mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-11 19:14:51 +00:00
Remerge strings.
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_2_0_X@40077 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
e9613bd0cf
commit
2e2a6d4835
291
po/cs.po
291
po/cs.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Lyx 1.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 20:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-18 05:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -489,8 +489,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Smazat vybranou vìtev"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Smazat"
|
||||
|
||||
@ -523,8 +523,8 @@ msgstr "P
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Use multiple indexes"
|
||||
msgstr "&Vícenásobný rejstøík"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
|
||||
msgid "&New:[[index]]"
|
||||
msgstr "&Nový"
|
||||
|
||||
@ -2110,7 +2110,9 @@ msgstr "Vybrat jazykov
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
|
||||
msgstr "Zadejte pøíkaz pro naètení jazykového balíèku (standardnì \\usepackage{babel})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte pøíkaz pro naètení jazykového balíèku (standardnì \\usepackage"
|
||||
"{babel})"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
|
||||
msgid "Of&fset:"
|
||||
@ -2914,7 +2916,7 @@ msgstr "&Nejdel
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "Øá&dkování"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Jedna"
|
||||
@ -2923,7 +2925,7 @@ msgstr "Jedna"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dva"
|
||||
@ -10456,7 +10458,8 @@ msgid ""
|
||||
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
|
||||
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovládá prostøedí seznamu, vıètu, popisu volitelnım argumentem. Více v u¾ivatelské pøíruèce."
|
||||
"Ovládá prostøedí seznamu, vıètu, popisu volitelnım argumentem. Více v "
|
||||
"u¾ivatelské pøíruèce."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/enumitem.module:93
|
||||
msgid "Enumerate-Resume"
|
||||
@ -10556,7 +10559,8 @@ msgstr "Inici
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
|
||||
"manual for a detailed description."
|
||||
msgstr "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
|
||||
#: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
|
||||
@ -16719,55 +16723,55 @@ msgid ""
|
||||
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
||||
msgstr "LyX nemohl vytvoøit pomocný adresáø '%1$s' (mo¾ná je zaplnìn disk?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "LyX se pokusil uzavøít dokument, který obsahuje neulo¾ené zmìny!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Pokus o uzavøení zmìnìného dokumentu!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "chybí \\begin_header"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "chybí \\begin_document"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -16779,7 +16783,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím nainstalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a "
|
||||
"\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -16791,31 +16795,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím nainstalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a "
|
||||
"\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Index"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Chyba formátování dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr "%1$s konèí neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s není èitelný dokument LyX-u."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Konverze se nezdaøila"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -16824,11 +16828,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
|
||||
"být vytvoøen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Nenalezen konverzní skript"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -16836,34 +16840,34 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Konverzní skript selhal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
"convert it."
|
||||
msgstr "%1$s je ze star¹í verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr "%1$s je z novìj¹í verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Dokument je jen ke ètení"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, proto¾e je nastaven pouze pro ètení."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -16871,21 +16875,21 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument %1$s byl externì modifikován. Opravdu chcete tento soubor pøepsat?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Pøepsat modifikovaný soubor?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Pøepsat"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Zálohování selhalo"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -16894,46 +16898,46 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní soubor v %1$s.\n"
|
||||
"Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Ukládá se %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr " nepodaøilo se zapsat soubor!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " hotovo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "Úspì¹nì ulo¾eno do %1$s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Ulo¾ení se nepovedlo! Dal¹í pokus...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -16942,12 +16946,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Zkontrolujte prosím, ¾e program pro podporu va¹eho kódování (%1$s) je "
|
||||
"správnì nainstalován."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr "Nepodaøilo se najít pøíkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -16957,19 +16961,19 @@ msgstr ""
|
||||
"zvoleném kódování.\n"
|
||||
"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "iconv konverze se nezdaøila"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "konverze se nezdaøila"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Nekódovatelný znaky v cestì k souboru"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -16984,59 +16988,61 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cesta k va¹emu dokumentu\n"
|
||||
"(%1$s)\n"
|
||||
"obsahuje znaky, které nejsou pou¾itelné "
|
||||
"v aktuálním kódování dokumentu (jmenovitì %2$s). To mù¾e vyústit v neúplnı vıstup pøi sazbì dokumentu v pøípadì, ¾e TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitnì nepou¾íváte relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
|
||||
"obsahuje znaky, které nejsou pou¾itelné v aktuálním kódování dokumentu "
|
||||
"(jmenovitì %2$s). To mù¾e vyústit v neúplnı vıstup pøi sazbì dokumentu v "
|
||||
"pøípadì, ¾e TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitnì nepou¾íváte "
|
||||
"relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vyberte vhodné kódování dokumentu (napø. utf8)\n"
|
||||
"nebo zmìnte cestu k souboru."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Spou¹tím chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex selhal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Chyba pøi exportu do formátu %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Vìtev \"%1$s\" ji¾ existuje."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Vìtev \"%1$s\" neexistuje."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Nelze správnì dekódovat \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Chyba pøi exportu do DVI."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17047,73 +17053,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Chcete tento soubor pøepsat?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Pøepsat soubor?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Chyba pøi bìhu externích pøíkazù."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Náhled zdrojového kódu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Nelze exportovat soubor"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Chyba ve jménì souboru"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Export dokumentu zru¹en."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17124,19 +17130,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Obnovit"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Naèíst pùvodní"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17146,15 +17152,15 @@ msgstr ""
|
||||
"má nastaveny atributy pouze pro ètení. Ujistìte se prosím, ¾e jste ulo¾ili "
|
||||
"tento dokument jako odli¹ný soubor."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument byl úspì¹nì obnoven."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument NEBYL úspì¹nì obnoven."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17163,27 +17169,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Smazat nyní soubor s nouzovým ulo¾ením ?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Smazat nouzové ulo¾ení ?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Ponechat"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Soubor s nouzovým ulo¾ením smazán."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Nezapomeòte ulo¾it nyní vá¹ soubor!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým ulo¾ením ?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17194,19 +17200,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Naèíst místo toho zálohu ?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Naèíst zálohu ?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Naèíst zálohu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Naèíst &pùvodní"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17216,25 +17222,25 @@ msgstr ""
|
||||
"nastaveny atributy pouze pro ètení. Ujistìte se prosím, ¾e jste ulo¾ili "
|
||||
"tento dokument jako odli¹ný soubor."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Nesmyslné! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s znovunaèten."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Nelze znovunaèíst dokument %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -19152,7 +19158,7 @@ msgstr "Nezn
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Neznámý symbol"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -19160,66 +19166,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
|
||||
"(tutorial)."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Zmìna revize] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Zmìna: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " na "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Font: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Hloubka: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Mezery: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Jedna a pùl"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Dal¹í ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Vlo¾ka: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Odstavec: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Pozice: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Znak: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Okraj: "
|
||||
|
||||
@ -19537,12 +19543,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokraèovat?"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ano"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Ne"
|
||||
|
||||
@ -19712,19 +19718,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s: bylo dosa¾eno zaèátku dokumentu pøi zpìtném vyhledávání.\n"
|
||||
"Pokraèovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "Vyhledávat od zaèátku/konce?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Nic k vyhledávání"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "®ádné otevøené dokumenty pro vyhledávání"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Pokroèilé vyhledávání"
|
||||
|
||||
@ -22630,6 +22636,10 @@ msgstr "Seznam v
|
||||
msgid "List of Changes"
|
||||
msgstr "Seznam Zmìn"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
|
||||
msgid "&New:"
|
||||
msgstr "&Nová:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22801,7 +22811,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktivní"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "neaktivní"
|
||||
|
||||
@ -23074,23 +23084,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím nastavte tøídìní této polo¾ky ruènì podle\n"
|
||||
"popisu v u¾ivatelské pøíruèce."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "Heslo rejstøíku"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "neznámý typ!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "Neznámý typ rejstøíku"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "V¹echny rejstøíky"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "podrejstøík"
|
||||
|
||||
@ -23992,9 +24002,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Neznámý u¾ivatel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&New:"
|
||||
#~ msgstr "&Nová:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preface:"
|
||||
#~ msgstr "Preface:"
|
||||
|
||||
|
344
po/da.po
344
po/da.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: da\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@ -494,8 +494,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Fjern den valgte gren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Fjern"
|
||||
|
||||
@ -528,8 +528,8 @@ msgstr "Tilføj alle"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Læ&ngste mærkat"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "Linje&afstand"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkelt"
|
||||
@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Enkelt"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "Halvanden (1,5)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dobbelt"
|
||||
@ -14104,11 +14104,11 @@ msgstr "Udskriv dokument"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Kontrollér stavning"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Fortryd"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gentag"
|
||||
|
||||
@ -17385,56 +17385,56 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Ukendt dokumentklasse"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_header mangler"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_document mangler"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -17442,7 +17442,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -17450,31 +17450,31 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Register / Indeks"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Dokumentformat-fejl"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Konvertering mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -17483,11 +17483,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
|
||||
"midlertidig fil til konverteringen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -17496,11 +17496,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
