "instead.\n" -#~ "Pixel [%9$d] is used." -#~ msgstr "" -#~ "LyX: ezin '%1$s' %2$s-tzako gorde (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" -#~ " Gordetako kolore antzekoena erabiltzen (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d).\n" -#~ "Pixel [%9$d] erabiltzen." - -#~ msgid "' for " -#~ msgstr "' honetarako " - -#~ msgid " with (r,g,b)=(" -#~ msgstr " (r,g,b)=(" - -#~ msgid ").\n" -#~ msgstr ").\n" - -#~ msgid "" -#~ ") instead.\n" -#~ "Pixel [" -#~ msgstr "" -#~ ").\n" -#~ "Pixel [" - -#~ msgid "] is used." -#~ msgstr "] erabiltzen." - -#~ msgid "WARNING!" -#~ msgstr "ABISUA!" - -#~ msgid "Document Layout" -#~ msgstr "Dokumentu-diseinua" - -#~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " -#~ msgstr " Ezer ez| Txikiak | Oso txikiak | Oso zabalak " - -#~ msgid " Author-year | Numerical " -#~ msgstr " Egilea/urtea| Numerikoa " - -#~ msgid "Edit external file" -#~ msgstr "Editatu kanpoko fitxategia" - -#~ msgid "Scale%%|" -#~ msgstr "Eskala%%|" - -#~ msgid "LyX: LaTeX Log" -#~ msgstr "LyX: LaTeX egunkaria" - -#~ msgid "Minipage Options" -#~ msgstr "Orritxo-aukerak" - -#~ msgid "Add a separator line above this paragraph." -#~ msgstr "Gehitu lerro bereizlea paragrafo gainera." - -#~ msgid "Enforce a page break above this paragraph." -#~ msgstr "Behartu orri-jauzia paragrafo gainera." - -#~ msgid "Add additional space above this paragraph." -#~ msgstr "Gehitu tarte gehigarria paragrafo gainean." - -#~ msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." -#~ msgstr "Ez kendu tartea inoiz (adib. orriaren goialdean edo orri berrian)." - -#~ msgid "Add a separator line below this paragraph." -#~ msgstr "Gehitu lerro bereizlea paragrafo azpian." - -#~ msgid "Enforce a page break below this paragraph." -#~ msgstr "Behartu orri-jauzia paragrafo azpira." - -#~ msgid "Add additional space below this paragraph." -#~ msgstr "Gehitu tarte gehigarria paragrafo azpian." - -#~ msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." -#~ msgstr "Ez kendu tartea inoiz (adib. orriaren goialdean edo orri berrian)." - -#~ msgid "Find a new color." -#~ msgstr "Bilatu kolore berria." - -#~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -#~ msgstr "Txandakatu RGB eta HSV kolore-espazio artean." - -#~ msgid "Shows word count and progress on spell check." -#~ msgstr "Erakutsi hitz-zenbaketa eta egoera zuzentzean." - -#~ msgid "Edit table settings" -#~ msgstr "Editatu taula-ezarpenak" - -#~ msgid "Tabular" -#~ msgstr "Taula" - -#~ msgid "Insert Tabular" -#~ msgstr "Txertatu taula" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Eginda" - -#~ msgid "ERROR! Unable to print!" -#~ msgstr "ERROREA! Ezin da inprimatu!" - -#~ msgid "Check `range of pages'!" -#~ msgstr "Egiaztatu 'orrialde-barrutia'!" - -#~ msgid "Importing " -#~ msgstr "Inportatzen " - -#~ msgid "No information for importing from " -#~ msgstr "Ez dago informaziorik hemendik inportatzeko " - -#~ msgid "LyX Warning!" -#~ msgstr "LyX-en abisua!" - -#~ msgid "BibTeX will be unable to find them." -#~ msgstr "BibTeX-ek ezin ditu aurkitu." - -#~ msgid "Opened error" -#~ msgstr "Irekitako errorea" - -#~ msgid "Impossible operation!" -#~ msgstr "Ezinezko eragiketa!" - -#~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -#~ msgstr "Ezin da ERT barneko letra-tipoa aldatu!" - -#~ msgid "Sorry." -#~ msgstr "Barkatu." - -#~ msgid "float:" -#~ msgstr "mugikorra:" - -#~ msgid "into tempdir" -#~ msgstr "behin-behineko direktorioan" - -#~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" -#~ msgstr "Ezin da fitxategia bihurtu (ez dago fitxategirik?)" - -#~ msgid "No information for converting from " -#~ msgstr "Ez dago informaziorik nondik bihurtzen hasteko " - -#~ msgid "Graphics file: " -#~ msgstr "Grafikoen fitxategia: " - -#~ msgid "Enter label:" -#~ msgstr "Sartu etiketa:" - -#~ msgid "list" -#~ msgstr "zerrenda" - -#~ msgid "Opened List Inset" -#~ msgstr "Zerrenden barnekoa irekita" - -#~ msgid "minipage" -#~ msgstr "orritxoa" - -#~ msgid "Opened Minipage Inset" -#~ msgstr "Orritxoen barnekoa irekita" - -#~ msgid "Parent: %s" -#~ msgstr "Gurasoa: %s" - -#~ msgid "Parent: " -#~ msgstr "Gurasoa: " - -#~ msgid "Opened Tabular Inset" -#~ msgstr "Taulen barnekoa irekita" - -#~ msgid "Multicolumns can only be horizontally." -#~ msgstr "Zutabe anitzak horizontalki soilik." - -#~ msgid "Cannot include more than one paragraph!" -#~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago txertatu!" - -#~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" -#~ msgstr "Errorea: Ez da LaTeXType komandoa hemen onartzen.\n" - -#~ msgid "Save failed. Rename and try again?" -#~ msgstr "Huts egin du gordetzean. Berrizendatu eta berriz saiatu?" - -#~ msgid "(If not, document is not saved.)" -#~ msgstr "(Bestela ez da dokumentua gordeko.)" - -#~ msgid "Same name as document already has:" -#~ msgstr "Dokumentuaren izen berdina dauka:" - -#~ msgid "Save anyway?" -#~ msgstr "Gorde dena den?" - -#~ msgid "Another document with same name open!" -#~ msgstr "Izen bereko beste dokumentu bat irekita dago!" - -#~ msgid "Replace with current document?" -#~ msgstr "Ordeztu uneko dokumentua?" - -#~ msgid "', but not saved..." -#~ msgstr "', baina ez da gorde..." - -#~ msgid "Document already exists:" -#~ msgstr "Dokumentua dagoeneko existitzen da:" - -#~ msgid "Replace file?" -#~ msgstr "Ordeztu fitxategia?" - -#~ msgid "Holding the old name." -#~ msgstr "Izen zaharrari eusten." - -#~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." -#~ msgstr "Chktex ez dabil SGML-en oinarritutako dokumentuekin." - -#~ msgid "One warning found." -#~ msgstr "Abisu bat aurkituta." - -#~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it." -#~ msgstr "Erabili 'Arakatu->Errorea' aurkitzeko." - -#~ msgid " warnings found." -#~ msgstr " abisu aurkitu dira." - -#~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them." -#~ msgstr "Erabili 'Arakatu->Errorea' aurkitzeko." - -#~ msgid "It seems chktex does not work." -#~ msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela." - -#~ msgid "Auto-saving " -#~ msgstr "Autogordetzea " - -#~ msgid "Error! Specified file is unreadable: " -#~ msgstr "Errorea! Ezinezkoa da zehaztutako fitxategia irakurtzea: " - -#~ msgid "Enter new label to insert:" -#~ msgstr "Idatzi etiketa berria txertatzeko:" - -#~ msgid "You need to restart LyX to make use of any" -#~ msgstr "LyX berrabiarazi behar duzu" - -#~ msgid "Wrong command line option `" -#~ msgstr "Komandoaren aukera okerra: `" - -#~ msgid "'. Exiting." -#~ msgstr "'. Irteten." - -#~ msgid "" -#~ ". Make sure that this\n" -#~ "path exists and is writable and try again." -#~ msgstr "" -#~ ". Ziurtatu zaitez bide-izena existitzen dela eta \n" -#~ "idazteko baimenak dituela, eta saiatu berriro." - -#~ msgid "It is needed to keep your own configuration." -#~ msgstr "Beharrezkoa du egindako konfigurazioak mantentzeko." - -#~ msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." -#~ msgstr "Zure ordez konfigura dezaket? Irten egingo naiz \"Ez\" aukeratuz." - -#~ msgid "Error while reading %1$s." -#~ msgstr "Errorea %1$s irakurtzean." - -#~ msgid "Using built-in defaults." -#~ msgstr "Eraikin lehenetsiak erabiltzen." - -#~ msgid "Setting debug level to " -#~ msgstr "Araztatze-maila honela ezartzen " - -#~ msgid "Sorry!" -#~ msgstr "Barkatu!" - -#~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -#~ msgstr "Ezin duzu zuriune bakuna ordeztu, ezta karaktere hutsik ere." - -#~ msgid "Emphasis " -#~ msgstr "Enfasia " - -#~ msgid "Underline " -#~ msgstr "Azpimarratu " - -#~ msgid "Noun " -#~ msgstr "Izena " - -#~ msgid "Language: " -#~ msgstr "Hizkuntza: " - -#~ msgid "Unknown function (%1$s)" -#~ msgstr "Funtzio ezezaguna (%1$s)" - -#~ msgid "Unknown function (" -#~ msgstr "Funtzio ezezaguna" - -#~ msgid "Saving document " -#~ msgstr "Dokumentua gordetzen " - -#~ msgid "Opening help file " -#~ msgstr "Laguntza-fitxategia irekitzen " - -#~ msgid "This is only allowed in math mode!" -#~ msgstr "Matematika-eran soilik erabil daiteke!" - -#~ msgid "Set-color " -#~ msgstr "Huts egin du " - -#~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" -#~ msgstr "" -#~ " kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo ezin da berriz " -#~ "definitu" - -#~ msgid "No such file" -#~ msgstr "Honelako fitxategirik ez" - -#~ msgid "Start a new document with this filename ?" -#~ msgstr "Izen honekin dokumentu berri bat sortzea nahi?" - -#~ msgid " opened." -#~ msgstr " irekia." - -#~ msgid " file to import" -#~ msgstr " fitxategia inportatzeko" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to close that document now?\n" -#~ "('No' will just switch to the open version)" -#~ msgstr "" -#~ "Dokumentu hau orain ixtea nahi duzu?\n" -#~ "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du)" - -#~ msgid "A document by the name" -#~ msgstr "Izen honetako dokumentu bat" - -#~ msgid "already exists. Overwrite?" -#~ msgstr "badago. Gainidatzi?" - -#~ msgid "" -#~ "Select if you wish to use a temporary directory structure to store " -#~ "temporary TeX output." -#~ msgstr "" -#~ "Hautatu TeX-en aldibateko irteera-fitxategiak gordetzeko behin-behineko " -#~ "direktorio bat erabiltzea nahi baduzu." - -#~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -#~ msgstr "LyX-ek ezin izan du bere diseinuaren deskripziorik aurkitu!" - -#~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" -#~ msgstr "Egiaztatu \"textclass.lst\" fitxategia" - -#~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -#~ msgstr "egokiro instalatua dagoela. Barkatu, irten beharra daukat :-(" - -#~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -#~ msgstr "LyX-ek ezin izan du inolako diseinuen deskripziorik aurkitu!" - -#~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" -#~ msgstr "Egiaztatu \"textclass.lst\" fitxategiaren edukia" - -#~ msgid "Sorry, has to exit :-(" -#~ msgstr "Sentitzen dut, irten beharra daukat :-(" - -#~ msgid "File not saved" -#~ msgstr "Fitxategia ez da gorde" - -#~ msgid "You must save the file" -#~ msgstr "Fitxategia gorde beharko zenuke" - -#~ msgid "Save document and proceed?" -#~ msgstr "Gorde dokumentua, eta jarraitu?" - -#~ msgid "This document has NOT been registered." -#~ msgstr "Dokumentu hau EZ da erregistratua izan." - -#~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -#~ msgstr "Baztertu aldaketak eta egiaztaketarekin jarraitu?" - -#~ msgid "When you revert, you will loose all changes made" -#~ msgstr "Lehengora itzultzerakoan, egindako aldaketa guztiak galduko dituzu" - -#~ msgid "to the document since the last check in." -#~ msgstr "azken egiaztaketa egin zenuenerarte." - -#~ msgid "Do you still want to do it?" -#~ msgstr "Hau egitea nahi duzu oraindik?" - -#~ msgid "Invalid action in math mode!" -#~ msgstr "Matematika-erako ekintza baliogabea!" - -#~ msgid " Macro: " -#~ msgstr " Makroa: " - -#~ msgid "Error! Cannot open directory:" -#~ msgstr "Errorea! Ezin da direktorioa ireki:" - -#~ msgid "Error! Could not remove file:" -#~ msgstr "Errorea! Ezin da fitxategia ezabatu:" - -#~ msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -#~ msgstr "Errorea! Ezin izan da behin-behineko direktorioa sortu:" - -#~ msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -#~ msgstr "Errorea! Ezin izan da behin-behineko direktorioa ezabatu:" - -#~ msgid "Internal error!" -#~ msgstr "Barneko errorea!" - -#~ msgid "Call to createDirectory with invalid name" -#~ msgstr "\"createDirektory\"-ri izen baliogabearekin deitzen" - -#~ msgid "Error! Couldn't create directory:" -#~ msgstr "Abisua! Ezin izan da direktorioa sortu:" - -#~ msgid "Could not delete auto-save file!" -#~ msgstr "Ezin izan da autogordetako fitxategia ezabatu!" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da LyX liburutegien bide-izena zehaztu komando lerro honetatik " - -#~ msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" -#~ msgstr "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n" - -#~ msgid "" -#~ "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " -#~ "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig." -#~ "ltx'." -#~ msgstr "" -#~ "Saiatu '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko " -#~ "LYX_DIR_13x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' " -#~ "fitxategia duena)." - -#~ msgid "Invalid " -#~ msgstr "Baliogabea " - -#~ msgid "Directory " -#~ msgstr "Direktorioa " - -#~ msgid " does not contain " -#~ msgstr " ez dauka " - -#~ msgid " environment variable.\n" -#~ msgstr " inguruneko aldagaia.\n" - -#~ msgid " is not a directory." -#~ msgstr " ez da direktorioa." