diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f964ed7bd9..69dcf7cf1f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgid "" "If no path is given, backups will be stored alongside the original document. " "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > " "Document Handling to be checked." -msgstr "" +msgstr "Pokud zde zadáte cestu k adresáři, všechny zálohy budou uloženy v tomto adresáře. Pokud nezadáte nic, záloha bude uložena ve stejném adresáři jako editovaný dokument. Obé vyžaduje zapnuté zálohování v panelu 'Obsluha souborů.'" #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156 msgid "&Backup directory:" @@ -5553,6 +5553,8 @@ msgid "" "text width

* Variable: Adjust to match table width

* Custom: " "Fixed custom width

" msgstr "" +"

Typ šířky sloupce:

* Délka textu: roztáhnout podle šířky textu

* Proměnná: Přizpůsobit šírce tabulky

* Vlastní: " +"Fixní zadaná šířka

" #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317 msgid "Text length" @@ -6004,7 +6006,7 @@ msgstr "Držet" msgid "" "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in " "change tracking, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Odfiltrovat položky jež se neexportují (poznámky, neaktivní větve, smazáno revizí, atd.)" #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88 msgid "All items" @@ -13971,6 +13973,8 @@ msgid "" "Contents of the sidenote. Only makes sense when " "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble." msgstr "" +"Contents of the sidenote. Only makes sense when " +"\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble." #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212 msgid "Warichu" @@ -13998,11 +14002,11 @@ msgstr "Jidori Length|L" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length." -msgstr "" +msgstr "Length of Jidori. Contents is fit to this length." #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301 msgid "Akigumi" -msgstr "" +msgstr "Akigumi" #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302 msgid "Akigumi (LuaLaTeX)" @@ -15977,30 +15981,25 @@ msgstr "" "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" #: lib/layouts/powerdot.layout:611 lib/layouts/stdcounters.inc:50 -#, fuzzy msgid "Numbered List (Level 1)" -msgstr "Očíslovaný seznam" +msgstr "Očíslovaný seznam (úroveň 1)" #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/scrclass.inc:49 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55 -#, fuzzy msgid "Numbered List (Level 2)" -msgstr "Očíslovaný seznam" +msgstr "Očíslovaný seznam (úroveň 2)" #: lib/layouts/powerdot.layout:620 lib/layouts/stdcounters.inc:61 -#, fuzzy msgid "Numbered List (Level 3)" -msgstr "Očíslovaný seznam" +msgstr "Očíslovaný seznam (úroveň 3)" #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:67 -#, fuzzy msgid "Numbered List (Level 4)" -msgstr "Očíslovaný seznam" +msgstr "Očíslovaný seznam (úroveň 4)" #: lib/layouts/powerdot.layout:630 lib/layouts/stdcounters.inc:73 -#, fuzzy msgid "Bibliography Item" -msgstr "Styl bibliografie" +msgstr "Položka bibliografie" #: lib/layouts/powerdot.layout:649 msgid "Onslide" @@ -16379,7 +16378,7 @@ msgstr "Extra titulek" #: lib/layouts/scrclass.inc:302 msgid "Frontispiece" -msgstr "" +msgstr "Frontispiece" #: lib/layouts/scrclass.inc:323 msgid "Above" @@ -18526,7 +18525,7 @@ msgstr "Němčina (Rakousko)" #: lib/languages:340 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Ázerbájdžánština" #: lib/languages:356 msgid "Indonesian" @@ -18590,7 +18589,7 @@ msgstr "Čínština (tradiční)" #: lib/languages:545 msgid "Church Slavonic" -msgstr "" +msgstr "Církevní slovanština" #: lib/languages:558 msgid "Coptic" @@ -18784,7 +18783,7 @@ msgstr "Okcitánština" #: lib/languages:1242 msgid "Russian (Petrine orthography)" -msgstr "" +msgstr "Ruština (Petrská ortografie)" #: lib/languages:1252 msgid "Piedmontese" @@ -19090,11 +19089,11 @@ msgstr "Biolinum" #: lib/latexfonts:694 msgid "Cantarell" -msgstr "" +msgstr "Cantarell" #: lib/latexfonts:705 msgid "Chivo (Thin)" -msgstr "" +msgstr "Chivo (Thin)" #: lib/latexfonts:716 msgid "Chivo (Light)" @@ -19526,7 +19525,7 @@ msgstr "Korejština (EUC-KR)" #: lib/encodings:215 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)" -msgstr "Rozšířené [CJK] (Čínština/Japonština/Korejština" +msgstr "Rozšířené [CJK] (Čínština/Japonština/Korejština)" #: lib/encodings:219 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)" @@ -21906,7 +21905,7 @@ msgstr "Vlastnosti textu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 msgid "Apply recent text properties" -msgstr "" +msgstr "Použít poslední nastavení vlastností textu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152 msgid "Paragraph settings" @@ -26696,7 +26695,7 @@ msgstr "LaTeX (dviluatex)" #: lib/configure.py:772 msgid "ePub" -msgstr "" +msgstr "ePub" #: lib/configure.py:773 msgid "LaTeX (pLaTeX)" @@ -27625,7 +27624,7 @@ msgid "" "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and " "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in " "Document>Settings>Language." -msgstr "" +msgstr "Prosím zkontrolujte že je správně nainstalován `iconv' a podporuje zvolené kódování (%1$s). Případně zkuste změnit kódování v Dokument>Nastavení>Jazyk." #: src/Buffer.cpp:1799 #, c-format @@ -30836,7 +30835,7 @@ msgstr "Značky a odkazy" #: src/TocBackend.cpp:297 msgid "Broken References and Citations" -msgstr "" +msgstr "Nefunkční citace a odkazy" #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1805 msgid "Child Documents" @@ -31181,7 +31180,7 @@ msgstr "Dings 4" #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:94 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!" -msgstr "" +msgstr "Tento panel obsahuje špatný vstup. Prosím opravte!" #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:266 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2010 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196 @@ -35906,34 +35905,29 @@ msgid "Restore saved counter value" msgstr "Obnovit uloženou hodnotu čítače" #: src/insets/InsetCounter.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Roman Uppercase" -msgstr "Velká písmena|l" +msgstr "Římská velká" #: src/insets/InsetCounter.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Roman Lowercase" -msgstr "Lowercase" +msgstr "Římská malá" #: src/insets/InsetCounter.cpp:144 -#, fuzzy msgid "Uppercase Letter" -msgstr "Hebrew Letter" +msgstr "Velké znaky" #: src/insets/InsetCounter.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Lowercase Letter" -msgstr "Malá písmena|M" +msgstr "Malé znaky" #: src/insets/InsetCounter.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Arabic Numeral" -msgstr "Základní numerický" +msgstr "Arabské číslice" #: src/insets/InsetCounter.cpp:224 #, c-format msgid "Counter: Set %1$s" -msgstr "Čítač: nastavení %1$s" +msgstr "Čítač: Nastavit %1$s" #: src/insets/InsetCounter.cpp:225 #, c-format @@ -35953,7 +35947,7 @@ msgstr "Přičíst %1$s k hodnotě čítače %2$s" #: src/insets/InsetCounter.cpp:233 #, c-format msgid "Counter: Reset %1$s" -msgstr "Čítač: vynulování %1$s" +msgstr "Čítač: Vynulovat %1$s" #: src/insets/InsetCounter.cpp:234 #, c-format @@ -35963,7 +35957,7 @@ msgstr "Vynulování hodnoty čítače %1$s" #: src/insets/InsetCounter.cpp:237 #, c-format msgid "Counter: Save %1$s" -msgstr "Čítač: uložení %1$s" +msgstr "Čítač: Uložit %1$s" #: src/insets/InsetCounter.cpp:238 #, c-format @@ -35973,7 +35967,7 @@ msgstr "Uložení hodnoty čítače %1$s" #: src/insets/InsetCounter.cpp:241 #, c-format msgid "Counter: Restore %1$s" -msgstr "Čítač: obnovení %1$s" +msgstr "Čítač: Obnovit %1$s" #: src/insets/InsetCounter.cpp:242 #, c-format