|
||||
"ikke fundet."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -17509,7 +17509,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
|
||||
"kunne ikke konvertere den."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
@ -17518,16 +17518,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
|
||||
"kunne ikke konvertere den."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -17536,98 +17536,98 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
|
||||
"overskrive denne fil?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Overskriv ændret fil?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Overskriv"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Backup-fejl"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
"Please check whether the directory exists and is writable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr " kunne ikke skrive fil!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " færdig."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "konvertering mislykkedes"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -17641,53 +17641,53 @@ msgid ""
|
||||
"(such as utf8) or change the file path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Kører chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex-fejl"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Kunne ikke køre chktex."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Fejl under eksport til DVI."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17698,73 +17698,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil De overskrive denne fil?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Overskriv fil?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Smugkig på koden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Autogemmer %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Filnavnfejl"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Dokument-eksport annulleret."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17775,34 +17775,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gendan den nødlagrede version?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Indlæs nødlagret version?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Gendan"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Indlæs oprindelig"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17811,27 +17811,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Fjern nødlagret version nu?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Slet nødlagret version?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Behold"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17842,44 +17842,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Indlæs &oprindelig"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Meningsløs!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17929,7 +17929,7 @@ msgid ""
|
||||
"correct output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
|
||||
|
||||
@ -17949,135 +17949,135 @@ msgstr "Ikke flere indstik"
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Gem bogmærke"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Kan ikke gendanne mere"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "Streng ikke fundet!"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Mærke slået fra"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Mærke slået til"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Mærke fjernet"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Mærke sat"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "Statistik for dokumentet:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d ord"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "Et ord"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "Grennavn"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "Gren eksisterer allerede"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -18088,11 +18088,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"på grund af fejl: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke læse fil"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -18101,15 +18101,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
" er ulæselig."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne fil"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -19737,7 +19737,7 @@ msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Ukendt symbol"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -19745,66 +19745,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
|
||||
"venligst Selvstudium."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Sporing af ændring]"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Ændring: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " på "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Skrift: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Dybde: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", mellemrum: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Halvanden"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Andet ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Indstik: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Tekststykke: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Placering: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Char: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Grænse: "
|
||||
|
||||
@ -20066,12 +20066,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nej"
|
||||
|
||||
@ -20239,19 +20239,19 @@ msgid ""
|
||||
"Continue searching from the end?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Intet at gennemsøge"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Avanceret søg og erstat"
|
||||
|
||||
@ -23322,7 +23322,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktiv"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "ikke-aktiv"
|
||||
|
||||
@ -23591,23 +23591,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
|
||||
"forklaret i brugervejledningen."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "Register-/Indeksord"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "Ukendt type!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "Ukendt register-/indekstype"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "Alle registre/indices"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "Indeks"
|
||||
|
11
po/de.po
11
po/de.po
@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-28 10:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-28 10:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Use multiple indexes"
|
||||
msgstr "&Mehrere Indexe verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
|
||||
msgid "&New:[[index]]"
|
||||
msgstr "&Neuer Index:"
|
||||
|
||||
@ -22936,6 +22936,10 @@ msgstr "Liste der Zweige"
|
||||
msgid "List of Changes"
|
||||
msgstr "Liste der Änderungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
|
||||
msgid "&New:"
|
||||
msgstr "&Neu:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24305,9 +24309,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&New:"
|
||||
#~ msgstr "&Neu:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geben Sie den Befehl zum Laden des Sprachpakets ein (Standard: babel)"
|
||||
|
344
po/en.po
344
po/en.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 22:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
@ -488,8 +488,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -522,8 +522,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -13217,11 +13217,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -16483,55 +16483,55 @@ msgid ""
|
||||
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -16539,7 +16539,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -16547,174 +16547,174 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
"it could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
"could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
"convert it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
"overwrite this file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
"Please check whether the directory exists and is writable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -16728,53 +16728,53 @@ msgid ""
|
||||
"(such as utf8) or change the file path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -16782,73 +16782,73 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to overwrite that file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -16856,61 +16856,61 @@ msgid ""
|
||||
"Recover emergency save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -16918,44 +16918,44 @@ msgid ""
|
||||
"Load the backup instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17005,7 +17005,7 @@ msgid ""
|
||||
"correct output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -17025,135 +17025,135 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -17161,26 +17161,26 @@ msgid ""
|
||||
"due to the error: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
" is not readable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -18672,71 +18672,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -18996,12 +18996,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -19159,19 +19159,19 @@ msgid ""
|
||||
"Continue searching from the end?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22132,7 +22132,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -22379,23 +22379,23 @@ msgid ""
|
||||
"explained in the User Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
344
po/es.po
344
po/es.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-26 17:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Ignacio García <ignacio.gmorales@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
@ -498,8 +498,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Quitar la rama seleccionada"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Quitar"
|
||||
|
||||
@ -532,8 +532,8 @@ msgstr "Añadir &todo"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Etiqueta más &larga"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "&Interlineado"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Sencillo"
|
||||
@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Sencillo"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doble"
|
||||
@ -13514,11 +13514,11 @@ msgstr "Imprimir documento"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Comprobar ortografía"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
@ -16820,57 +16820,57 @@ msgid ""
|
||||
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
||||
msgstr "LyX no ha podido crear el directorio temporal '%1$s' (¿Disco lleno?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "¡LyX ha intentado cerrar un documento que tenía cambios sin guardar!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "¡Intentando cerrar el documento cambiado!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Clase de documento desconocida"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
|
||||
"desconocida."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Error de encabezamiento de documento"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_header falta"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_document falta"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Cambios no mostrados en la salida LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -16882,7 +16882,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor instala estos paquetes o redefine \\lyxadded y \\lyxdeleted en el "
|
||||
"preámbulo LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -16894,33 +16894,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor instala ambos paquetes o redefine \\lyxadded y \\lyxdeleted en el "
|
||||
"preámbulo LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Índice"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Fallo al formatear documento"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
|
||||
"corrupto."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Falló la conversión"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -16929,11 +16929,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s es de una versión diferente de LyX, pero no se ha podido crear un "
|
||||
"archivo temporal para convertirlo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Guión de conversión no encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -16942,11 +16942,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s es de una versión diferente de LyX, pero el guión de conversión lyx2lyx "
|
||||
"no pudo ser encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Falló el guión de conversión"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -16955,7 +16955,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s es de una versión anterior de LyX, y el guión lyx2lyx falló al "
|
||||
"convertirlo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
@ -16963,17 +16963,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s es de una versión nueva de LyX y el guión lyx2lyx falló al convertirlo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "El archivo es de solo lectura"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo %1$s no puede ser escrito porque está marcado como solo lectura."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -16982,21 +16982,21 @@ msgstr ""
|
||||
"El documento %1$s ha sido modificado externamente. ¿Está seguro de que desea "
|
||||
"sobrescribir este archivo?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "¿Sobrescribir archivo modificado?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "fallo de copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -17005,46 +17005,46 @@ msgstr ""
|
||||
"No se ha podido crear copia de seguridad de %1$s.\n"
|
||||
"Comprueba si existe el directorio y permite escritura."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Guardando documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr "¡no se pudo escribir archivo!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " hecho."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr " Guardado como %1$s. ¡Uf!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr " ¡Guardar falló! Intentando de nuevo...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr " ¡Guardar falló! Intentando una vez más...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "¡Guardar falló! Desastre. El documento se ha perdido."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Detectada excepción del programa iconv"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -17053,13 +17053,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor verifica que el software de soporte para tu codificación (%1$s) "
|
||||