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Abisua:" - -#~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -#~ msgstr "Taula formatua < 5 ez da gehiago onartuko\n" - -#~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -#~ msgstr "Lortu LyX-en (< 1.1.x) bertsio zaharkituago bat bihurketarako!" - -#~ msgid "Page Break (top)" -#~ msgstr "Orri-jauzia (goian)" - -#~ msgid "Space above" -#~ msgstr "Tartea gainean" - -#~ msgid "Page Break (bottom)" -#~ msgstr "Orri-jauziak (behean)" - -#~ msgid "Space below" -#~ msgstr "Tartea azpian" - -#~ msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -#~ msgstr "zuriunea, '#', '~', '$' edo '%'." - -#~ msgid "directory name can't contain any of these characters:" -#~ msgstr "direktorio-izenak ezin ditu honako karaktere hauek eduki:" - -#~ msgid "BibTeX style files (*.bst)" -#~ msgstr "BibTeX estilo fitxategiak (*.bst)" - -#~ msgid "External material (*)" -#~ msgstr "Kanpo-materiala (*)" - -#~ msgid "Select external material" -#~ msgstr "Hautatu kanpo-materiala" - -#~ msgid "Select a file to print to" -#~ msgstr "Hautatu fitxategia inprimatzeko" - -#~ msgid "Select Database" -#~ msgstr "Hautatu datu-basea" - -#~ msgid "Select BibTeX-Style" -#~ msgstr "Hautatu BibTeX estiloa" +msgstr "babestua" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 530557fe28..b37ab949ef 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,20 +1,21 @@ +# translation of hu.po to # translation of lyx.po to Hungarian -# Szőke Sándor , 2005. +# Szőke Sándor , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n" +"Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-06 15:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-17 22:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-09 12:25+0100\n" "Last-Translator: Szőke Sándor \n" -"Language-Team: Magyar \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: Hungary\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98 @@ -189,9 +190,8 @@ msgid "Content:|#o" msgstr "Tartalom:|#o" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62 -#, fuzzy msgid "Box Type|#T" -msgstr "Típus:|#T" +msgstr "Doboz típus:|#D" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134 msgid "Has Inner Box" @@ -213,13 +213,12 @@ msgstr "Sz #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296 -#, fuzzy msgid "Special" -msgstr "Cella egyéb" +msgstr "Egyéb" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 msgid "Inner Alignment (Vert.)" -msgstr "" +msgstr "Belső függőleges igazítás" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242 msgid "Horizontal Alignment" @@ -232,9 +231,8 @@ msgid "Height" msgstr "Magasság" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278 -#, fuzzy msgid "Height Unit" -msgstr "&Magasság" +msgstr "Magasság egysége" #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 @@ -265,9 +263,8 @@ msgid "Minipage" msgstr "Minilap" #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44 -#, fuzzy msgid "Branch:|#B" -msgstr "Biztonsági másolat:" +msgstr "Változat:|#V" #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62 @@ -301,9 +298,8 @@ msgid "author" msgstr "Szerző" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152 -#, fuzzy msgid "date" -msgstr "Frissít" +msgstr "dátum" #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170 msgid "on:" @@ -691,7 +687,7 @@ msgstr "El #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855 msgid "Activated Branches:" -msgstr "Aktivált ágak:" +msgstr "Aktivált változatok:" #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873 msgid "@5->" @@ -1663,9 +1659,8 @@ msgid "BibTeX:|#B" msgstr "BibTeX:|#B" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116 -#, fuzzy msgid "Index:|#I" -msgstr "Belső:" +msgstr "Tárgyszó:|#T" #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134 msgid "Use Cygwin Paths|#s" @@ -2077,7 +2072,7 @@ msgstr "Id #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60 msgid "&Jurabib" -msgstr "" +msgstr "&Jurabib" #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities" @@ -2665,14 +2660,12 @@ msgstr "Be #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349 -#, fuzzy msgid "This bibliography section contains..." -msgstr "Irodalomjegyzék beállítások" +msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz ..." #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341 -#, fuzzy msgid "&Content:" -msgstr "Tartalom" +msgstr "&Tartalom:" #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360 msgid "Add bibliography to &TOC" @@ -2853,7 +2846,7 @@ msgstr "V #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75 msgid "Details of the change" -msgstr "" +msgstr "Változás részletei" #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103 msgid "&Accept" @@ -3689,9 +3682,8 @@ msgstr "&Kisz #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46 -#, fuzzy msgid "Print as grey text" -msgstr "Minden oldalt nyomtat" +msgstr "Szürke szövegként nyomtat" #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2288 @@ -3840,9 +3832,8 @@ msgid "Off" msgstr "Ki" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74 -#, fuzzy msgid "No math" -msgstr "képlet" +msgstr "Nincs képlet" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111 msgid "Do not display" @@ -3986,18 +3977,16 @@ msgid "BibTeX command and options" msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148 -#, fuzzy msgid "&BibTeX command:" -msgstr "Chec&kTeX parancs:" +msgstr "&BibTeX parancs:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)" msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174 -#, fuzzy msgid "Index command:" -msgstr "Következő parancs" +msgstr "Tárgyjegyzék parancs:" #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189 msgid "DVI viewer paper size options:" @@ -4507,9 +4496,8 @@ msgstr "&V #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt2/QTabular.C:188 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173 -#, fuzzy msgid "Block" -msgstr "Blokk" +msgstr "Sorkizárt" #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 msgid "Horizontal alignment in column" @@ -4839,9 +4827,8 @@ msgid "&Protect:" msgstr "&Védett:" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98 -#, fuzzy msgid "Insert the spacing even after a page break" -msgstr "Ligatúratörés beszúrása" +msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is" #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"." @@ -5583,7 +5570,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/aastex.layout:296 #, fuzzy msgid "Subject headings:" -msgstr "címek" +msgstr "Tárgy" #: lib/layouts/aastex.layout:339 msgid "[Acknowledgements]" @@ -6328,9 +6315,8 @@ msgid "msnumber" msgstr "" #: lib/layouts/egs.layout:373 -#, fuzzy msgid "MS_number:" -msgstr "Példányszám:|#P" +msgstr "MS_number:" #: lib/layouts/egs.layout:383 msgid "FirstAuthor" @@ -7342,9 +7328,8 @@ msgid "TOC Author" msgstr "Tartalomjegyzék szerző" #: lib/layouts/llncs.layout:210 -#, fuzzy msgid "TOC Author:" -msgstr "Tartalomjegyzék szerző" +msgstr "Tartalomjegyzék szerző:" #: lib/layouts/llncs.layout:299 msgid "Case #." @@ -7497,9 +7482,8 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139 -#, fuzzy msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon" +msgstr "Telefon:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232 msgid "Place" @@ -7588,9 +7572,8 @@ msgid "Invoice" msgstr "Számla" #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332 -#, fuzzy msgid "Invoice no.:" -msgstr "Számla" +msgstr "Számla száma:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69 msgid "NextAddress" @@ -8235,7 +8218,6 @@ msgid "RevisionHistory" msgstr "Revízió előélete" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59 -#, fuzzy msgid "Revision History" msgstr "Revízió előélete" @@ -8857,7 +8839,6 @@ msgid "Line Right|R" msgstr "Jobb oldali vonal|b" #: lib/ui/classic.ui:127 -#, fuzzy msgid "Alignment|i" msgstr "Igazítás|a" @@ -8894,34 +8875,28 @@ msgid "Swap Columns" msgstr "Oszlopok cseréje" #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141 -#, fuzzy msgid "Left|L" -msgstr "Balra|#B" +msgstr "Balra|B" #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142 -#, fuzzy msgid "Center|C" -msgstr "Középre" +msgstr "Középre|K" #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143 -#, fuzzy msgid "Right|R" -msgstr "Jobbra" +msgstr "Jobbra|J" #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145 -#, fuzzy msgid "Top|T" -msgstr "Fent|#F" +msgstr "Fent|F" #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146 -#, fuzzy msgid "Middle|M" -msgstr "Középre" +msgstr "Középre|K" #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147 -#, fuzzy msgid "Bottom|B" -msgstr "Lent|#L" +msgstr "Lent|L" #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161 msgid "Toggle Numbering|N" @@ -9169,7 +9144,6 @@ msgid "Single Quote|Q" msgstr "Aposztrof|p" #: lib/ui/classic.ui:253 -#, fuzzy msgid "Ordinary Quote|O" msgstr "Hagyományos idézőjel|H" @@ -9194,9 +9168,8 @@ msgid "Eqnarray Environment|E" msgstr "Egyenletrendszer környezet|E" #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293 -#, fuzzy msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "AMS igazítás környezet" +msgstr "AMS igazítási környezet|M" #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294 msgid "AMS alignat Environment|t" @@ -9207,14 +9180,12 @@ msgid "AMS flalign Environment|f" msgstr "AMS flalign környezet|f" #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296 -#, fuzzy msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "AMS gather környezet" +msgstr "AMS gather környezet|S" #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297 -#, fuzzy msgid "AMS multline Environment|m" -msgstr "AMS többsoros környezet" +msgstr "AMS többsoros környezet|S" #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299 msgid "Array Environment|y" @@ -9225,9 +9196,8 @@ msgid "Cases Environment|C" msgstr "Esetek környezet|s" #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304 -#, fuzzy msgid "Split Environment|S" -msgstr "Igazítás környezet|a" +msgstr "Környezet felosztása|K" #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306 msgid "Font Change|o" @@ -9575,17 +9545,14 @@ msgid "Table|T" msgstr "Táblázat|T" #: lib/ui/stdmenus.ui:98 -#, fuzzy msgid "Rows & Columns|C" -msgstr "Oszlopok cseréje" +msgstr "Sorok és Oszlopok|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:100 -#, fuzzy msgid "Increase List Depth|I" msgstr "Környezeti mélység növelése|n" #: lib/ui/stdmenus.ui:101 -#, fuzzy msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c" @@ -9594,23 +9561,20 @@ msgid "TeX Code Settings...|C" msgstr "TeX kód beállítások ...|k" #: lib/ui/stdmenus.ui:109 -#, fuzzy msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Úsztatási beállítások" +msgstr "Úsztatási beállítások ...|i" #: lib/ui/stdmenus.ui:110 msgid "Text Wrap Settings...|W" msgstr "Körbefuttatás beállításai ...|f" #: lib/ui/stdmenus.ui:111 -#, fuzzy msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Úsztatási beállítások" +msgstr "Megjegyzés beállítások ...|b" #: lib/ui/stdmenus.ui:112 -#, fuzzy msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Irodalomjegyzék beállítások" +msgstr "Változat beállítások...|V" #: lib/ui/stdmenus.ui:113 msgid "Box Settings...|x" @@ -9621,24 +9585,20 @@ msgid "Table Settings...|a" msgstr "Táblázat beállításai ...|a" #: lib/ui/stdmenus.ui:133 -#, fuzzy msgid "Top Line|T" -msgstr "Fent|#F" +msgstr "Felső volan|F" #: lib/ui/stdmenus.ui:134 -#, fuzzy msgid "Bottom Line|B" -msgstr "Lent|#L" +msgstr "Alsó vonal|A" #: lib/ui/stdmenus.ui:135 -#, fuzzy msgid "Left Line|L" -msgstr "Bal alapvonal" +msgstr "Bal vonal|B" #: lib/ui/stdmenus.ui:136 -#, fuzzy msgid "Right Line|R" -msgstr "Jobbra" +msgstr "Jobb vonal|J" #: lib/ui/stdmenus.ui:149 msgid "Add Row" @@ -9657,29 +9617,24 @@ msgid "Delete Column" msgstr "Oszlop törlése" #: lib/ui/stdmenus.ui:169 -#, fuzzy msgid "Add Line Above" msgstr "Szegély fent" #: lib/ui/stdmenus.ui:170 -#, fuzzy msgid "Add Line Below" msgstr "Szegély lent" #: lib/ui/stdmenus.ui:171 -#, fuzzy msgid "Delete Line Above" -msgstr "Aktuális sor törlése" +msgstr "Fenti szegély törlése" #: lib/ui/stdmenus.ui:172 -#, fuzzy msgid "Delete Line Below" -msgstr "Aktuális sor törlése" +msgstr "Lenti szegély törlése" #: lib/ui/stdmenus.ui:174 -#, fuzzy msgid "Add Line to Left" -msgstr "Bal oldali vonal|l" +msgstr "Bal oldali vonal" #: lib/ui/stdmenus.ui:175 #, fuzzy @@ -9687,14 +9642,12 @@ msgid "Add Line to Right" msgstr "Jobb oldali vonal|b" #: lib/ui/stdmenus.ui:176 -#, fuzzy msgid "Delete Line to Left" -msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt" +msgstr "Sor törlése balra" #: lib/ui/stdmenus.ui:177 -#, fuzzy msgid "Delete Line to Right" -msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt" +msgstr "Sor törlése jobbra" #: lib/ui/stdmenus.ui:218 msgid "Display Tooltips|i" @@ -9714,12 +9667,11 @@ msgstr " #: lib/ui/stdmenus.ui:244 msgid "Branch|B" -msgstr "" +msgstr "Változat|V" #: lib/ui/stdmenus.ui:245 -#, fuzzy msgid "Character Style|y" -msgstr "Betűkészlet" +msgstr "Betű stílus|S" #: lib/ui/stdmenus.ui:246 msgid "File|e" @@ -10083,18 +10035,17 @@ msgid "Insert { }" msgstr "{} beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137 -#, fuzzy msgid "Insert cases environment" -msgstr "Esetek környezet|s" +msgstr "Esetek környezet beszúrása" #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144 msgid "minibuffer" msgstr "" #: src/BufferView.C:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s Errors (%2$s)" -msgstr "%1$s és %2$s" +msgstr "%1$s hibák (%2$s)" #: src/BufferView_pimpl.C:256 #, c-format @@ -10103,20 +10054,21 @@ msgid "" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" +"A %1$s dokumentum már be van töltve.