"está adecuadamente instalado"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede encontrar un comando LaTeX para el carácter '%1$s' (código %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -17069,19 +17069,19 @@ msgstr ""
|
||||
"elegida.\n"
|
||||
"Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "Falló la conversión iconv"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "falló la conversión"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Carácter no codificable en la ruta del archivo"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -17103,53 +17103,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Elige una codificación adecuada (como utf8)\n"
|
||||
"o cambia el nombre de la ruta del archivo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Ejecutando chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "fallo de chktex"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Sin información para exportar al formato: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Error al exportar al formato: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "La rama \"%1$s\" ya existe."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "La rama \"%1$s\" no existe."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Imposible analizar \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Objetivo no reconocido \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Error al exportar a DVI."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17160,73 +17160,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Desea sobrescribir ese archivo?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "¿Sobrescribir archivo?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Error ejecutando comandos externos."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Vista preliminar del código fuente"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Vista preliminar del código fuente para el párrafo %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Vista preliminar del código fuente del párrafo %1$s al %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Auto-guardado %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "¡El auto-guardado falló!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Autoguardando documento actual..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "No se pudo exportar archivo"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Error del nombre de archivo"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Exportación del documento cancelada."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Documento exportado como %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17237,19 +17237,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Recuperar el guardado de emergencia?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Recuperar"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Cargar original"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17259,15 +17259,15 @@ msgstr ""
|
||||
"marcado como solo lectura. Asegúrate de guardar el documento como un archivo "
|
||||
"distinto."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "El documento se ha recuperado con éxito."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "El documento NO se ha recuperado con éxito."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17276,27 +17276,27 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Eliminar ahora el archivo de emergencia?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar el archivo de emergencia?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Mantener"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Archivo de emergencia borrado"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "¡No olvides guardar ahora el archivo!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar ahora el archivo de emergencia?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17307,19 +17307,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "Cargar copia de &seguridad"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Cargar &original"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17329,25 +17329,25 @@ msgstr ""
|
||||
"marcado como solo lectura. No olvides guardar el documento como un archivo "
|
||||
"distinto."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "¡Sin sentido! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Documento %1$s abierto."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "No se pudo recargar el documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Archivo incluido no válido"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17418,7 +17418,7 @@ msgstr ""
|
||||
"predeterminada con formatos predefinidos.\n"
|
||||
"LyX no podrá generar una salida correcta."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar la clase"
|
||||
|
||||
@ -17438,115 +17438,115 @@ msgstr "No más recuadros"
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Guardar marcador"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Documento es de solo-lectura"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr "Esta porción del documento está borrada."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "La clase de documento `%1$s' no se ha podido cargar."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "No hay más información de deshacer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "No hay más información de rehacer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "¡Cadena no encontrada!"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marca desactivada"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marca activada"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marca quitada"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marca puesta"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr "Estadísticas para la selección:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "Estadísticas para el documento"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d palabras"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "Una palabra"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d caracteres (incluyendo espacios)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "Un carácter (incluyendo espacios)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d caracteres (excluyendo espacios)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "Un carácter (excluyendo espacios)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estadísticas"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`inset-forall' interrumpido porque el número de acciones es mayor de %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr "\"%1$s\" aplicado a %2$d inserciones"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "Nombre de Rama"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "La rama ya existe"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr "La búsqueda inversa ha fallado"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
@ -17554,22 +17554,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Posición inválida solicitada por la búsqueda inversa.\n"
|
||||
"Debes actualizar el documento visto."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Insertando documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Documento %1$s insertado."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -17580,11 +17580,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"debido al error: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "No se pudo leer archivo"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -17593,15 +17593,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"no se pudo leer."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "Leyendo archivo no codificado en UTF-8"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -19311,7 +19311,7 @@ msgstr "Índice de autor desconocido para el cambio: %1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Símbolo desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -19319,66 +19319,66 @@ msgstr ""
|
||||
"No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Cambiar seguimiento] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Cambio: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " en "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Tipografía: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Profundidad: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Espaciado: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Uno y medio"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Otro ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", recuadro: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Párrafo: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", posición: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", carácter: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", frontera: "
|
||||
|
||||
@ -19693,12 +19693,12 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Continuar?"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Sí"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&No"
|
||||
|
||||
@ -19868,19 +19868,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s: Se ha llegado al principio en la búsqueda hacia atrás.\n"
|
||||
"¿Continuar buscando desde el final?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "¿Búsqueda recurrente?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Nada que buscar"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "No hay documento(s) abierto(s) en donde buscar"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Encontrar y reemplazar avanzado"
|
||||
|
||||
@ -22971,7 +22971,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "activa"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "no activa"
|
||||
|
||||
@ -23242,23 +23242,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor, especifica manualmente el orden de esta entrada,\n"
|
||||
"como se explica en la Guía del usuario."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "Entrada de índice"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "¡tipo desconocido!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "Tipo de índice desconocido!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "Todos los índices"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "subíndice"
|
||||
|
||||
|
344
po/eu.po
344
po/eu.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx_2.0.1_eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 19:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
@ -496,8 +496,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Kendu hautatutako adarra"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Kendu"
|
||||
|
||||
@ -530,8 +530,8 @@ msgstr "Gehitu &denak"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Eti&keta luzeena"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "L&erro-tartea"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Bakuna"
|
||||
@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Bakuna"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Bikoitza"
|
||||
@ -13521,11 +13521,11 @@ msgstr "Inprimatu dokumentua"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Egiaztatu ortografia"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desegin"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Berregin"
|
||||
|
||||
@ -16828,55 +16828,55 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX-ek ezin izan du %1$s aldi baterako direktorioa sortu (agian diskoa "
|
||||
"beteta dago?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "Gorde gabeko aldaketak dituen dokumentu bat ixten saiatu da LyX.\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Aldatutako dokumentua gordetzen saiatzen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa kendu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da %1$s aldi baterako direktorioa kendu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_header falta da"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_document falta da"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Erakutsi gabeko aldaketak LaTeX irteeran"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -16888,7 +16888,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Instalatu pakete hauek edo birdefinitu \\lyxadded eta \\lyxdeleted LaTeX-eko "
|
||||
"aitzinsolasean."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -16900,31 +16900,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Instalatu pakete hauek edo birdefinitu \\lyxadded eta \\lyxdeleted LaTeX-eko "
|
||||
"aitzinsolasean."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indizea"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr "%1$s ustekabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s ez da LyX dokumentu irakurgarria."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Bihurketak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -16933,11 +16933,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s LyX-en beste bertsio batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
|
||||
"fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -16946,11 +16946,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s LyX-en beste bertsio batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
|
||||
"aurkitu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -16959,7 +16959,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s LyX-en bertsio zaharragokoa da, eta lyx2lyx script-ak huts egin du hau "
|
||||
"bihurtzean."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
@ -16968,17 +16968,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s LyX-en berriagokoa da, eta lyx2lyx script-ak huts egin du hau "
|
||||
"bihurtzean."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Fitxategia irakurtzeko soilik da"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s fitxategia ezin da idatzi irakurtzeko soilik bezala markatuta baitago."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -16987,21 +16987,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s dokumentua kanpotik aldatu da. Ziur zaude fitxategi hau gainidaztea "
|
||||
"nahi duzula?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Gainidatzi aldatutako fitxategia?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Gainidatzi"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Babeskopiak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -17010,60 +17010,60 @@ msgstr ""
|
||||
"Ezin da %1$s fitxategiaren babeskopiarik egin.\n"
|
||||
"Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr " ezin izan da fitxategia idatzi."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " eginda."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "%1$s(e)n gordeta. Uffff.\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Huts egin du gordetzean! Berriro saiatzen...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Huts egin du gordetzean! Beste behin saiatzen...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Iconv softwarearen salbuespena detektatu da"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr "Egiaztatu zure kodeketaren (%1$s) euskarria ongi instalatuta dagoela"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da LaTeX komandoa aurkitu '%1$s' karakterearentzako (kodeko %2$s "
|
||||
"puntua)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -17073,19 +17073,19 @@ msgstr ""
|
||||
"kodeketarekin.\n"
|
||||
"Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "iconv bihurketak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "bihurketak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea fitxategiaren bide-izenean"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -17107,53 +17107,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Aukeratu dokumentuari dagokion kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n"
|
||||
"edo aldatu fitxategiaren bide-izena."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "chktex exekutatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex-ek huts egin du"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Ezin izan da ongi chktex exekutatu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Ez dago informaziorik honako formatura esportatzeko: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Errorea honako formatura esportatzean: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "\"%1$s\" adarra badago lehendik ere."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "\"%1$s\" adarra ez da existitzen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Ezin da \"%1$s\" analizatu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "\"%1$s\" helburu ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Errorea DVI-ra esportatzean."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17164,73 +17164,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Errorea kanpoko komandoak exekutatzean."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea %1$d. paragrafoarentzako"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea %1$s. paragrafotik %2$s.(e)ra"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Autogordetzea %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Ezin izan da fitxategia esportatu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17241,19 +17241,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Kargatu larrialdian gordetakoa?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Berreskuratu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17263,15 +17263,15 @@ msgstr ""
|
||||
"irakurtzeko soilik gisa markatuta dago. Ziurtatu zaitez dokumentua beste "
|
||||
"fitxategi batean gordetzeaz."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokumentua ongi berreskuratu da."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokumentua EZ da ongi berreskuratu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17280,27 +17280,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Kendu larrialdiko fitxategia orain?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Ezabatu larrialdiko fitxategia?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Mantendu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Larrialdiko fitxategia ezabatuta"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Ez zaitez ahaztu zure fitxategia orain gordetzeaz."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Kendu larrialdiko fitxategia orain?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17311,19 +17311,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kargatu babeskopia horren ordez?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Kargatu babeskopia?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Kargatu babeskopia"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17333,25 +17333,25 @@ msgstr ""
|
||||
"irakurtzeko soilik gisa markatuta dago. Ziurtatu zaitez dokumentua beste "
|
||||
"fitxategi batean gordetzeaz."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Zentzugabea. "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "%1$s dokumentua kargatuta."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua birkargatu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Sartutako fitxategi baliogabea"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17420,7 +17420,7 @@ msgstr ""
|
||||
"da diseinu lehenetsiekin. LyX-ek ezin izango du irteera\n"
|
||||
"egokirik sortu."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "Ezin izan da klasea kargatu"
|
||||
|
||||
@ -17440,135 +17440,135 @@ msgstr "Txertakuntzarik ez"
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Gorde laster-marka"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "Ezin izan da' %1$s' dokumentu-klasea kargatu."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Gehiago desegiteko informaziorik ez"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marka desaktibatua"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marka aktibatua"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marka ezabatuta"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marka ezarrita"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr "Hautapenaren estatistikak:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "Dokumentuaren estatistikak:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d hitz"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "Hitz bat"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d karaktere (zuriuneak barne)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "karaktere bat (zuriuneak barne)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d karaktere (zuriuneak kanpo)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "Karaktere bat (zuriuneak kanpo)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Estatistikak"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr "'inset-forall' etenda ekintza kopurua %1$d baino handiagoa delako"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr "\"%1$s\" aplikatuta %2$d txertakuntzei"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "Adarraren izena"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "Adarra badago lehendik ere"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -17579,11 +17579,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"honako erroreagatik: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -17592,15 +17592,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
" ez da irakurgarria."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "UTF-8 kodeketa ez duen fitxategia irakurtzen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -19309,72 +19309,72 @@ msgstr "Egileen indize ezezaguna aldatzeko: %1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Token ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Aldaketen jarraipena] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Aldaketa: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " hemen "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", sakonera: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", tartea: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Bat eta erdi"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Bestea ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", txertakuntza: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", paragrafoa: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", posizioa: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", karakterea: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", muga: "
|
||||
|
||||
@ -19688,12 +19688,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Jarraitu?"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Bai"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Ez"
|
||||
|
||||
@ -19866,19 +19866,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s: hasierara iritsi da atzerantz bilatzean.\n"
|
||||
"Amaieratik jarraitzea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "Itzulbiratu bilaketa?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Ezin ezer bilatzeko"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "Ez dago dokumenturik irekita hor bilatzeko."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Bilatu eta ordeztu aurreratua"
|
||||
|
||||
@ -22969,7 +22969,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktibo"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "desaktibo"
|
||||
|
||||
@ -23242,23 +23242,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Zehaztu sarrera honen ordena eskuz,\n"
|
||||
"erabiltzailearen gidan aipatzen den bezala."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "Indize-sarrera"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "mota ezezaguna."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "Indize mota ezezaguna."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "Indize guztiak"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "azpiindizea"
|
||||
|
||||
|
344
po/he.po
344
po/he.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <>\n"
|
||||
@ -497,8 +497,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "הסר את הענף המסומן"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "הסר"
|
||||
|
||||
@ -531,8 +531,8 @@ msgstr "הוסף הכל"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "מרווח &בין שורות:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "יחיד"
|
||||
@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "יחיד"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "כפול"
|
||||
@ -13868,11 +13868,11 @@ msgstr "הדפס מסמך"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "בדיקת איות"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "בטל"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "בצע שוב"
|
||||
|
||||
@ -17197,55 +17197,55 @@ msgid ""
|
||||
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
||||
msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "לא נמצא \\begin_header"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "לא נמצא \\begin_document"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -17257,7 +17257,7 @@ msgstr ""
|
||||
"אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
|
||||
"LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -17268,97 +17268,97 @@ msgstr ""
|
||||
"ulem לא מותקנות.\n"
|
||||
"אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "אינדקס"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "המרה נכשלה"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
"it could not be created."
|
||||
msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
"could not be found."
|
||||
msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
"convert it."
|
||||
msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
"overwrite this file?"
|
||||
msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "החלף"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "כשלון בגיבוי"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -17367,58 +17367,58 @@ msgstr ""
|
||||
"לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
|
||||
"אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "שומר מסמך %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr "בוצע."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -17427,19 +17427,19 @@ msgstr ""
|
||||
"כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
|
||||
"שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "המרת iconv נכשלה"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "המרה נכשלה"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -17461,53 +17461,53 @@ msgstr ""
|
||||
"בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
|
||||
"או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "מריץ chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex נכשל"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17518,73 +17518,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"האם אתה רוצה להחליף אותו?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "להחליף קובץ?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17595,19 +17595,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"האם לשחזר את שמירת החירום?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&שחזר"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "טען &מקור"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17616,15 +17616,15 @@ msgstr ""
|
||||
"נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
|
||||
"שומר אותו כקובץ אחר."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "שחזור הקובץ כשל."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17633,27 +17633,27 @@ msgstr ""
|
||||
"למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "השאר"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "קובץ החירום נמחק"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17664,19 +17664,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"לטעון את הגיבוי במקום?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "לטעון גיבוי?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "טען &גיבוי"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "טען &מקור"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17685,25 +17685,25 @@ msgstr ""
|
||||
"נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
|
||||
"שומר אותו כקובץ אחר."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "חסר משמעות!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17764,7 +17764,7 @@ msgid ""
|
||||
"correct output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
|
||||
|
||||
@ -17785,19 +17785,19 @@ msgstr "אין עוד תוספים"
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "שמור סמנייה"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -17805,118 +17805,118 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"לא ניתן לקריאה."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "סימון כבוי"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "סימון פעיל"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "הסימון הוסר"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "הסימון נקבע"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d מילים"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "מילה אחת"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקות"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "שם הענף"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "הענף כבר קיים"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "המסמך %1$s הוסף."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -17927,26 +17927,26 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"בעטיה של השגיאה: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
" is not readable."
|
||||
msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -19533,71 +19533,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "אסימון לא מוכר"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "שינוי: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr "בתוך "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "גופן: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", עומק: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", ריווח: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "אחד וחצי"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "אחר ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", תוסף טקסט: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", פסקה: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", זיהוי:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", מיקום:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", תו: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", גבול:"
|
||||
|
||||
@ -19861,12 +19861,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&כן"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&לא"
|
||||
|
||||
@ -20037,19 +20037,19 @@ msgid ""
|
||||
"Continue searching from the end?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "אין מה לחפש"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
|
||||
|
||||
@ -23278,7 +23278,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "acute"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -23553,27 +23553,27 @@ msgid ""
|
||||
"explained in the User Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "ערך באינדקס"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "כל הקבצים"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "תת-אינדקס"
|
||||
|
||||
|
344
po/ia.po
344
po/ia.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 15:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Sora <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
@ -496,8 +496,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Remove le ramo seligite"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Remove"
|
||||
|
||||
@ -530,8 +530,8 @@ msgstr "Adde &omnes"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Etiquetta plus &longe"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "I&nterlinea"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Singule"
|
||||
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Singule"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Duple"
|
||||
@ -13504,11 +13504,11 @@ msgstr "Imprime documento"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Controlo orthographic"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Reface"
|
||||
|
||||
@ -16810,57 +16810,57 @@ msgid ""
|
||||
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
||||
msgstr "LyX non pote crear le directorio temporanee '%1$s' (disco plen?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "LyX tentava de clauder un documento modificate!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Tentativa de clauder un documento modificate!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Il non pote remover directorio temporanee"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Il non pote remover directorio temporanee %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Classe de documento incognite"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On usa le classe predefinite del documento, proque le classe %1$s es "
|
||||
"incognite."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Indicio incognite: %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Error in le capite del documento"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "manca \\begin_header"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "manca \\begin_document"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Modificationes non monstrate in le exito de LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -16872,7 +16872,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro favor tu installa iste pacchettos o redefini \\lyxadded e \\lyxdeleted "
|
||||
"in le preambulo de LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -16884,33 +16884,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro favor installa ambe pacchettos o redefini \\lyxadded e \\lyxdeleted in "
|
||||
"le preambulo de LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indice"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Fallimento de formattar de documento"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s es terminate inexpectatemente, le qual significa que probabilemente il "
|
||||
"es corrumpite."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s non es un documento LyX legibile."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Conversion falleva"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -16919,11 +16919,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Le file %1$s ha essite generate ex un altere version de LyX, ma on non pote "
|
||||
"crear un file temporanee per converter lo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Script de conversion non trovate"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -16932,11 +16932,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Le file %1$s ha essite generate ex un altere version de LyX ma on non trova "
|
||||
"le script de conversion lyx2lyx."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Le script de conversion falleva"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -16945,7 +16945,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Le file %1$s ha essite generate ex un precedente\n"
|
||||
"version de LyX e le script lyx2lyx falleva a converter lo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
@ -16954,16 +16954,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Le file %1$s ha essite generate ex un version plus recente de \n"
|
||||
"LyX e le script lyx2lyx falleva a converter lo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Le file es solmente de lectura"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr "Le file %1$s non pote esser scribite proque il es de sol lectura."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -16972,21 +16972,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Le documento %1$s ha essite modificate externemente. Tu es secur que tu vole "
|
||||
"super-scriber lo?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "On super-scribe le file modificate?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Super scribe"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Retro-copia falleva"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -16995,46 +16995,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Io non pote a crear le file de retro-copia %1$s.\n"
|
||||
"Per favor, verifica si le directorio existe e si il es scribibile."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "On salveguarda le documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr " il non pote scriber le file!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " facite."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: tentativa de salveguardar le documento %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "Salveguardate como %1$s. Duf!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "On falleva a salveguardar! On tenta ancora...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "On falleva a salveguardar! On tenta novemente...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "On falleva a salveguarda! Infortunatemente le documento es perdite."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "On relevava un problema de exception software con iconv"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -17043,14 +17043,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro favor, verificate que le supporto software per tu codifica (%1$s) es "
|
||||
"correctemente installate"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On non trovava le commando LaTeX per il character '%1$s' (codice unicode "
|
||||
"%2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -17060,19 +17060,19 @@ msgstr ""
|
||||
"codifica seligite.\n"
|
||||
"Il pote esser utile cambiar la codifica del documento in utf8."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "Conversion con iconv falleva"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "conversion falleva"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Character intraducibile in percurso del file"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -17094,53 +17094,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Selige un codifica appropriate per le documento\n"
|
||||
"(per exemplo utf8) o modifica le nomine del percurso."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Executante chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex falleva"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Il non poteva executar chktex con successo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "On non sape como exportar al formato: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Error durante que on exportava al formato: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Le ramo \"%1$s\" ja existe."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Le ramo \"%1$s\" non existe."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Incapace de analysar \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Destinatario incognite: \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Error durante que on exporta a DVI."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17151,73 +17151,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tu vermente vole super-scriber lo?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Super scribe le file?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Error durante que on exeque commandos externe."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Vista preliminar del codice fonte"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Vista preliminar del codice fonte per paragrapho %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Vista preliminar del codice fonte ex paragrapho %1$s al %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Salveguardante automaticamente %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "On falleva a salveguardar automaticamente!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "On es salveguardante automaticamente le documento currente..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "On non pote exportar le file"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Nulle information per exportar le formato %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Error de nomine del file"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Il percurso del directorio del documento non pote continer spatios."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Le exportation del documento ha essite cancellate."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s in le file `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Le documento ha essite exportate como %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17228,19 +17228,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"On recupera le copia de emergentia?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Carga le copia de emergentia?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Recupera"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Carga original"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17251,15 +17251,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Per favor, tu assecura te de salveguardar le documento con un nomine "
|
||||
"differente."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Le documento ha essite recuperate con successo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Le documento NON ha essite recuperate con successo."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17268,27 +17268,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Remove le copia de emergentia?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Dele le copia de emergentia?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Mantene"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Copia de emergentia removite"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Non oblida te de salveguardar tu file nunc!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Remove le copia de emergentia nunc?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17299,19 +17299,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cargo in vice le retro-copia?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Carga retro-copia?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Carga retro-copia"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Carga &original"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17321,25 +17321,25 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s es de sol lectura.\n"
|
||||
"Tu assecura te de salveguardar le documento con un nomine differente."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Il non ha senso!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Le documento %1$s ha essite recargate."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Non pote recargar le documento %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "File includite es invalide"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17411,7 +17411,7 @@ msgstr ""
|
||||
"con disposition predefinite. LyX non essera in grado de producer\n"
|
||||
"un exito correcte."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "Impossibile cargar classe"
|
||||
|
||||
@ -17431,91 +17431,91 @@ msgstr "Nulle altere inserto"
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Salveguarda marcator de libro"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Convertente le documento al nove classe..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Documento es de sol lectura"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr "Iste portion del documento ha essite delete."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "Impossibile cargar le classe de documento `%1$s'."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nulle altere operation de annullar"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Nulle altere operation de refacer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "Catena non trovate!"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marca de-activate"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marca activate"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marca removite"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marca fixate"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr "Statisticas per le selection:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "Statisticas per le documento:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d parolas"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "Un parola"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d characteres (spatios includite)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "Un character (spatios includite)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d characteres (spatios includite)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "Un character (spatios includite)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistica"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
@ -17523,24 +17523,24 @@ msgstr ""
|
||||
"`inset-forall' ha essite interrumpite proque le numero de actiones es plus "
|
||||
"grande de %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr "On applicava \"%1$s\" a %2$d insertos"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "Nomine ramo"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "Le ramo ja existe"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr "cerca de retro falleva"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
@ -17548,22 +17548,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Position invalide requerite per cerca de retro.\n"
|
||||
"Tu necessita de actualisar le documento vidite."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Insertante le documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Documento %1$s insertate."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Non pote insertar le documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -17574,11 +17574,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"debite a error: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Il non pote leger file"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -17587,15 +17587,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