\n" +"\n" +"Vissza akar térni egy mentett változathoz?" #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823 -#, fuzzy msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Mentett visszaállítása" +msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?" #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168 msgid "&Revert" msgstr "&Visszatér" #: src/BufferView_pimpl.C:260 -#, fuzzy msgid "&Switch to document" -msgstr "Nyitott dokumentumra váltás" +msgstr "&Átváltás dokumentumra" #: src/BufferView_pimpl.C:282 #, c-format @@ -10199,9 +10151,8 @@ msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s" #: src/BufferView_pimpl.C:906 -#, fuzzy msgid "Document insertion" -msgstr "Dokumentumbeállítások" +msgstr "Dokumentum beszúrás" #: src/BufferView_pimpl.C:1121 msgid "No further undo information" @@ -10272,20 +10223,17 @@ msgstr "" "%3$s, erre %4$s" #: src/CutAndPaste.C:383 -#, fuzzy msgid "Changed Layout" -msgstr "Betű kinézet" +msgstr "Kinézet megváltozott" #: src/CutAndPaste.C:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" -"A formátum meg fog változni erről:\n" -"%1$s, erre: %2$s\n" -"mert osztálykonverzió történt erről\n" -"%3$s, erre %4$s" +"A %1$s betűstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n" +"%2$s-ról, %3$s-ra" #: src/CutAndPaste.C:408 msgid "Undefined character style" @@ -10368,14 +10316,12 @@ msgid "comment background" msgstr "megjegyzés háttere" #: src/LColor.C:111 -#, fuzzy msgid "greyedout inset" -msgstr "Betét kinyitva" +msgstr "kiszürkített betét" #: src/LColor.C:112 -#, fuzzy msgid "greyedout inset background" -msgstr "betét háttér" +msgstr "kiszürkített betét háttér" #: src/LColor.C:113 msgid "depth bar" @@ -10450,9 +10396,8 @@ msgid "end-of-line marker" msgstr "sorvégejelölő" #: src/LColor.C:132 -#, fuzzy msgid "appendix marker" -msgstr "függelék vonal" +msgstr "függelék jelölő" #: src/LColor.C:133 #, fuzzy @@ -10460,14 +10405,12 @@ msgid "change bar" msgstr "Nincs változás" #: src/LColor.C:134 -#, fuzzy msgid "Deleted text" -msgstr "&Törlés" +msgstr "Törölt szöveg" #: src/LColor.C:135 -#, fuzzy msgid "Added text" -msgstr "LaTeX szöveg" +msgstr "Hozzáadott szöveg" #: src/LColor.C:136 msgid "added space markers" @@ -10478,14 +10421,12 @@ msgid "top/bottom line" msgstr "felső/alsó vonal" #: src/LColor.C:138 -#, fuzzy msgid "table line" msgstr "táblázat vonal" #: src/LColor.C:140 -#, fuzzy msgid "table on/off line" -msgstr "táblázat rácsvonal" +msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)" #: src/LColor.C:142 msgid "bottom area" @@ -10524,9 +10465,9 @@ msgid "ignore" msgstr "mellőz" #: src/LaTeX.C:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" -msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d" +msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra" #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344 msgid "Running MakeIndex." @@ -10558,24 +10499,24 @@ msgid "Native OS API not yet supported." msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva." #: src/buffer.C:233 -#, fuzzy msgid "Could not remove temporary directory" -msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre" +msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhető" #: src/buffer.C:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre" +msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhető " #: src/buffer.C:391 -#, fuzzy msgid "Unknown document class" -msgstr "a választott dokumentumosztályba" +msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály" #: src/buffer.C:392 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "" +"Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály " +"ismeretlen." #: src/buffer.C:445 src/text.C:340 #, c-format @@ -10583,47 +10524,42 @@ msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n" #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471 -#, fuzzy msgid "Document header error" -msgstr "A dokumentumot átneveztem '" +msgstr "Dokumentum fejléc hiba" #: src/buffer.C:455 msgid "\\begin_header is missing" -msgstr "" +msgstr "\\begin_header hiányzik" #: src/buffer.C:470 msgid "\\begin_document is missing" -msgstr "" +msgstr "\\begin_document hiányzik" #: src/buffer.C:480 -#, fuzzy msgid "Can't load document class" -msgstr "Szövegosztály nem tölthető be: " +msgstr "Dokumentumosztály nem tölthető be" #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597 -#, fuzzy msgid "Document could not be read" -msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!" +msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni" #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s could not be read." -msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át" +msgstr "%1$s nem olvasható." #: src/buffer.C:606 src/buffer.C:672 -#, fuzzy msgid "Document format failure" -msgstr "Dokumentumstílus" +msgstr "Dokumentum formátumhiba" #: src/buffer.C:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s is not a LyX document." -msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs." +msgstr "%1$s nem LyX dokumentum." #: src/buffer.C:626 -#, fuzzy msgid "Conversion failed" -msgstr "Átalakítók" +msgstr "Átalakítás nem sikerült" #: src/buffer.C:627 #, c-format @@ -10633,9 +10569,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/buffer.C:636 -#, fuzzy msgid "Conversion script not found" -msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt." +msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg" #: src/buffer.C:637 #, c-format @@ -10645,18 +10580,17 @@ msgid "" msgstr "" #: src/buffer.C:657 -#, fuzzy msgid "Conversion script failed" -msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt." +msgstr "Az átalakító parancs sikertelen (failed)" #: src/buffer.C:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " "convert it." msgstr "" -"Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja " -"átalakítani.\n" +"A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja " +"átalakítani." #: src/buffer.C:673 #, c-format @@ -10672,9 +10606,8 @@ msgid "chktex failure" msgstr "chktex hiba" #: src/buffer.C:1144 -#, fuzzy msgid "Could not run chktex successfully." -msgstr "A chktex sikeresen lefutott" +msgstr "A chktex futtatása sikertelen." #: src/buffer_funcs.C:72 #, c-format @@ -10685,26 +10618,27 @@ msgid "" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:74 -#, fuzzy msgid "Could not read document" -msgstr "A dokumentum nem nyitható meg " +msgstr "A dokumentum nem olvasható" #: src/buffer_funcs.C:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" "\n" "Recover emergency save?" -msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!" +msgstr "" +"A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n" +"\n" +"Helyreállítsam a mentett változatot?" #: src/buffer_funcs.C:89 msgid "Load emergency save?" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:90 -#, fuzzy msgid "&Recover" -msgstr "&Eltávolít" +msgstr "&Helyreállítás" #: src/buffer_funcs.C:90 msgid "&Load Original" @@ -10719,23 +10653,21 @@ msgid "" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:115 -#, fuzzy msgid "Load backup?" -msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra" +msgstr "Biztonsági mentés betöltése?" #: src/buffer_funcs.C:116 -#, fuzzy msgid "&Load backup" -msgstr "Visszau&grás" +msgstr "&Biztonsági mentés betöltése" #: src/buffer_funcs.C:116 msgid "Load &original" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?" -msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?" +msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetővel használni?" #: src/buffer_funcs.C:157 #, fuzzy @@ -10756,9 +10688,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/buffer_funcs.C:191 -#, fuzzy msgid "Could not read template" -msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre" +msgstr "Sablon nem olvasható" #: src/buffer_funcs.C:447 msgid "\\arabic{enumi}." @@ -10814,14 +10745,13 @@ msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett." #: src/bufferparams.C:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" -msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\"." +msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n" #: src/bufferparams.C:416 -#, fuzzy msgid "Document class not available" -msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!" +msgstr "A dokumentum-osztály nem érhető el" #: src/bufferparams.C:417 msgid "LyX will not be able to produce output." @@ -10840,9 +10770,8 @@ msgid "General information" msgstr "Általános információ" #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67 -#, fuzzy msgid "Developers' general debug messages" -msgstr "Minden nyomkövetési üzenet" +msgstr "Developers' general debug messages" #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68 msgid "All debugging messages" @@ -10859,14 +10788,15 @@ msgid "Cannot convert file" msgstr "A fájl nem alakítható át" #: src/converter.C:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n" "Define a convertor in the preferences." -msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra %1$s -ről %2$s formába" +msgstr "" +"Nincs információ a %1$s formátumú fájl átalakítására %2$s-á.\n" +"Adjon meg átalakítót a beállításokban." #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301 -#, fuzzy msgid "Executing command: " msgstr "Parancs végrehajtása:" @@ -10876,24 +10806,23 @@ msgid "Build errors" msgstr "Program fordítása" #: src/converter.C:436 -#, fuzzy msgid "There were errors during the build process." msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során." #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" -msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben." +msgstr "Hiba történt %1$s futása közben" #: src/converter.C:465 src/converter.C:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n" +msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s." #: src/converter.C:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s." -msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n" +msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s." #: src/converter.C:574 msgid "Running LaTeX..." @@ -10907,14 +10836,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/converter.C:595 -#, fuzzy msgid "LaTeX failed" -msgstr "LaTeX főcím" +msgstr "LaTeX sikertelen" #: src/converter.C:597 -#, fuzzy msgid "Output is empty" -msgstr "üres" +msgstr "A kimenet üres" #: src/converter.C:598 msgid "An empty output file was generated." @@ -11009,9 +10936,8 @@ msgid "Change tracking" msgstr "Változások követése" #: src/debug.C:65 -#, fuzzy msgid "External template/inset messages" -msgstr "Külső programok" +msgstr "Külső sablon/betét üzenetek" #: src/debug.C:66 msgid "RowPainter profiling" @@ -11029,9 +10955,8 @@ msgstr "" "Szeretné a tartalmát kicserélni?" #: src/exporter.C:76 -#, fuzzy msgid "Over-write file?" -msgstr "Fájl megjelenítése" +msgstr "Felülírjam a fájlt?" #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869 msgid "&Over-write" @@ -11042,12 +10967,10 @@ msgid "Over-write &all" msgstr "&Mindet kicseréli" #: src/exporter.C:79 -#, fuzzy msgid "&Cancel export" -msgstr "&Mégsem" +msgstr "&exportálás megszakítása" #: src/exporter.C:128 -#, fuzzy msgid "Couldn't copy file" msgstr "A fájl nem másolható" @@ -11057,38 +10980,35 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "" #: src/exporter.C:167 -#, fuzzy msgid "Couldn't export file" msgstr "A fájl nem exportálható" #: src/exporter.C:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." -msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s" +msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz." #: src/exporter.C:202 msgid "File name error" msgstr "Fájlnév hiba" #: src/exporter.C:203 -#, fuzzy msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." -msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz." +msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket." #: src/exporter.C:233 -#, fuzzy msgid "Document export cancelled." -msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint" +msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva." #: src/exporter.C:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" -msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint" +msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'" #: src/exporter.C:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Document exported as %1$s" -msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint" +msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s" #: src/format.C:229 src/format.C:263 msgid "Cannot view file" @@ -11104,9 +11024,9 @@ msgid "Cannot edit file" msgstr "A fájl nem szerkeszthető" #: src/format.C:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No information for editing %1$s" -msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez " +msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez" #: src/frontends/LyXView.C:185 msgid " (changed)" @@ -11202,23 +11122,23 @@ msgstr "Nincs keret rajzolva" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63 msgid "Rectangular box" -msgstr "Négyszögű doboz" +msgstr "Négyszögű keret" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64 msgid "Oval box, thin" -msgstr "vékony, ovális doboz" +msgstr "Vékony, ovális keret" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65 msgid "Oval box, thick" -msgstr "vastag, ovális doboz" +msgstr "vastag, ovális keret" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66 msgid "Shadow box" -msgstr "Árnyék doboz" +msgstr "Árnyékolt keret" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67 msgid "Double box" -msgstr "Dupla doboz" +msgstr "Dupla keret" #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224 @@ -11285,7 +11205,6 @@ msgid "Select graphics file" msgstr "Grafikus fájl kiválasztása" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Clipart|#C#c" @@ -11377,14 +11296,10 @@ msgid "Spellchecker error" msgstr "Helyesírás-ellenőrző hiba" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112 -#, fuzzy msgid "The spellchecker could not be started\n" -msgstr "" -"A helyesírás-ellenőrző nem indítható el.