" non es legibile."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "On non pote aperir file"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "Lectura de un file non codificate UTF-8"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -19305,7 +19305,7 @@ msgstr "Indice de autor incognite per le modification: %1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Indicio incognite"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -19313,65 +19313,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Tu non pote insertar un spatio al initio de un paragrapho. Per favor, lege "
|
||||
"le Tutorial!"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Non pote typar duo spatios in iste modo. Per favor, lege le Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Modifica modo de traciar] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Modifica: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " a "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Font: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Profunditate: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Inter-distantia: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Uno e medio"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Altere ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Inserto: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragrapho: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Position: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Char: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Confine: "
|
||||
|
||||
@ -19683,12 +19683,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Continua?"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Si"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&No"
|
||||
|
||||
@ -19858,19 +19858,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s: attingite le initio durante que on cercava de retro.\n"
|
||||
"Continua a cercar ex fin?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "Continua le cerca?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Nihil de cercar"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "Nulle documento aperite ubi cercar"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Trova e reimplacia (avantiate)"
|
||||
|
||||
@ -22961,7 +22961,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "activate"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "non activate"
|
||||
|
||||
@ -23232,23 +23232,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro favor, tu specifica le ordine de iste termino de modo manual,\n"
|
||||
"assi como explicate in le guida de usator."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "Elemento de indice"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "Typo incognite!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "Typo de indice incognite!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "Tote indices"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "sub-indice"
|
||||
|
||||
|
344
po/id.po
344
po/id.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 07:27+0730\n"
|
||||
"Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
|
||||
@ -492,8 +492,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Hapus"
|
||||
|
||||
@ -526,8 +526,8 @@ msgstr "Tambahkan &Semua"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "&Label terpanjang"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "Spasi &Baris"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Satu"
|
||||
@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Satu"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dua"
|
||||
@ -13486,11 +13486,11 @@ msgstr "Cetak dokumen"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Periksa ejaan"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Batalkan"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Kembalikan"
|
||||
|
||||
@ -16793,55 +16793,55 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Kesalahan header dokumen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_header tidak ada"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_document tidak ada"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -16853,7 +16853,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
|
||||
"dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -16865,32 +16865,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
|
||||
"\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indeks"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Format dokumen gagal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Konversi gagal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -16899,11 +16899,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
|
||||
"tidak bisa dibuat."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -16912,11 +16912,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
|
||||
"ditemukan."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Konversi skrip gagal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -16924,7 +16924,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
@ -16932,16 +16932,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -16950,21 +16950,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
|
||||
"akan ditindih?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Tindih"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Backup gagal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -16973,59 +16973,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
|
||||
"Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " selesai."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -17035,19 +17035,19 @@ msgstr ""
|
||||
"encoding yang dipilih.\n"
|
||||
"Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "konversi icon gagal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "konversi gagal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -17069,53 +17069,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
|
||||
"atau ubah nama lokasi."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Menjalankan chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex gagal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17126,73 +17126,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Berkas ditindih?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Tampilan program asal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Simpan otomatis gagal !"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Nama berkas salah"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17203,19 +17203,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Panggil Ulang"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Muat Aslinya"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17224,15 +17224,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
|
||||
"dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17241,27 +17241,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Hapus berkas darurat?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "Tetap"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17272,19 +17272,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Akan memuat backup?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Memuat backup?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Muat backup"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Muat &Aslinya"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17293,25 +17293,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
|
||||
"Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "TidakDiijinkan!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17383,7 +17383,7 @@ msgstr ""
|
||||
"bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
|
||||
"keluaran yang diinginkan."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
|
||||
|
||||
@ -17403,135 +17403,135 @@ msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Simpan batas buku"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "String tidak ditemukan!"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Tanda hilang"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Tanda on"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Tanda dihilangkan"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Beri Tanda"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr "Data statistik pilihan:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "Data statistik dokumen:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d kata"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "Satu kata"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "Cabang"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "Nama cabang sudah ada"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -17542,11 +17542,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"karena kesalahan: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -17555,15 +17555,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"tidak bisa dibaca."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -19258,74 +19258,74 @@ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Token tidak dikenal"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Perubahan: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " pada "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Huruf: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Masuk: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Spasi: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "SatuSetengah"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Other ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Sisipan: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragraf: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Posisi: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Kar: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Batas: "
|
||||
|
||||
@ -19640,12 +19640,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Diteruskan?"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "Tidak"
|
||||
|
||||
@ -19816,19 +19816,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
|
||||
"Meneruskan dari bagian akhir?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "Melipat pencarian?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Tidak ada yang dicari"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
|
||||
|
||||
@ -22919,7 +22919,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktif"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "tidak-aktif"
|
||||
|
||||
@ -23191,23 +23191,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
|
||||
"dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "Entri Indeks"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "tipe tidak dikenal!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "Semua indeks "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "Anak Indeks"
|
||||
|
||||
|
344
po/ja.po
344
po/ja.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ja\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 11:10+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <lyx-doc@lists.lyx.org>\n"
|
||||
@ -496,8 +496,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "選択した派生枝を削除"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "削除(&R)"
|
||||
|
||||
@ -530,8 +530,8 @@ msgstr "すべて追加(&L)"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "最長のラベル(&N)"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "行間(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "なし"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "半行"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "一行"
|
||||
@ -13449,11 +13449,11 @@ msgstr "文書を印刷"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "スペルチェック"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "元に戻す"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "やり直す"
|
||||
|
||||
@ -16754,55 +16754,55 @@ msgstr ""
|
||||
"LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
|
||||
"がいっぱいですか?)。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "LyXは、未保存の変更がある文書を閉じようとしました!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "変更のある文書を閉じようとしています!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "不明な文書クラスです"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "文書ヘッダのエラー"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_headerがありません"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_documentがありません"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -16814,7 +16814,7 @@ msgstr ""
|
||||
"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
|
||||
"\\lyxdeletedを再定義してください"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -16826,31 +16826,31 @@ msgstr ""
|
||||
"これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
|
||||
"\\lyxdeletedを再定義してください。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "索引"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "文書フォーマットに失敗"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "変換に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -16859,11 +16859,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
|
||||
"生成することができませんでした。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -16872,11 +16872,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
|
||||
"んでした。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -16884,7 +16884,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s は旧版のLyXで作成されており,スクリプトlyx2lyxは変換に失敗 しました。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
@ -16892,16 +16892,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s は新版のLyXファイルなので,スクリプトlyx2lyxが変換に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "ファイルが読込専用です"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr "ファイル「%1$s」は、読み込み専用のため書き込むことができません。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -16910,21 +16910,21 @@ msgstr ""
|
||||
"文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
|
||||
"きしますか?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "上書き(&O)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "バックアップ失敗"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -16933,46 +16933,46 @@ msgstr ""
|
||||
"バックアップファイル %1$s を生成することができません。\n"
|
||||
"ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr "終わりました。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "%1$sに保存しました。ひゅぅ。\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "保存に失敗しました!再度試みています...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "保存に失敗しました!また再度試みています...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -16981,14 +16981,14 @@ msgstr ""
|
||||
"お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
|
||||
"いることを確認してください。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
|
||||
"ト%2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -16998,19 +16998,19 @@ msgstr ""
|
||||
"す。\n"
|
||||
"文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "iconvが変換に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "変換に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "ファイルパスにコード化できない文字があります"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -17032,53 +17032,53 @@ msgstr ""
|
||||
"(utf8など)適切な文書エンコーディングを選択するか、\n"
|
||||
"ファイルパス名を変更してください。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "chktexを実行しています..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktexに失敗"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "%1$s形式に書き出す方法を知りません"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "%1$s形式への書き出し時にエラーが起こりました"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "派生枝「%1$s」は既に存在しています。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "派生枝「%1$s」は存在しません。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "「%1$s」を解析できません"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "ターゲット「%1$s」を認識できません"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "DVI書き出し時にエラーが起こりました。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17089,73 +17089,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"そのファイルに上書きしますか?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "ファイルを上書きしますか?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "外部コマンド実行時にエラーが起こりました。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "ソースコードをプレビューする"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "%1$sを自動保存しています"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "自動保存に失敗しました!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "ファイルを書き出すことができませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "%1$sというフォーマットを書き出すのに必要な情報がありません"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "ファイル名エラー"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "文書の書き出しは取り消されました。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」に書き出されました。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "文書は%1$sとして書き出されました。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17166,19 +17166,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"緊急保存ファイルから復旧しますか?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "復旧(&R)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17188,15 +17188,15 @@ msgstr ""
|
||||
"込み専用に設定されています。この文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
|
||||
"い。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "文書を無事に復旧しました。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "文書を無事に復旧することができませんでした。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17205,27 +17205,27 @@ msgstr ""