\n" -"Lehet, hogy nincs jól beállítva." +msgstr "A helyesírás-ellenőrző nem indítható el\n" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265 -#, fuzzy msgid "" "The spellchecker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -11393,12 +11308,10 @@ msgstr "" "Lehet, hogy ki lett lőve!" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268 -#, fuzzy msgid "The spellchecker has failed.\n" -msgstr "A helyesírás-ellenőrző nem működik" +msgstr "A helyesírás-ellenőrző nem működik.\n" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273 -#, fuzzy msgid "The spellchecker has failed" msgstr "A helyesírás-ellenőrző nem működik" @@ -11412,7 +11325,6 @@ msgid "One word checked." msgstr "Egy szó ellenőrizve." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292 -#, fuzzy msgid "Spelling check completed" msgstr "A helyesírás-ellenőrzés kész" @@ -11543,14 +11455,12 @@ msgid "Yellow" msgstr "Sárga" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 -#, fuzzy msgid "System files|#S#s" -msgstr "Rendsz kiosztás" +msgstr "Rendszer fájlok|#R#r" #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103 -#, fuzzy msgid "User files|#U#u" -msgstr "Felhaszn kiosztás" +msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f" #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 @@ -11564,9 +11474,8 @@ msgstr "C #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38 -#, fuzzy msgid "Bibliography Entry Settings" -msgstr "Irodalomjegyzék beállítások" +msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások" #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47 @@ -11575,9 +11484,8 @@ msgstr "Doboz be #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35 -#, fuzzy msgid "Branch Settings" -msgstr "Irodalomjegyzék beállítások" +msgstr "Változat beállítások" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32 @@ -11589,14 +11497,12 @@ msgid "Accept highlighted change?" msgstr "" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109 -#, fuzzy msgid "unknown author" -msgstr "Ismeretlen művelet" +msgstr "Ismeretlen szerző" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111 -#, fuzzy msgid "unknown date" -msgstr " ismeretlen szimbólumokat" +msgstr "Ismeretlen dátum" #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125 msgid "Done merging changes" @@ -11622,9 +11528,9 @@ msgstr "Dokumentumbe #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Elérhető" +msgstr "Elérhetetlen: %1$s" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147 msgid "Small Skip" @@ -11647,9 +11553,8 @@ msgid "B4" msgstr "B4" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832 -#, fuzzy msgid "No headings numbered" -msgstr " Szám " +msgstr "" #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833 msgid "Only parts numbered" @@ -11737,14 +11642,12 @@ msgid "Child Document" msgstr "Aldokumentum" #: src/frontends/gtk/GLog.C:34 -#, fuzzy msgid "Log Viewer" -msgstr "Megjele&nítő:" +msgstr "Megjelenítő:" #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63 -#, fuzzy msgid "Error reading file!" -msgstr "Hiba olvasás közben " +msgstr "Hiba fájlolvasás közben !" #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59 msgid "Math Delimiters" @@ -11781,9 +11684,8 @@ msgid "Cross-reference" msgstr "Kereszthivatkozás" #: src/frontends/gtk/GRef.C:229 -#, fuzzy msgid "No labels found." -msgstr "A fájl nincs meg!" +msgstr "Nincs címke." #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30 @@ -11807,7 +11709,6 @@ msgid "Spellchecker" msgstr "Helyesírás-ellenőrző" #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136 -#, fuzzy msgid "checked" msgstr " szó ellenőrizve." @@ -11828,12 +11729,11 @@ msgstr "TeX inform #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66 msgid "Synonym" -msgstr "" +msgstr "Szinoníma" #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156 -#, fuzzy msgid "No synonyms found" -msgstr "Nincs figyelmeztetés." +msgstr "Nem találtam szinonímákat" #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127 @@ -11841,9 +11741,8 @@ msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Nincsenek listák ***" #: src/frontends/gtk/GToc.C:145 -#, fuzzy msgid "*** No Items ***" -msgstr "*** Nincsenek listák ***" +msgstr "*** Nincsenek elemek ***" #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34 #, fuzzy @@ -12074,9 +11973,8 @@ msgid "Math Delimiter" msgstr "Képlet határolók" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Spacing" -msgstr "Képlet közök" +msgstr "LyX: Képlet közök" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109 msgid "Thin space\t\\," @@ -12103,9 +12001,8 @@ msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Negatív köz\t\\!" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Roots" -msgstr "LyX: Képlet betűtípus beállítása" +msgstr "LyX: Képlet gyökjelek" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Square root\t\\sqrt" @@ -12140,9 +12037,8 @@ msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 -#, fuzzy msgid "LyX: Math Fonts" -msgstr "LyX: Képletszerkesztő" +msgstr "LyX: Képlet betűtípusok" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Roman\t\\mathrm" @@ -12262,9 +12158,8 @@ msgstr "Nyomtat #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 -#, fuzzy msgid "Identity" -msgstr "&Behúzás" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 msgid "File formats" @@ -12281,9 +12176,8 @@ msgid "Copiers" msgstr "Másolók" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:852 -#, fuzzy msgid "Format in use" -msgstr "Formátumok" +msgstr "Használt formátumok" #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466 @@ -12317,24 +12211,20 @@ msgid "Print Document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" #: src/frontends/qt2/QRef.C:137 -#, fuzzy msgid "&Go Back" msgstr "Visszau&grás" #: src/frontends/qt2/QRef.C:139 -#, fuzzy msgid "Jump back" msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra" #: src/frontends/qt2/QRef.C:147 -#, fuzzy msgid "Jump to label" msgstr "Címkére ugrás" #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39 -#, fuzzy msgid "Send Document to Command" -msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra" +msgstr "" #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166 msgid "Vertical Space Settings" @@ -12396,52 +12286,53 @@ msgstr " #: src/frontends/qt2/validators.C:142 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201 -#, fuzzy msgid "" "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these " "characters:\n" -msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következő jelekre:\n" +msgstr "" +"A LaTeX támogatás nem működik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a " +"következő jelek valamelyikét:\n" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79 -#, fuzzy msgid "OK|^M" -msgstr "OK|#O" +msgstr "OK|^M" #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80 -#, fuzzy msgid "Clear|#C" -msgstr "Töröl|#r" +msgstr "Törlés|#r" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" -"LyX:A %1$s egy ismeretlen X11 szín, ehhez: %2$s\n" +"LyX: A %1$s egy ismeretlen X11 szín,\n" " Feketét használok helyette, sajnálom!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated" -msgstr "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" +msgstr "LyX: X11 szín %1$s lefoglalva" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n" -msgstr "V" +msgstr "LyX: Nem tudom lefoglalni a '%1$s'-t (r,g,b)=%2$s.\n" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n" "Pixel [%2$s] is used." -msgstr " Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=(" +msgstr "" +" Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=%1$s.\n" +"A [%2$s] pixelt használom." #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" -msgstr "LyX: A " +msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín %1$s %2$s-hez\n" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265 msgid "Maths Decorations & Accents" @@ -12452,9 +12343,8 @@ msgid "Binary Ops" msgstr "Bináris műveletek" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303 -#, fuzzy msgid "Binary Relations" -msgstr "Relációk" +msgstr "Bináris relációk" #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355 msgid "Big Operators" @@ -12523,9 +12413,8 @@ msgstr "" "tartalomjegyzékben." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 -#, fuzzy msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list." -msgstr "Válasszon BibTeX stílust a listáról." +msgstr "Kettős kattintás után választhat egy BibTeX stílust a listáról." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:113 msgid "" @@ -12536,9 +12425,8 @@ msgstr "" "listázza amiket a TeX használni tud." #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 -#, fuzzy msgid "The bibliography section contains..." -msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs" +msgstr "Az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz ..." #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61 msgid "" @@ -12549,6 +12437,12 @@ msgid "" "Shadowbox: Box casting shadow\n" "Doublebox: Double line border" msgstr "" +"Nincs keret: Nincs semmilyen keret\n" +"Négyszögű keret: Négyszögletes a keret\n" +"Ovális keret: Vékony ovális keret\n" +"Ovális keret: Vastag ovális keret\n" +"Árnyékolt keret: Árnyékolt keretes doboz\n" +"Kétszeres keret: Kétszeres vastagságú keret" #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71 msgid "" @@ -12586,14 +12480,14 @@ msgstr "" "bejegyzéseket." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 -#, fuzzy msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-" ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow " "buttons into the left browser window." msgstr "" "Minden bejegyzés amit az adatbázisba betöltött (a \"Beszúrás->Listák és " -"taralomjegyzék->BibTeX irodalomjegyzék\"-vel)." +"taralomjegyzék->BibTeX irodalomjegyzék\"-vel). Mozgassa be azokat a nyíl " +"billentyűkkel a bal böngészőablakba amiket használni szeretne." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 msgid "Information about the selected bibliography entry" @@ -12627,10 +12521,10 @@ msgstr "" "mondatkezdéshez (Natbib)." #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218 -#, fuzzy msgid "" "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see \"" -msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés előtt jelenik meg, pl. \"lásd \"" +msgstr "" +"Egyéb szöveg, amely a idézés előtt jelenik meg, pl. \"lásd \"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:221 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" @@ -12729,9 +12623,8 @@ msgid "Activate the selected branch for output." msgstr "A kiválasztott változat aktiválása a kimenetben." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397 -#, fuzzy msgid "Deactivate the selected activated branch." -msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása" +msgstr "A kiválasztott változat kikapcsolása." #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399 msgid "Available branches for this document." @@ -12747,7 +12640,7 @@ msgstr "A v #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405 msgid "Background color of branch inset" -msgstr "" +msgstr "A változat-betét háttérszine" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417 msgid "Document" @@ -12846,9 +12739,8 @@ msgid "Span float over the columns." msgstr "Hasábok áthidalása" #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100 -#, fuzzy msgid "Rotate the float sideways by 90 degs." -msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal" +msgstr "Elforgatja a lebegőt 90 fokkal" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" @@ -12965,9 +12857,8 @@ msgid "Bounding Box" msgstr "Méretre vágás" #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72 -#, fuzzy msgid "File name to include." -msgstr "A csatolandó fájl neve" +msgstr "A csatolandó fájl neve." #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88 msgid "Browse directories for file name." @@ -13150,31 +13041,28 @@ msgstr "" "segédkönyvtár elérési útjaként." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031 -#, fuzzy msgid "" "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Az aktuális átalakító törlése. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-" -"t az érvényesítéshez." +"Az aktuális másoló eltávolítása, az elérhető másolók listájáról. Megjegyzés: " +"meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036 -#, fuzzy msgid "" "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" -"Az aktuális átalakító hozzáadása a listához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az " -"\"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez." +"Az aktuális másoló hozzáadása az elérhető másolók listájához. Megjegyzés: " +"meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039 -#, fuzzy msgid "" "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" -"Aktuális átalakító módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-" -"t az érvényesítéshez." +"Aktuális másoló tulajdonságainak módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az " +"\"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320 msgid "All the currently defined formats known to LyX." @@ -13236,7 +13124,7 @@ msgstr "Monokr #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 msgid "Off|No math|On" -msgstr "" +msgstr "Off|Nincs képlet|On" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " @@ -13349,7 +13237,6 @@ msgid "Update the list of labels." msgstr "Címkék listájának frissítése" #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83 -#, fuzzy msgid "Select format style of the cross-reference." msgstr "Hivatkozás formátumának kiválasztása." @@ -13648,16 +13535,16 @@ msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék" #: src/insets/insetbibtex.C:190 -#, fuzzy msgid "Export Warning!" -msgstr "Figyelem!" +msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!" #: src/insets/insetbibtex.C:191 -#, fuzzy msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." -msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában." +msgstr "" +"Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n" +"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni őket." #: src/insets/insetbox.C:57 #, fuzzy @@ -13671,15 +13558,15 @@ msgstr "Param #: src/insets/insetbox.C:59 msgid "ovalbox" -msgstr "" +msgstr "ovális keret" #: src/insets/insetbox.C:60 msgid "Ovalbox" -msgstr "" +msgstr "Ovális keret" #: src/insets/insetbox.C:61 msgid "Shadowbox" -msgstr "" +msgstr "Árnyékolt keret" #: src/insets/insetbox.C:62 #, fuzzy @@ -13692,13 +13579,12 @@ msgid "Opened Box Inset" msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva" #: src/insets/insetbranch.C:72 -#, fuzzy msgid "Opened Branch Inset" -msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva" +msgstr "Változat betét nyitva" #: src/insets/insetbranch.C:97 msgid "Branch: " -msgstr "" +msgstr "Változat: " #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156 #: src/insets/insetcharstyle.C:202 @@ -13735,7 +13621,7 @@ msgstr "ERT" #: src/insets/insetexternal.C:579 #, c-format msgid "External template %1$s is not installed" -msgstr "" +msgstr "A %1$s külső sablon nincs telepítve" #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412 #: src/insets/insetfloat.C:422 @@ -13803,7 +13689,7 @@ msgstr "" #: src/insets/insetinclude.C:375 msgid "Different textclasses" -msgstr "" +msgstr "Különböző szövegosztályok" #: src/insets/insetindex.C:39 msgid "Idx" @@ -13846,9 +13732,8 @@ msgid "Ref: " msgstr "Hiv:" #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189 -#, fuzzy msgid "Equation" -msgstr "Felirat" +msgstr "Egyenlet" #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189 #, fuzzy @@ -13894,11 +13779,11 @@ msgstr "F #: src/insets/insettabular.C:1568 msgid "Error setting multicolumn" -msgstr "" +msgstr "Hiba cellaegyesítés közben" #: src/insets/insettabular.C:1569 msgid "You cannot set multicolumn vertically." -msgstr "" +msgstr "Függőlegesen nem lehet cellát egyesíteni!" #: src/insets/insettext.C:239 msgid "Opened Text Inset" @@ -13949,9 +13834,8 @@ msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Átalakítás betölthető formátumra ..." #: src/insets/render_graphic.C:99 -#, fuzzy msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..." -msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek." +msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek ..." #: src/insets/render_graphic.C:101 msgid "Scaling etc..." @@ -13983,17 +13867,15 @@ msgstr "Nincs k #: src/insets/render_preview.C:89 msgid "Preview loading" -msgstr "" +msgstr "Előnézet betöltése" #: src/insets/render_preview.C:92 -#, fuzzy msgid "Preview ready" -msgstr "Előnézet megjelenítése|#E" +msgstr "Előnézet kész" #: src/insets/render_preview.C:95 -#, fuzzy msgid "Preview failed" -msgstr "Automatikus mentés sikertelen!" +msgstr "Előnézet sikertelen!" #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222 msgid "Can't create pipe for spellchecker." @@ -14012,18 +13894,16 @@ msgstr "" "Telepítette a megfelelő nyelvet?" #: src/ispell.C:268 -#, fuzzy msgid "" "The ispell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" -"A helyesírás-ellenőrző program hibával állt le.\n" +"Az islepp helyesírás-ellenőrző program hibával állt le.\n" "Megfelelően van beállítva?" #: src/ispell.C:377 -#, fuzzy msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenőrző programmal." +msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenőrző programmal." #: src/kbsequence.C:160 msgid " options: " @@ -14104,10 +13984,13 @@ msgid "" "\n" "Do you want to rename the document and try again?" msgstr "" +"A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n" +"\n" +"Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?" #: src/lyx_cb.C:114 msgid "Rename and save?" -msgstr "" +msgstr "Átnevezzem és mentsem?" #: src/lyx_cb.C:115 msgid "&Rename" @@ -14137,14 +14020,13 @@ msgid "Over-write document?" msgstr "Felülírjam a dokumentumot?" #: src/lyx_cb.C:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s" -msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre" +msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhető" #: src/lyx_cb.C:216 -#, fuzzy msgid "Unable to remove temporary directory" -msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat" +msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhető" #: src/lyx_cb.C:248 #, c-format @@ -14170,6 +14052,9 @@ msgid "" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" +"A %1$s dokumentum\n" +"nem olvasható,\n" +"%2$s hiba miatt" #: src/lyx_cb.C:406 msgid "Could not read file" @@ -14182,6 +14067,9 @@ msgid "" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" +"A %1$s dokumentum\n" +"nem nyitható meg,\n" +"%2$s hiba miatt" #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36 msgid "Could not open file" @@ -14210,9 +14098,8 @@ msgstr "" "használatba vételéhez." #: src/lyx_main.C:110 -#, fuzzy msgid "Could not read configuration file" -msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:" +msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható" #: src/lyx_main.C:111 #, c-format @@ -14221,6 +14108,9 @@ msgid "" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" +"%1$s hiba történt,\n" +"a konfigurációs fájl olvasása közben.\n" +"Ellenőrizze a programot. (Please check your installation.)" #: src/lyx_main.C:124 msgid "LyX: reconfiguring user directory" @@ -14255,26 +14145,25 @@ msgstr "" "írható, majd próbálja újra!" #: src/lyx_main.C:642 -#, fuzzy msgid "Missing user LyX directory" -msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek." +msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár" #: src/lyx_main.C:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n" "It is needed to keep your own configuration." -msgstr "Nem létező LyX felhasználói könyvtárat adott meg." +msgstr "" +"Nem létező LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n" +"Valahol tárolnia kell a saját beállításait." #: src/lyx_main.C:648 -#, fuzzy msgid "&Create directory" -msgstr "&Könyvtár létrehozása." +msgstr "&Könyvtár létrehozása" #: src/lyx_main.C:649 -#, fuzzy msgid "&Exit LyX" -msgstr "Kilépés LyX-ből" +msgstr "&Kilépés LyX-ből" #: src/lyx_main.C:650 msgid "No user LyX directory. Exiting." @@ -14299,7 +14188,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s" #: src/lyx_main.C:826 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -14321,13 +14209,13 @@ msgid "" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n" -"Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetű számít):\n" +"Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetű számít):\n" "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n" -"\t-userdir dir megpróbálja beállítani a felhasználói könyvtárat\n" -"\t-sysdir dir megpróbálja beállítani a rendszerkönyvtárat\n" +"\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n" +"\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n" "\t-geometry WxH+X+Y a főablak méretének beállítása\n" -"\t-dbg feature[,feature]...\n" -" válassza ki a nyomkövetési jellemzőt.\n" +"\t-dbg jellemző[,jellemző]...\n" +" válassza ki a nyomkövetési mód jellemzőit.\n" " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzők listájához\n" "\t-x [--execute] parancs\n" " ahol a parancs egy lyx parancs.\n" @@ -14368,9 +14256,8 @@ msgid "Search error" msgstr "Keresési hiba" #: src/lyxfind.C:141 -#, fuzzy msgid "Search string is empty" -msgstr "Az eredményfájl üres" +msgstr "A keresendő szöveg üres" #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323 msgid "String not found!" @@ -14457,7 +14344,7 @@ msgstr "Csak olvashat #: src/lyxfunc.C:636 msgid "This portion of the document is deleted." -msgstr "" +msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett." #: src/lyxfunc.C:657 #, c-format @@ -14476,21 +14363,25 @@ msgid "" "Could not print the document %1$s.\n" "Check that your printer is set up correctly." msgstr "" +"A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n" +"Kérem ellenőrizze a nyomtató beállításait." #: src/lyxfunc.C:676 msgid "Print document failed" msgstr "Nyomtatás sikertelen" #: src/lyxfunc.C:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The document could not be converted\n" "into the document class %1$s." -msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt: \"%1$s\" használ." +msgstr "" +"A dokumentumot nem lehet\n" +" %1$s osztály formátumba átalakítani." #: src/lyxfunc.C:698 msgid "Could not change class" -msgstr "" +msgstr "Osztály nem változtatható meg" #: src/lyxfunc.C:806 #, c-format @@ -14507,11 +14398,12 @@ msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " "version of the document %1$s?" msgstr "" +"A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s " +"dokumentum mentett változatához?" #: src/lyxfunc.C:843 -#, fuzzy msgid "Build" -msgstr "Fordítási napló" +msgstr "Build" #: src/lyxfunc.C:848 msgid "ChkTeX" @@ -14542,14 +14434,12 @@ msgstr "" "újradefiniálni" #: src/lyxfunc.C:1488 -#, fuzzy msgid "Document defaults saved in " -msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D" +msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:" #: src/lyxfunc.C:1491 -#, fuzzy msgid "Unable to save document defaults" -msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek" +msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek" #: src/lyxfunc.C:1545 msgid "Converting document to new document class..." @@ -14609,7 +14499,6 @@ msgstr "" "nyelve." #: src/lyxrc.C:2081 -#, fuzzy msgid "" "Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none" @@ -15136,11 +15025,11 @@ msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1303 msgid "Only one row" -msgstr "" +msgstr "Csak egy sor" #: src/mathed/math_gridinset.C:1309 msgid "Only one column" -msgstr "" +msgstr "Csak egy oszlop" #: src/mathed/math_gridinset.C:1317 #, fuzzy @@ -15152,29 +15041,27 @@ msgid "No vline to delete" msgstr "" #: src/mathed/math_gridinset.C:1344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" -msgstr "Táblázat jellemzői" +msgstr "Ismeretlen táblázat jellemző '%1$s'" #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038 -#, fuzzy msgid "No number" msgstr "Nem szám" #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038 -#, fuzzy msgid "Number" msgstr "Szám" #: src/mathed/math_hullinset.C:1171 #, c-format msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható" #: src/mathed/math_hullinset.C:1181 #, c-format msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható" #: src/mathed/math_hullinset.C:1191 #, c-format @@ -15190,25 +15077,25 @@ msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "" #: src/mathed/math_nestinset.C:813 -#, fuzzy msgid "entered math text mode (textrm)" -msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm" +msgstr "képlet módba lépés (textrm)" #: src/output.C:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open the specified document\n" "%1$s." -msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s" +msgstr "" +"A %1$s dokumentum\n" +"nem nyitható meg ." #: src/output_linuxdoc.C:79 msgid "Error:" msgstr "Hiba:" #: src/output_linuxdoc.C:79 -#, fuzzy msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n" -msgstr "Hiba: Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n" +msgstr "Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n" #: src/output_plaintext.C:157 msgid "Abstract: " @@ -15223,52 +15110,52 @@ msgid "All files (*)" msgstr "Minden fájl (*)" #: src/support/package.C.in:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a " -"parancssorból: %1%" +"parancssorból: %1$s" #: src/support/package.C.in:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" -"Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n" +"Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n" "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti " -"változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig." +"változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig." "ltx' fájl van." #: src/support/package.C.in:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid %1$s switch.