|
||||
"緊急保存ファイルを直ちに削除しますか?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "緊急保存ファイルを削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "保持(&K)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "緊急保存ファイルを削除しました"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "すぐにファイルを保存するようにしてください!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17236,19 +17236,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "バックアップを読み込みますか?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17258,25 +17258,25 @@ msgstr ""
|
||||
"読み込み専用に設定されています。文書を別のファイルにかならず保存してくださ"
|
||||
"い。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "意味を成しません!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "文書%1$sの再読み込みができません"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "取り込まれたファイルが無効です"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17348,7 +17348,7 @@ msgstr ""
|
||||
"既定テキストクラスを使用します。LyXは、正しい出力を\n"
|
||||
"行わないでしょう。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
|
||||
|
||||
@ -17368,135 +17368,135 @@ msgstr "差込枠はもうありません"
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "しおりを保存"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "文書が読込専用です"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "これ以上やり直すことはできません"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "文字列が見つかりません!"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "マーク切"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "マーク入"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "マーク削除"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "マーク設定"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr "選択範囲の統計:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "文書の統計:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d語"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "1語"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d字(空白含む)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "1字(空白含む)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d字(空白除く)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "1字(空白除く)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "統計"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr "動作数が%1$dよりも大きいため、「inset-forall」は中断されました"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr "%2$d個の差込枠に「%1$s」を適用しました"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "派生枝名"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "「%1$s」という派生枝はすでに存在します。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -17507,11 +17507,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"を読むことができませんでした。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -17520,15 +17520,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"は読み込み不能です。"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -19206,74 +19206,74 @@ msgstr "変更する著者索引が見つかりません: %1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "未知のトークン"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
|
||||
"い。"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[変更追跡機能] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "変更: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " at "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "フォント: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", 階層: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", 行間: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "半行"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "その他 ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", 差込枠: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", 段落: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", ID: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", 位置: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", 文字: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", 境界: "
|
||||
|
||||
@ -19587,12 +19587,12 @@ msgstr ""
|
||||
"続けますか?"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "はい(&Y)"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "いいえ(&N)"
|
||||
|
||||
@ -19761,19 +19761,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s: 後方検索を行っていて文頭に到達しました。\n"
|
||||
"文末から検索を続けますか?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "文頭に戻って検索を続けますか?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "検索対象がありません"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "検索を行う文書が開かれていません"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "詳細な検索及び置換"
|
||||
|
||||
@ -22860,7 +22860,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
@ -23133,23 +23133,23 @@ msgstr ""
|
||||
"この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
|
||||
"述べられている方法で、手動で指定してください。"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "索引項目"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "未知の型です!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "未知の索引型です!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "全索引"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "下位索引"
|
||||
|
||||
|
344
po/nb.po
344
po/nb.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 19:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
|
||||
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
|
||||
@ -491,8 +491,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Fjern"
|
||||
|
||||
@ -525,8 +525,8 @@ msgstr "Legg til a&lle"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "&Lengste listeetikett"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "L&injeavstand"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Enkel"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dobbel"
|
||||
@ -13445,11 +13445,11 @@ msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Stavesjekk"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gjør omigjen"
|
||||
|
||||
@ -16750,55 +16750,55 @@ msgid ""
|
||||
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette den midlertidige mappa '%1$s' (Full disk kanskje?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "LyX prøvde å stenge et dokument hvis endringer ikke var lagret!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Forsøker å stenge et endret dokument!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Ukjent dokumentklasse"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Feil i dokumenthodet"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_header mangler"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_document mangler"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Endringer vises ikke i LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -16811,7 +16811,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\\lyxdeleted \n"
|
||||
"i LaTeX preamble."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -16823,31 +16823,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Vennligst installer disse, eller omdefiner \\lyxadded og \\lyxdeleted\n"
|
||||
"i LaTeX preamble."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Register"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Feil med dokumentformatet"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s er ikke et leselig LyX-dokument."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Kunne ikke konvertere"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -16856,11 +16856,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
|
||||
"konvertering kunne ikke bli laget."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -16869,11 +16869,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
|
||||
"ikke å finne."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -16882,7 +16882,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
|
||||
"mislyktes med konverteringen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
@ -16891,16 +16891,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s er fra en nyere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
|
||||
"mislyktes med konverteringen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Filen er ikke skrivbar."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr "Kan ikke skrive til filen %1$s fordi den bare er lesbar."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -16908,21 +16908,21 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Overskrive endret fil?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Overskrive"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -16931,46 +16931,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
|
||||
"Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr " kunne ikke skrive filen!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " ferdig."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "Lagret til %1$s. Puh.\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Lagring mislyktes! Prøver igjen...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Lagring mislyktes! Prøver ennå en gang...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "Lagring mislyktes! Æsj. Mistet dokumentet."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Problemer med iconv-programmet. (software exception)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -16979,12 +16979,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Vennligst sjekk at støtteprogramvare for tegnkodingen din (%1$s) er korrekt "
|
||||
"installert"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr "Fant ikke LaTeX-kommando for tegnet '%1$s' (kodepunkt %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -16993,19 +16993,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Noen tegn i dokumentet kan ikke representeres i den valgte tegnkodingen.\n"
|
||||
"Å bytte tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "'iconv' fikk ikke til å konvertere"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "kunne ikke konvertere"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Umulig spesialtegn i stien"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -17027,53 +17027,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Velg en passende koding, (som utf8)\n"
|
||||
"eller forandre stien til dokumentet."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Kjører chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex mislyktes"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Mislyktes med chktex."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Ingen informasjon om å eksportere til formatet %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Mislyktes med å eksportere til formatet %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Dokumentgrenen \"%1$s\" fins fra før."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Dokumentgrenen \"%1$s\" fins ikke."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Forstod ikke: \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Ukjent mål: \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Mislyktes i å eksportere til DVI."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17084,73 +17084,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil du skrive over den?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Overskrive filen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Feil ved kjøring av eksterne kommandoer."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Forhåndsvist kildekode"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Autolagrer %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Autolagring feilet!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Feil med filnavnet"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17161,19 +17161,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Åpne nødlagret fil?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Gjenopprett"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Åpne originalen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17182,15 +17182,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Lyktes med å åpne nødlagret fil, men originalen %1$s kan ikke overskrives. "
|
||||
"Pass på å lagre dokumentet med et annet filnavn."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokumentet ble berget."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokumentet ble IKKE berget."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17199,27 +17199,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Fjerne nødlagret fil nå?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Slette nødlagret fil?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Behold"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Nødlagret fil slettet"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Ikke glem å lagre filen din nå!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Fjerne nødlagret fil nå?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17230,19 +17230,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Åpne &originalen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17251,25 +17251,25 @@ msgstr ""
|
||||
"En sikkerhetskopi er lest inn, men originalfilen %1$s kan ikke\n"
|
||||
"overskrives. Pass på å lagre dokumentet med et annet filnavn."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Gir ikke mening!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s gjenåpnet."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke gjenåpne dokument %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Inkluder fil er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17341,7 +17341,7 @@ msgstr ""
|
||||
"brukes i stedet. LyX får ikke produsert korrekte utdata\n"
|
||||
"på dette viset."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "Fikk ikke tak i klassen"
|
||||
|
||||
@ -17361,114 +17361,114 @@ msgstr "Ingen flere insets"
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Lagre bokmerke"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke lastes inn."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "Streng ikke funnet!"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Merke slått av"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Merke på"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Fjernet merke"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Merke satt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr "Statistikk for utvalget:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "Statistikk for dokumentet:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d ord"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "Ett ord"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistikk"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr "`inset-forall' avbrutt, fordi antall handlinger er større enn %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr "Utførte \"%1$s\" på %2$d objekter"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "Navn på dokumentgren"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "Dokumentgrenen fins allerede"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr "Omvendt søk mislyktes"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
@ -17476,22 +17476,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Omvendt søk gav en ugyldig posisjon. \n"
|
||||
"Du må oppdatere materialet du ser på."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Satt inn document %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -17502,11 +17502,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s.\n"
|
||||
"på grunn av feilen: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese filen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -17515,15 +17515,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s \n"
|
||||
"er uleselig"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne fil"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "Leser fil som ikke er kodet i UTF-8"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -19185,74 +19185,74 @@ msgstr "Ukjent forfatternr for endring: %1d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Ukjent operasjon"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er ikke mulig å bruke mellomrom først i et avsnitt. Les 'Innføring.'"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Endringssporing] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Endring: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr "Del "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Skrifttype: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Dybde: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Linjeavstand: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Halvannen"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Annet ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", objekt: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", avsnitt: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", posisjon : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Tegn: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -19563,12 +19563,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Fortsette?"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nei"
|
||||
|
||||
@ -19735,19 +19735,19 @@ msgid ""
|
||||
"Continue searching from the end?"