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -"Érvénytelen %1% kapcsoló.\n" -"A %2% könyvtár nem tartalmaz %3%-at." +"Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n" +"A %2$s nem tartalmazza %3$s-at." #: src/support/package.C.in:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "Directory %2$s does not contain %3$s." msgstr "" -"Érvénytelen %1% környezeti változó.\n" -"%2% könyvtár nem tartalmazza %3%-at." +"Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n" +"%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at." #: src/support/package.C.in:679 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid %1$s environment variable.\n" "%2$s is not a directory." msgstr "" -"Érvénytelen %1% környezeti változó.\n" -"%2% nem könyvtár." +"Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n" +"%2$s nem könyvtár." #: src/support/userinfo.C:44 msgid "Unknown user" @@ -15284,6 +15171,8 @@ msgid "" "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n" "Trying to use the default instead.\n" msgstr "" +"A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n" +"az alapértéket próbálom használni.\n" #: src/text.C:213 msgid "Unknown Inset" @@ -15341,7 +15230,7 @@ msgstr ", Bekezd #: src/text.C:2308 msgid ", Id: " -msgstr "" +msgstr ", Azon: " #: src/text.C:2309 msgid ", Position: " @@ -15349,7 +15238,7 @@ msgstr ", Poz #: src/text.C:2310 msgid ", Boundary: " -msgstr "" +msgstr ", Határ: " #: src/text2.C:530 msgid "" @@ -15414,1469 +15303,3 @@ msgstr "F #: src/vspace.C:506 msgid "protected" msgstr "védett" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Görgetés" - -#~ msgid "W&heel mouse scroll:" -#~ msgstr "&Görgetés egérrel:" - -#~ msgid "Insert cases" -#~ msgstr "Esetek beszúrása" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_redits" -#~ msgstr "Stáblista" - -#~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S" -#~ msgstr "Speciális (csak álló A4-es):|#c" - -#~ msgid "Double|#D" -#~ msgstr "Dupla|#D" - -#~ msgid "Use Natbib|#N" -#~ msgstr "Natbib használata|#N" - -#~ msgid "Parameters:|#P" -#~ msgstr "Paraméterek:|#P" - -#~ msgid "View result|#V" -#~ msgstr "Eredmény nézete|#E" - -#~ msgid "Update result|#U" -#~ msgstr "Eredmény frissítése|#r" - -#~ msgid "Below" -#~ msgstr "Utána" - -#~ msgid "Above" -#~ msgstr "Előtte" - -#~ msgid "Line|#i" -#~ msgstr "Vonal|#o" - -#~ msgid "Line|#n" -#~ msgstr "Vonal|#n" - -#~ msgid "Page break|#g" -#~ msgstr "Oldaltörés|#t" - -#~ msgid "Page break|#b" -#~ msgstr "Oldaltörés|#s" - -#~ msgid "Keep|#K" -#~ msgstr "Tartsd a közt|#T" - -#~ msgid "Keep|#p" -#~ msgstr "Tartsd a közt|#d" - -#~ msgid "Spell command:|#S" -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrző:" - -#~ msgid "To:|#T" -#~ msgstr "Mire:" - -#~ msgid "ASCII roff:|#r" -#~ msgstr "roff parancs:" - -#~ msgid "Center|#c" -#~ msgstr "Középre|#K" - -#~ msgid "Center|#n" -#~ msgstr "Középen|#z" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Form1" - -#~ msgid "Set &Bullet" -#~ msgstr "&Jelölő megadása" - -#~ msgid "Form2" -#~ msgstr "Form2" - -#~ msgid "S&kip" -#~ msgstr "&Kihagyás:" - -#~ msgid "Float &placement:" -#~ msgstr "Úsztatás el&helyezése:" - -#~ msgid "&Font && size:" -#~ msgstr "Betűkészlet és &méret:" - -#~ msgid "&Single" -#~ msgstr "&Szimpla" - -#~ msgid "&Double" -#~ msgstr "&Dupla" - -#~ msgid "&Margins:" -#~ msgstr "&Margók:" - -#~ msgid "Numbering Depth" -#~ msgstr "Számozási mélység" - -#~ msgid "&Section:" -#~ msgstr "&Szakaszok:" - -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "Csomagok" - -#~ msgid "Paper &size:" -#~ msgstr "&Papírméret:" - -#~ msgid "Bibliography Entry" -#~ msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés" - -#~ msgid "Add a BibTeX file manually" -#~ msgstr "BibTeX fájl hozzáadása kézzel" - -#~ msgid "Browse for a BibTeX database file" -#~ msgstr "BibTeX adatbázisfájl megkeresése" - -#~ msgid "Character" -#~ msgstr "Betű" - -#~ msgid "Auto apply" -#~ msgstr "Automatikusan alkalmazza" - -#~ msgid "&Case sensitive" -#~ msgstr "Ki&s- és nagybetű érzékeny" - -#~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry" -#~ msgstr "Idézet hozzáadása a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzéshez" - -#~ msgid "Remove citation of the selected bibliography entry" -#~ msgstr "Idézet törlése a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésből" - -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Kiválasztott" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Információ" - -#~ msgid "Not yet supported" -#~ msgstr "Még nem támogatott" - -#~ msgid "title here" -#~ msgstr "cím itt" - -#~ msgid "ERT inset display" -#~ msgstr "ERT betét megjelenítése" - -#~ msgid "LaTeX Error" -#~ msgstr "LaTeX hiba" - -#~ msgid "LaTeX error messages" -#~ msgstr "LaTeX hibaüzenetek" - -#~ msgid "&View Result" -#~ msgstr "E&redmény megjelenítése" - -#~ msgid "&Update Result" -#~ msgstr "Ere&dmény frissítése" - -#~ msgid "Update the material" -#~ msgstr "Külső anyag frissítése" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Paraméterek:" - -#~ msgid "Prefer top of page" -#~ msgstr "Lehetőleg az oldal felső részére" - -#~ msgid "Prefer bottom of page" -#~ msgstr "Lehetőleg az oldal alsó részére" - -#~ msgid "Separate page for multiple floats" -#~ msgstr "Külön oldal több úsztatásnak" - -#~ msgid "Place float at current position if possible" -#~ msgstr "Elhelyezés az aktuális pozícióba, amennyiben az lehetséges" - -#~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules" -#~ msgstr "LaTeX belső elhelyezési szabályok mellőzése" - -#~ msgid "Place float at current position" -#~ msgstr "Mindenképpen az aktuális pozícióba" - -#~ msgid "Span columns in multi-column documents" -#~ msgstr "Áthidalja a hasábokat egy többhasábos dokumentumban" - -#~ msgid "&Width" -#~ msgstr "Szél&esség" - -#~ msgid "Include File" -#~ msgstr "Csatolandó fájl" - -#~ msgid "&Keyword" -#~ msgstr "&Kulcsszó" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Napló" - -#~ msgid "Minipage settings" -#~ msgstr "Minilap beállítások" - -#~ msgid "A&lignment:" -#~ msgstr "&Igazítás:" - -#~ msgid "&General" -#~ msgstr "Általáno&s" - -#~ msgid "&Don't indent" -#~ msgstr "Nincs &behúzás" - -#~ msgid "Above paragraph" -#~ msgstr "Bekezdés előtt" - -#~ msgid "S&pacing:" -#~ msgstr "Szöv&egköz:" - -#~ msgid "&Keep space:" -#~ msgstr "Tartsd a &közt:" - -#~ msgid "&Unit:" -#~ msgstr "&Mértékegység:" - -#~ msgid "Below paragraph" -#~ msgstr "Bekezdés után" - -#~ msgid "&Lines && Pagebreaks" -#~ msgstr "Vona&lak és laptörések" - -#~ msgid "L&ines" -#~ msgstr "Vízsz&intes vonalak" - -#~ msgid "A&bove" -#~ msgstr "&Előtte" - -#~ msgid "B&elow" -#~ msgstr "&Utána" - -#~ msgid "Abo&ve" -#~ msgstr "Elő&tte" - -#~ msgid "Belo&w" -#~ msgstr "Utá&na" - -#~ msgid "LaTeX pre-amble" -#~ msgstr "LaTeX preambulum" - -#~ msgid "The LaTeX pre-amble" -#~ msgstr "A LaTeX preambulum" - -#~ msgid "Edit the pre-amble in an external editor" -#~ msgstr "Szerkessze a bevezetőt egy külső programmal" - -#~ msgid "ASCII settings" -#~ msgstr "ASCII beállítások" - -#~ msgid "File Conversion" -#~ msgstr "Fájl átalakítás" - -#~ msgid "&To:" -#~ msgstr "Mi&re:" - -#~ msgid "Cygwin Paths" -#~ msgstr "Cygwin elérési út" - -#~ msgid "Date Format" -#~ msgstr "Dátum formátuma" - -#~ msgid "Display insets" -#~ msgstr "Betétek megjelenítése" - -#~ msgid "File Formats" -#~ msgstr "Fájlformátumok" - -#~ msgid "US Letter" -#~ msgstr "US Letter" - -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "Legal" - -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "Executive" - -#~ msgid "Spell checker" -#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrző" - -#~ msgid "UI" -#~ msgstr "UI" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Nyomtatás" - -#~ msgid "&to" -#~ msgstr "u&tolsó" - -#~ msgid "&Goto" -#~ msgstr "U&grás" - -#~ msgid "Move the document cursor to label" -#~ msgstr "A kurzor a kiválasztott címkéhez ugrik" - -#~ msgid "&Document:" -#~ msgstr "&Dokumentum:" - -#~ msgid "Search and replace" -#~ msgstr "Keresés és csere" - -#~ msgid "Custom Export" -#~ msgstr "Egyéb exportálás" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Fájl:" - -#~ msgid "How far spellchecking has got" -#~ msgstr "Hol tart a helyesírásellenőrzés" - -#~ msgid "Column" -#~ msgstr "Oszlop" - -#~ msgid "Append column (right)" -#~ msgstr "Oszlop hozzáadása (jobbra)" - -#~ msgid "De&lete" -#~ msgstr "Tör&lés" - -#~ msgid "Delete current column" -#~ msgstr "Aktuális oszlop törlése" - -#~ msgid "Row" -#~ msgstr "Sor" - -#~ msgid "Append row (below)" -#~ msgstr "Sor hozzáadása (alá)" - -#~ msgid "Table Of Contents" -#~ msgstr "Tartalomjegyzék" - -#~ msgid "Version control log" -#~ msgstr "Verziókövető napló" - -#~ msgid "Wrap Options" -#~ msgstr "Körbefuttatás beállításai" - -#~ msgid "Abstract " -#~ msgstr "Kivonat" - -#~ msgid "SubSection" -#~ msgstr "Alszakasz" - -#~ msgid "End All Slides" -#~ msgstr "Fóliák vége" - -#~ msgid "TheoremStyle" -#~ msgstr "Tétel stílus" - -#~ msgid " Keywords" -#~ msgstr " Kulcsszavak" - -#~ msgid "French (GUTenberg)" -#~ msgstr "Francia (GUTenberg)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lsorbian" -#~ msgstr "Lsorbian" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usorbian" -#~ msgstr "Usorbian" - -#~ msgid "Remove All Error Boxes|E" -#~ msgstr "Hibajelölők eltüntetése|l" - -#~ msgid "Open/Close float|l" -#~ msgstr "Betétet nyit/zár|e" - -#~ msgid "V.Align Center|n" -#~ msgstr "Függőleges igazítás középre|r" - -#~ msgid "V.Align Bottom|V" -#~ msgstr "Függőleges igazítás le|e" - -#~ msgid "Align Left|L" -#~ msgstr "Balra igazít|l" - -#~ msgid "Align Right|R" -#~ msgstr "Jobbra igazít|r" - -#~ msgid "V.Align Top|T" -#~ msgstr "Függőleges igazítás fel|t" - -#~ msgid "V.Align Center|e" -#~ msgstr "Függőleges igazítás középre|e" - -#~ msgid "HFill|H" -#~ msgstr "Vízszintes kitöltő|k" - -#~ msgid "Preamble...|r" -#~ msgstr "Preambulum ...|P" - -#~ msgid "LaTeX Logfile|L" -#~ msgstr "LaTeX naplófájl|L" - -#~ msgid "Error|E" -#~ msgstr "Hiba|H" - -#~ msgid "Refs|R" -#~ msgstr "Hivatkozások|v" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "Hiba!" - -#~ msgid "Specified file is unreadable: " -#~ msgstr "A megadott fájl olvashatatlan: " - -#~ msgid "Error! Cannot open specified file:" -#~ msgstr "Hiba! A megadott fájl nem nyitható meg:" - -#~ msgid "Paragraph environment type copied" -#~ msgstr "Bekezdéstípus másolva" - -#~ msgid "Paragraph environment type set" -#~ msgstr "Bekezdéstípus beállítva" - -#~ msgid "Saved bookmark " -#~ msgstr "Mentett könyvjelző: " - -#~ msgid "Moved to bookmark " -#~ msgstr "Ugrás könyvjelzőre: " - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid " inserted." -#~ msgstr " beszúrása megtörtént." - -#~ msgid "Could not insert document " -#~ msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot" - -#~ msgid "Couldn't find this label" -#~ msgstr "Ezt a címkét nem találom" - -#~ msgid "in current document." -#~ msgstr "az aktuális dokumentumban." - -#~ msgid "Unknown function!" -#~ msgstr "Ismeretlen funkció!" - -#~ msgid "Layout had to be changed from\n" -#~ msgstr "A formátum meg fog változni erről:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "because of class conversion from\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "mert osztálykonverzió történt erről:\n" - -#~ msgid "math cursor" -#~ msgstr "képlet kurzora" - -#~ msgid "LaTeX run number " -#~ msgstr "LaTeX futtatási szám " - -#~ msgid "Insert appendix" -#~ msgstr "Függelék beszúrása" - -#~ msgid "Describe command" -#~ msgstr "Parancs leírása" - -#~ msgid "Autosave" -#~ msgstr "Automatikus mentés" - -#~ msgid "Go to beginning of document" -#~ msgstr "Menj a dokumentum elejére" - -#~ msgid "Select to beginning of document" -#~ msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig" - -#~ msgid "Export to" -#~ msgstr "Exportálás" - -#~ msgid "New document from template" -#~ msgstr "Új dokumentum sablon alapján" - -#~ msgid "Toggle read-only" -#~ msgstr "Írásvédett váltása" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Nézet" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Mentés másként" - -#~ msgid "Go one char back" -#~ msgstr "Menj egy betűvel vissza" - -#~ msgid "Go one char forward" -#~ msgstr "Menj egy betűvel tovább" - -#~ msgid "Execute command" -#~ msgstr "Parancs végrehajtása" - -#~ msgid "Decrement environment depth" -#~ msgstr "Környezeti mélység csökkentése" - -#~ msgid "Increment environment depth" -#~ msgstr "Környezeti mélység növelése" - -#~ msgid "Insert ... dots" -#~ msgstr "Hármaspont ... beszúrása" - -#~ msgid "Go down" -#~ msgstr "Menj le" - -#~ msgid "Choose Paragraph Environment" -#~ msgstr "Válassza ki a bekezdés formátumát" - -#~ msgid "Insert end of sentence period" -#~ msgstr "Mondatvége beszúrása" - -#~ msgid "Remove all error boxes" -#~ msgstr "Összes hibajelölő eltüntetése" - -#~ msgid "Insert a new ERT Inset" -#~ msgstr "Új ERT betét beszúrása" - -#~ msgid "Insert a new external inset" -#~ msgstr "Új külső betét beszúrása" - -#~ msgid "Insert ASCII files as lines" -#~ msgstr "ASCII fájlok beszúrása sorokként" - -#~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph" -#~ msgstr "ASCII fájl beszúrása bekezdésként" - -#~ msgid "Find & Replace" -#~ msgstr "Keres és cserél" - -#~ msgid "Insert a Wrap" -#~ msgstr "Körbefuttatás beszúrása" - -#~ msgid "Toggle bold" -#~ msgstr "Félkövér váltása" - -#~ msgid "Toggle code style" -#~ msgstr "Kód stílus váltása" - -#~ msgid "Default font style" -#~ msgstr "Alap betűtípus" - -#~ msgid "Toggle user defined style" -#~ msgstr "Felhasználói stílus váltása" - -#~ msgid "Toggle roman font style" -#~ msgstr "Roman betűtípus váltása" - -#~ msgid "Toggle sans font style" -#~ msgstr "Sans betűtípus váltása" - -#~ msgid "Toggle fraktur font style" -#~ msgstr "Fraktúr betűtípus váltása" - -#~ msgid "Toggle italic font style" -#~ msgstr "Dőlt betűtípus váltása" - -#~ msgid "Set font size" -#~ msgstr "Betűméret beállítása" - -#~ msgid "Show font state" -#~ msgstr "Mutasd a betűkészlet állapotát" - -#~ msgid "Toggle font underline" -#~ msgstr "Aláhúzás váltása" - -#~ msgid "Select next char" -#~ msgstr "Következő betű kijelölése" - -#~ msgid "Open a Help file" -#~ msgstr "Súgófájl megnyitása" - -#~ msgid "Insert hyphenation point" -#~ msgstr "Szóelválasztási pont beszúrása" - -#~ msgid "Insert index list" -#~ msgstr "Tárgymutató beszúrása" - -#~ msgid "Turn off keymap" -#~ msgstr "Egyedi billentyűkiosztás kikapcsolása" - -#~ msgid "Use primary keymap" -#~ msgstr "Elsődleges billentyűkiosztás használata" - -#~ msgid "Use secondary keymap" -#~ msgstr "Másodlagos billentyűkiosztás használata" - -#~ msgid "Toggle keymap" -#~ msgstr "Billentyűkiosztás váltása" - -#~ msgid "Insert Optional Argument" -#~ msgstr "Opcionális paraméter beszúrása" - -#~ msgid "View LaTeX log" -#~ msgstr "LaTeX napló megjelenítése" - -#~ msgid "Copy paragraph environment type" -#~ msgstr "Bekezdés formátumának másolása" - -#~ msgid "Paste paragraph environment type" -#~ msgstr "Bekezdés formátumának beillesztése" - -#~ msgid "Open the tabular layout" -#~ msgstr "Táblázattervező megnyitása" - -#~ msgid "Go to beginning of line" -#~ msgstr "Menj a sor elejére" - -#~ msgid "Select to beginning of line" -#~ msgstr "Kijelölés a sor elejéig" - -#~ msgid "Go to end of line" -#~ msgstr "Menj a sor végére" - -#~ msgid "Select to end of line" -#~ msgstr "Kijelölés a sor végéig" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Kilépés" - -#~ msgid "Math Greek" -#~ msgstr "Képlet görög" - -#~ msgid "Insert math symbol" -#~ msgstr "Képlet szimbólum beszúrása" - -#~ msgid "Add subscript" -#~ msgstr "Alsó index hozzáadása" - -#~ msgid "Add superscript" -#~ msgstr "Felső index hozzáadása" - -#~ msgid "Math mode" -#~ msgstr "Képletszerkesztő mód" - -#~ msgid "toggle inset" -#~ msgstr "betét váltása" - -#~ msgid "Go one paragraph down" -#~ msgstr "Menj egy bekezdéssel le" - -#~ msgid "Go to paragraph" -#~ msgstr "Menj a bekezdéshez" - -#~ msgid "Go one paragraph up" -#~ msgstr "Menj egy bekezdéssel fel" - -#~ msgid "Select previous paragraph" -#~ msgstr "Előző bekezdés kijelölése" - -#~ msgid "Insert protected space" -#~ msgstr "Védett szóköz beszúrása" - -#~ msgid "Reconfigure" -#~ msgstr "Újrakonfigurálás" - -#~ msgid "Scroll inset" -#~ msgstr "Betét görgetése" - -#~ msgid "Open thesaurus" -#~ msgstr "Szótár megnyitása" - -#~ msgid "View table of contents" -#~ msgstr "Tartalomjegyzék megjelenítése" - -#~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -#~ msgstr "A kurzor görgetősáv-követésének váltása" - -#~ msgid "Register document under version control" -#~ msgstr "A dokumentum regisztrálása verziókövetőbe" - -#~ msgid "Show message in minibuffer" -#~ msgstr "Minitároló tartalmának megjelenítése" - -#~ msgid "Display information about LyX" -#~ msgstr "Információ megjelenítése a LyX-ről" - -#~ msgid "Display information about the TeX installation" -#~ msgstr "Információ megjelenítése a TeX telepítésről" - -#~ msgid "No description available!" -#~ msgstr "Leírás nem érhető el!" - -#~ msgid "New...|N" -#~ msgstr "Új ...|j" - -#~ msgid "Quit|Q" -#~ msgstr "Kilépés|K" - -#~ msgid "LaTeX...|L" -#~ msgstr "LaTeX ...|L" - -#~ msgid "LinuxDoc...|L" -#~ msgstr "LinuxDoc ...|L" - -#~ msgid "Emphasize" -#~ msgstr "Kiemelés" - -#~ msgid "Textclass Loading Error!" -#~ msgstr "Szövegosztály betöltési hiba!" - -#~ msgid "When reading %1$s" -#~ msgstr "Beolvasás közben: %1$s," - -#~ msgid "When reading " -#~ msgstr "Beolvasás közben: " - -#~ msgid "Encountered " -#~ msgstr "találtam" - -#~ msgid "one unknown token" -#~ msgstr "egy ismeretlen szimbólumot" - -#~ msgid "Textclass error" -#~ msgstr "Szövegosztály hiba" - -#~ msgid "-- substituting default." -#~ msgstr "-- alapérték helyettesítése." - -#~ msgid "The document uses an unknown textclass " -#~ msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt használ" - -#~ msgid "Can't load textclass %1$s" -#~ msgstr "Szövegosztály nem tölthető be: %1$s" - -#~ msgid "The document uses a missing TeX class " -#~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ " - -#~ msgid "ERROR!" -#~ msgstr "HIBA!" - -#~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -#~ msgstr "" -#~ "Régi LyX fájlformátumot találtam. Használja a LyX 0.10.x-et, a " -#~ "beolvasáshoz!" - -#~ msgid "Reading of document is not complete" -#~ msgstr "A dokumentum olvasása nem fejeződött be" - -#~ msgid "Maybe the document is truncated" -#~ msgstr "Lehet, hogy megsérült" - -#~ msgid "Not a LyX file!" -#~ msgstr "Nem LyX fájl!" - -#~ msgid "Unable to read file!" -#~ msgstr "Nem tudom olvasni a fájlt!" - -#~ msgid "Error: Cannot write file:" -#~ msgstr "Hiba: A fájl nem írható:" - -#~ msgid "Error: Cannot open file: " -#~ msgstr "Hiba: Nem tudom megnyitni a fájlt: " - -#~ msgid "LYX_ERROR:" -#~ msgstr "LYX_HIBA:" - -#~ msgid "chktex did not work!" -#~ msgstr "chktex nem működött!" - -#~ msgid "Changes in document:" -#~ msgstr "A dokumentum megváltozott:" - -#~ msgid "LyX: Attempting to save document " -#~ msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: " - -#~ msgid "Try to load that instead?" -#~ msgstr "Azt próbáljam meg betölteni?" - -#~ msgid "Autosave file is newer." -#~ msgstr "Automatikusan mentett fájl újabb." - -#~ msgid "Load that one instead?" -#~ msgstr "Azt töltsem be inkább?" - -#~ msgid "Unable to open template" -#~ msgstr "Sablon nem nyitható meg" - -#~ msgid "Document is already open:" -#~ msgstr "A dokumentum már meg van nyitva:" - -#~ msgid "Do you want to reload that document?" -#~ msgstr "Újra betöltsem a dokumentumot?" - -#~ msgid "Cannot open specified file:" -#~ msgstr "A megadott fájl nem nyitható meg:" - -#~ msgid "Error! unknown language" -#~ msgstr "Hiba! Ismeretlen nyelv" - -#~ msgid "No information for viewing " -#~ msgstr "Nincs információ a fájl nézetéhez " - -#~ msgid "Error while executing" -#~ msgstr "Hiba végrehajtás közben" - -#~ msgid "You should try to fix them." -#~ msgstr "Ki kell javítania őket." - -#~ msgid "Error while trying to move directory:" -#~ msgstr "Hiba a könyvtár mozgatása során:" - -#~ msgid "to %1$s" -#~ msgstr "forrás %1$s" - -#~ msgid "to " -#~ msgstr "cél " - -#~ msgid "Error while trying to move file:" -#~ msgstr "Hiba a fájl áthelyezése közben:" - -#~ msgid "One error detected" -#~ msgstr "Egy hibát találtam" - -#~ msgid "You should try to fix it." -#~ msgstr "Ki kell javítania." - -#~ msgid " errors detected." -#~ msgstr " hibát találtam." - -#~ msgid "There were errors during running of %1$s" -#~ msgstr "Hiba lépett fel %1$s futtatása során" - -#~ msgid "There were errors during running of " -#~ msgstr "Hiba lépett fel a következő futtatása során: " - -#~ msgid "The operation resulted in" -#~ msgstr "A művelet eredménye" - -#~ msgid "an empty file." -#~ msgstr "egy üres fájl." - -#~ msgid "LaTeX did not work!" -#~ msgstr "A LaTeX nem működött!" - -#~ msgid "Missing log file:" -#~ msgstr "Hiányzó naplófájl:" - -#~ msgid "There were errors during the LaTeX run." -#~ msgstr "Hibák történtek LaTeX futtatása közben." - -#~ msgid "Debugging `" -#~ msgstr "Nyomkövetés `" - -#~ msgid "No information for exporting to " -#~ msgstr "Nincs információ az exportáláshoz erre:" - -#~ msgid "Cannot run LaTeX." -#~ msgstr "A LaTeX nem futtatható." - -#~ msgid " to file `" -#~ msgstr "fájlba: `" - -#~ msgid "Document settings applied" -#~ msgstr "A dokumentumbeállításokat alkalmaztam" - -#~ msgid "One paragraph couldn't be converted" -#~ msgstr "Egy bekezdés nem alakítható át" - -#~ msgid "Conversion Errors!" -#~ msgstr "Átalakítási hibák!" - -#~ msgid "Errors loading new document class." -#~ msgstr "Új dokumentumosztály nem tölthető be." - -#~ msgid "Reverting to original document class." -#~ msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentumosztályhoz." - -#~ msgid "Do you want to save the current settings" -#~ msgstr "El akarja menteni az aktuális dokumentum" - -#~ msgid "for the document layout as default?" -#~ msgstr "formátum beállításait alapértékként?" - -#~ msgid "(they will be valid for any new document)" -#~ msgstr "(minden új dokumentumra hatása lesz)" - -#~ msgid "Center baseline" -#~ msgstr "Középső alapvonal" - -#~ msgid "Right baseline" -#~ msgstr "Jobb alapvonal" - -#~ msgid "LaTeX preamble set" -#~ msgstr "LaTeX preambulum beállítása" - -#~ msgid "Sys UI|#S#s" -#~ msgstr "Rendsz UI|#S#s" - -#~ msgid "User UI|#U#u" -#~ msgstr "Felh UI|#U#u" - -#~ msgid "Key maps|#K#k" -#~ msgstr "Kiosztások|#O#o" - -#~ msgid "Unable to print" -#~ msgstr "Nem tudok nyomtatni" - -#~ msgid "Check that your parameters are correct" -#~ msgstr "Ellenőrizze paraméterei helyességét" - -#~ msgid " et al." -#~ msgstr " összesen." - -#~ msgid "Invalid directory name" -#~ msgstr "Érvénytelen könyvtárnév" - -#~ msgid "LaTeX log" -#~ msgstr "LaTeX napló" - -#~ msgid "Preamble" -#~ msgstr "Preambulum" - -#~ msgid "Papersize and Orientation" -#~ msgstr "Papírméret és elrendezés" - -#~ msgid "Language Settings and Quote Style" -#~ msgstr "Nyelv és idézőjel beállítás" - -#~ msgid "Bullet Types" -#~ msgstr "Felsorolásjel típusok" - -#~ msgid "Small margins" -#~ msgstr "Kis margók" - -#~ msgid "Very small margins" -#~ msgstr "Nagyon kis margók" - -#~ msgid "Very wide margins" -#~ msgstr "Nagyon széles margók" - -#~ msgid "LaTeX ERT" -#~ msgstr "LaTeX ERT" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Külső" - -#~ msgid "LyX: Insert space" -#~ msgstr "LyX: Köz beszúrás" - -#~ msgid "LyX: Insert root" -#~ msgstr "LyX: gyökjel beszúrása" - -#~ msgid "ASCII" -#~ msgstr "ASCII" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Új" - -#~ msgid "LyX: Edit Table" -#~ msgstr "LyX: táblázat szerkesztése" - -#~ msgid "LaTeX Information" -#~ msgstr "LaTeX Információ" - -#~ msgid "Version control log for %1$s" -#~ msgstr "Verziókövetés naplója ehhez: %1$s" - -#~ msgid "Version control log for " -#~ msgstr "Verziókövetés naplója ehhez: " - -#~ msgid "Choose one of the units or relative lengths" -#~ msgstr "Válasszon egy mértéket vagy relatív hosszt" - -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Mégse" - -#~ msgid "Yes|Yy#y" -#~ msgstr "Igen|Ii#i" - -#~ msgid "No|Nn#n" -#~ msgstr "Nem|Nn#n" - -#~ msgid " for " -#~ msgstr " egy Ismeretlen X11 szín, ehhez: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Using black instead, sorry!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Feketét használok helyette, sajnálom!" - -#~ msgid "LyX: X11 color " -#~ msgstr "LyX: X11 szín " - -#~ msgid " allocated for " -#~ msgstr " foglalás " - -#~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" -#~ msgstr "LyX: Hasonló X11 szín használata %1$s foglalása ehhez: %2$s" - -#~ msgid "LyX: Using approximated X11 color " -#~ msgstr "LyX: Hasonló X11 szín használata " - -#~ msgid "" -#~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" -#~ " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) " -#~ "instead.\n" -#~ "Pixel [%9$d] is used." -#~ msgstr "" -#~ "LyX: Nem tudom lefoglalni a '%1$s'-t ehhez: %2$s (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5" -#~ "$d).\n" -#~ " Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d).\n" -#~ "Képpont [%9$d]-t használok." - -#~ msgid "' for " -#~ msgstr "'-t ehhez: " - -#~ msgid " with (r,g,b)=(" -#~ msgstr " (r,g,b)=(" - -#~ msgid ").\n" -#~ msgstr ").\n" - -#~ msgid "" -#~ ") instead.\n" -#~ "Pixel [" -#~ msgstr "" -#~ ").\n" -#~ "Képpont [" - -#~ msgid "] is used." -#~ msgstr "]-t használok." - -#~ msgid "WARNING!" -#~ msgstr "FIGYELEM!" - -#~ msgid "Document Layout" -#~ msgstr "Dokumentum beállítások" - -#~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " -#~ msgstr " Nincs | Kis margók | Nagyon kis margók | Nagyon széles margók " - -#~ msgid " Author-year | Numerical " -#~ msgstr "Szerző-év | Numerikus" - -#~ msgid "Edit external file" -#~ msgstr "Külső fájl szerkesztése" - -#~ msgid "Scale%%|" -#~ msgstr "Scale%%|" - -#~ msgid "LyX: LaTeX Log" -#~ msgstr "LyX: LaTeX napló" - -#~ msgid "Minipage Options" -#~ msgstr "Minilap opciók" - -#~ msgid "Add a separator line above this paragraph." -#~ msgstr "Elválasztó vonal beszúrása bekezdés elé." - -#~ msgid "Enforce a page break above this paragraph." -#~ msgstr "Laptörés eröltetése a bekezdés előtt." - -#~ msgid "Add additional space above this paragraph." -#~ msgstr "További kihagyás beszúrása bekezdés elé." - -#~ msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." -#~ msgstr "Mindig használja a kihagyást (pl. az oldal tetején is)." - -#~ msgid "Add a separator line below this paragraph." -#~ msgstr "Elválasztó vonal beszúrása bekezdés után." - -#~ msgid "Enforce a page break below this paragraph." -#~ msgstr "Laptörés eröltetése a bekezdés után." - -#~ msgid "Add additional space below this paragraph." -#~ msgstr "További kihagyás beszúrása bekezdés után." - -#~ msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." -#~ msgstr "Mindig használja a kihagyást (pl. az oldal alján is)." - -#~ msgid "Find a new color." -#~ msgstr "Új szín választása." - -#~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -#~ msgstr "Választás az RGB és HSV színtér között." - -#~ msgid "Shows word count and progress on spell check." -#~ msgstr "Mutatja az ellenőrzöt szavak számát és az ellenőrzés folyamatát." - -#~ msgid "Edit table settings" -#~ msgstr "Táblázat beállítások szerkesztése" - -#~ msgid "Tabular" -#~ msgstr "Táblázat" - -#~ msgid "Insert Tabular" -#~ msgstr "Táblázat beszúrása" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Kész" - -#~ msgid "ERROR! Unable to print!" -#~ msgstr "HIBA! Nem tudok nyomtatni!" - -#~ msgid "Check `range of pages'!" -#~ msgstr "Lap-tartomány ellenörzése!" - -#~ msgid "Importing " -#~ msgstr "Importálás " - -#~ msgid "No information for importing from " -#~ msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: " - -#~ msgid "LyX Warning!" -#~ msgstr "LyX figyelmeztetés!" - -#~ msgid "BibTeX will be unable to find them." -#~ msgstr "BibTeX nem találja őket." - -#~ msgid "Opened error" -#~ msgstr "Hibajelölő kinyitva" - -#~ msgid "Impossible operation!" -#~ msgstr "Lehetetlen művelet!" - -#~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -#~ msgstr "ERT betétekben nem lehet betűtípust váltani!" - -#~ msgid "Sorry." -#~ msgstr "Sajnálom." - -#~ msgid "float:" -#~ msgstr "úsztatás:" - -#~ msgid "into tempdir" -#~ msgstr "ideiglenes könyvtárba" - -#~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" -#~ msgstr "A kép nem alakítható át (a fájl nem létezik?)" - -#~ msgid "No information for converting from " -#~ msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra " - -#~ msgid "Graphics file: " -#~ msgstr "Képfájl: " - -#~ msgid "Enter label:" -#~ msgstr "Adja meg a címkét:" - -#~ msgid "list" -#~ msgstr "lista" - -#~ msgid "Opened List Inset" -#~ msgstr "Felsorolásbetét kinyitva" - -#~ msgid "minipage" -#~ msgstr "minilap" - -#~ msgid "Opened Minipage Inset" -#~ msgstr "Minilapbetét kinyitva" - -#~ msgid "Parent: %s" -#~ msgstr "Szülő: %s" - -#~ msgid "Parent: " -#~ msgstr "Szülő: " - -#~ msgid "Opened Tabular Inset" -#~ msgstr "Táblázatbetét kinyitva" - -#~ msgid "Multicolumns can only be horizontally." -#~ msgstr "Cellát egyesíteni csak vízszintesen lehet." - -#~ msgid "Cannot include more than one paragraph!" -#~ msgstr "Nem tudok csatolni egynél több bekezdést!" - -#~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" -#~ msgstr "Hiba: A LaTexType parancs itt nem használható.\n" - -#~ msgid "Save failed. Rename and try again?" -#~ msgstr "Sikertelen mentés. Átnevezi és megpróbálja újra?" - -#~ msgid "(If not, document is not saved.)" -#~ msgstr "(Nem esetén a dokumentum nem lesz mentve.)" - -#~ msgid "Same name as document already has:" -#~ msgstr "Azonos nevű dokumentum már létezik:" - -#~ msgid "Save anyway?" -#~ msgstr "Mindenképpen mentsem?" - -#~ msgid "Another document with same name open!" -#~ msgstr "Azonos nevű, másik dokumentum is nyitva van!" - -#~ msgid "Replace with current document?" -#~ msgstr "Kicseréljem az aktuális dokumentummal?" - -#~ msgid "', but not saved..." -#~ msgstr "', de nem mentettem ..." - -#~ msgid "Document already exists:" -#~ msgstr "A dokumentum már létezik:" - -#~ msgid "Replace file?" -#~ msgstr "Kicseréljem a fájlt?" - -#~ msgid "Holding the old name." -#~ msgstr "Régi név megtartása." - -#~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." -#~ msgstr "A chktex nem működik SGML eredetű dokumentumokon." - -#~ msgid "One warning found." -#~ msgstr "Egy figyelmeztetés." - -#~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it." -#~ msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja." - -#~ msgid " warnings found." -#~ msgstr " figyelmeztetés történt." - -#~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them." -#~ msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja ezeket." - -#~ msgid "It seems chktex does not work." -#~ msgstr "Úgy tűnik, a chktex nem működik." - -#~ msgid "Auto-saving " -#~ msgstr "Automatikus mentés" - -#~ msgid "Error! Specified file is unreadable: " -#~ msgstr "Hiba! A megadott fájl olvashatatlan:" - -#~ msgid "Enter new label to insert:" -#~ msgstr "Adja meg a beszúrandó címkét:" - -#~ msgid "You need to restart LyX to make use of any" -#~ msgstr "Újra kell indítania a LyX-et ahhoz, hogy használhassa" - -#~ msgid "Wrong command line option `" -#~ msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `" - -#~ msgid "'. Exiting." -#~ msgstr "'. Kilépek." - -#~ msgid "" -#~ ". Make sure that this\n" -#~ "path exists and is writable and try again." -#~ msgstr "" -#~ " Ellenőrizze a létezését\n" -#~ "és próbálja újra." - -#~ msgid "It is needed to keep your own configuration." -#~ msgstr "Fontos, hogy megtartsa a saját beállítását." - -#~ msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." -#~ msgstr "Megpróbálhatom beállítani? \"Nem\" esetén kilépek." - -#~ msgid "Error while reading %1$s." -#~ msgstr "Hiba olvasás közben: %1$s." - -#~ msgid "Using built-in defaults." -#~ msgstr "A beépített alapértékek használata." - -#~ msgid "Setting debug level to " -#~ msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: " - -#~ msgid "Sorry!" -#~ msgstr "Sajnálom!" - -#~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -#~ msgstr "Nem tudja kicserélni a szimpla szóközt, sem az üres betűt." - -#~ msgid "Emphasis " -#~ msgstr "Kiemelés " - -#~ msgid "Underline " -#~ msgstr "Aláhúzás" - -#~ msgid "Noun " -#~ msgstr "Kapitális " - -#~ msgid "Language: " -#~ msgstr "Nyelv:" - -#~ msgid "Unknown function (%1$s)" -#~ msgstr "Ismeretlen funkció (%1$s)" - -#~ msgid "Unknown function (" -#~ msgstr "Ismeretlen funkció (" - -#~ msgid "Saving document " -#~ msgstr "Dokumentum mentése: " - -#~ msgid "Opening help file " -#~ msgstr "Súgófájl megnyitása " - -#~ msgid "This is only allowed in math mode!" -#~ msgstr "Ez képletszerkesztőben nem lehetséges!" - -#~ msgid "Set-color " -#~ msgstr "Set-color " - -#~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" -#~ msgstr "" -#~ " sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni" - -#~ msgid "No such file" -#~ msgstr "Nincs meg a fájl" - -#~ msgid "Start a new document with this filename ?" -#~ msgstr "Készítsen egy új dokumentumot ezen a néven?" - -#~ msgid " opened." -#~ msgstr " megnyitva." - -#~ msgid " file to import" -#~ msgstr " fájlt az importáláshoz" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to close that document now?\n" -#~ "('No' will just switch to the open version)" -#~ msgstr "" -#~ "Be akarja most zárni azt a dokumentumot?\n" -#~ "(\"Nem\" vissza fog váltani a nyitott változathoz)" - -#~ msgid "A document by the name" -#~ msgstr "Azonos nevű dokumentum " - -#~ msgid "already exists. Overwrite?" -#~ msgstr "már létezik. Felülírjam?" - -#~ msgid "" -#~ "Select if you wish to use a temporary directory structure to store " -#~ "temporary TeX output." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki, ha használni szeretne ideigleneskönyvtár-hierarchiát a TeX " -#~ "kimenet tárolásához." - -#~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -#~ msgstr "A LyX nem találta meg a külalak leírókat!" - -#~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" -#~ msgstr "Ellenőrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl" - -#~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -#~ msgstr "telepítése megtörtént. Sajnos, most ki kell lépnem :-(" - -#~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -#~ msgstr "A LyX nem talált semmilyen külalak leírót!" - -#~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" -#~ msgstr "Ellenőrizze a \"textclass.lst\" fájl tartalmát" - -#~ msgid "Sorry, has to exit :-(" -#~ msgstr "Sajnálom, most ki kell lépnem :-(" - -#~ msgid "File not saved" -#~ msgstr "A fájl nincs mentve" - -#~ msgid "You must save the file" -#~ msgstr "El kell mentenie a fájlt" - -#~ msgid "Save document and proceed?" -#~ msgstr "Mentsem a dokumentumot és folytassam?" - -#~ msgid "This document has NOT been registered." -#~ msgstr "A dokumentum NEM lett regisztrálva." - -#~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -#~ msgstr "" -#~ "Hagyja figyelmen kívül a változásokat és folytassam a kitárolást (check-" -#~ "out)?" - -#~ msgid "When you revert, you will loose all changes made" -#~ msgstr "" -#~ "Amikor visszatér (egy korábbi verzióhoz), el fogja veszíteni a utolsó " - -#~ msgid "to the document since the last check in." -#~ msgstr "betárolás utáni módosításokat az aktuális dokumentumban." - -#~ msgid "Do you still want to do it?" -#~ msgstr "Biztos meg akarja csinálni?" - -#~ msgid "Invalid action in math mode!" -#~ msgstr "Érvénytelen művelet képletszerkesztő módban!" - -#~ msgid " Macro: " -#~ msgstr " Makró: " - -#~ msgid "Error! Cannot open directory:" -#~ msgstr "Hiba! A könyvtár nem elérhető:" - -#~ msgid "Error! Could not remove file:" -#~ msgstr "Hiba! A fájl nem törölhető:" - -#~ msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -#~ msgstr "Hiba! Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre:" - -#~ msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -#~ msgstr "Hiba! Az ideiglenes könyvtár nem törölhető:" - -#~ msgid "Internal error!" -#~ msgstr "Belső hiba!" - -#~ msgid "Call to createDirectory with invalid name" -#~ msgstr "A createDirectory hívása érvénytelen névvel" - -#~ msgid "Error! Couldn't create directory:" -#~ msgstr "Hiba! A könyvtár létrehozása sikertelen:" - -#~ msgid "Could not delete auto-save file!" -#~ msgstr "Az automatikusan mentett fájl nem törölhető!" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " -#~ msgstr "" -#~ "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a " -#~ "parancssorból: " - -#~ msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" -#~ msgstr "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \n" - -#~ msgid "" -#~ "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " -#~ "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig." -#~ "ltx'." -#~ msgstr "" -#~ "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti " -#~ "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszer könyvtárhoz, ahol a `chkconfig." -#~ "ltx' fájl van." - -#~ msgid "Invalid " -#~ msgstr "Érvénytelen " - -#~ msgid "Directory " -#~ msgstr "Könyvtár " - -#~ msgid " does not contain " -#~ msgstr " nem tartalmaz " - -#~ msgid " environment variable.\n" -#~ msgstr " környezeti változó.\n" - -#~ msgid " is not a directory." -#~ msgstr " nem könyvtár." - -#~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -#~ msgstr "Táblázatos forma < 5 már nincs támogatva\n" - -#~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -#~ msgstr "Használjon régebbi verziójú LyX-et (<1.1x) a konverzióhoz." - -#~ msgid "Page Break (top)" -#~ msgstr "Laptörés (fent)" - -#~ msgid "Space above" -#~ msgstr "Kihagyás felette" - -#~ msgid "Page Break (bottom)" -#~ msgstr "Laptörés (lent)" - -#~ msgid "Space below" -#~ msgstr "Kihagyás alatta" diff --git a/status.14x b/status.14x index 02fd8aaa40..ab102da996 100644 --- a/status.14x +++ b/status.14x @@ -22,8 +22,8 @@ What's new - Enable breaking and merging of paragraphs in change tracking mode (bug 880). -- Update Hungarian, Italian, German and Polish localization; import - 1.3.7 translations for: Finnish, Slovak, Russian, Basque, Slovenian, +- Update Basque, German, Hungarian, Italian, and Polish localization; + import 1.3.7 translations for: Finnish, Slovak, Russian, Slovenian, Romanian, Dutch, Turkish. - Update Spanish translation of the tutorial; update German