|
||||
msgstr "%1$s: søkte baklengs og kom til starten. Fortsette å søke fra slutten?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "Søke rundt?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Intet å lete i"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "Ingen åpne dokumenter å søke i"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Avansert søk og erstatt"
|
||||
|
||||
@ -22827,7 +22827,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktiv"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "inaktiv"
|
||||
|
||||
@ -23101,23 +23101,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Vennligst spesifiser sorteringen for denne nøkkelen manuelt,\n"
|
||||
"som forklart i håndboka."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "Nøkkelord"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "ukjent type!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "Ukjent registertype!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "Alle registre"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "underregister"
|
||||
|
||||
|
344
po/nn.po
344
po/nn.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 15:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@ -493,8 +493,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Fjern den valde greina"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Fjern"
|
||||
|
||||
@ -527,8 +527,8 @@ msgstr "Legg til a&lle"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "&Lengste etikett"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "&Linjeavstand"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Enkel"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dobbel"
|
||||
@ -13442,11 +13442,11 @@ msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Sjekk rettskriving"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angra"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gjer om"
|
||||
|
||||
@ -16746,56 +16746,56 @@ msgid ""
|
||||
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Ukjent dokumentklasse"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Filhovud-feil"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_header manglar"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_document manglar"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -16807,7 +16807,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
|
||||
"fortekst."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -16819,31 +16819,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
|
||||
"fortekst."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indeks"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Dokumentformat feil"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -16852,11 +16852,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
|
||||
"mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -16865,11 +16865,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
|
||||
"dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -16878,7 +16878,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
|
||||
"konvertere det."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
@ -16887,16 +16887,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
|
||||
"konvertere det."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -16905,21 +16905,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
|
||||
"dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "Skriv&over"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -16928,58 +16928,58 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
|
||||
"Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Lagrar %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr "ferdig."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -16988,19 +16988,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
|
||||
"Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "feil med iconv konverteringa"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -17021,53 +17021,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
|
||||
" eller vel ein anna stig."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "ChkTeX feil"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Feil ved eksport til DVI"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17078,73 +17078,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vil du skrive over dette dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Skriv over dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Generell informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Automatisk lagring %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Automatisk lagring feila!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Feil på filnamn"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17155,19 +17155,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gå tilbake til nødkopien?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Gå tilbake"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Last Original"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17176,15 +17176,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
|
||||
"dokumentet med eit anna namn."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokumentet vart redda."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17193,27 +17193,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Last nødkopien av dokumentet no?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Hald fast"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Nødkopien sletta"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17224,19 +17224,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Skal vi opna det istaden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Last &original"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17245,25 +17245,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
|
||||
"derfor dokumentet under eit anna namn."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Meiningslaust! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17335,7 +17335,7 @@ msgstr ""
|
||||
"stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
|
||||
"ferdig dokument."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "Kan ikkje laste klassa"
|
||||
|
||||
@ -17355,135 +17355,135 @@ msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Lagra bokmerke"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "Kan ikkje finne teksten."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Merke slått av"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Merke på"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Fjerna merke"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Merke sett"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr "Statistikk for utvalet:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "Statistikk for dokumentet:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d ord"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "Eitt ord"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistikk"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "Greinnamn"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "Grein finst frå før"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -17494,26 +17494,26 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"på grunn av feilen: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Kan ikkje lese fila"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
" is not readable."
|
||||
msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Kan ikkje opnafila"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -19164,7 +19164,7 @@ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Ukjent symbol"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -19172,67 +19172,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
|
||||
"å lese innføring i LyX."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
|
||||
"innføring i LyX."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Spor endringar] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Endring: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " til "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Skrifttype:%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr " Djupn: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", mellomrom: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Halvannan"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Anna ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Innskot: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Avsnitt: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr " Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", plass: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Teikn: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Grense: "
|
||||
|
||||
@ -19541,12 +19541,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Skal vi halde fram?"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nei"
|
||||
|
||||
@ -19717,19 +19717,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
|
||||
"skal vi fortsette frå slutten?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "Leita rundt?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Har ingenting å leite etter"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Utvida søk og erstatte"
|
||||
|
||||
@ -22810,7 +22810,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktiv"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "ikkje aktiv"
|
||||
|
||||
@ -23079,23 +23079,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
|
||||
"rett manuelt i brukarmanualen."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "Indeksnøkkel"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "Ukjent type!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "Ukjent indekstype"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "Alle indeksar"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "underindeks"
|
||||
|
||||
|
344
po/pl.po
344
po/pl.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 21:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michał Fita <michal.fita@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: No team\n"
|
||||
@ -503,8 +503,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Usuń wybraną gałąź"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Usuń"
|
||||
|
||||
@ -537,8 +537,8 @@ msgstr "Dodaj &wszystkie"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "&Najdłuższa etykieta"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "&Interlinia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Pojedyncza"
|
||||
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Pojedyncza"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Podwójna"
|
||||
@ -13779,11 +13779,11 @@ msgstr "Drukuj dokument"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
@ -17079,55 +17079,55 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX nie może utworzyć kaalogu tymczasowego \"%1$s\" (Czyżby pełny dysk?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "LyX usiłuje zamknąć dokument, który ma niezapisane zmiany!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Próba zamknięcia zmienionego dokumentu!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć katalogu tymczasowego"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć katalogu tymczasowego %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Użyto domyślnej klasy dokumentu, ponieważ klasa %1$s jest nieznana."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Błąd nagłówka dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "Brakuje \\begin_header"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "Brakuje \\begin_document"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Zmiany nie wyświetlane na wyjściu LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -17139,7 +17139,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Proszę zainstalować te pakiety lub przedefiniować \\lyxadded and "
|
||||
"\\lyxdeleted w preambule LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -17151,33 +17151,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Proszę zainstalować oba te pakiety lub przedefiniować \\lyxadded and "
|
||||
"\\lyxdeleted w preambule LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indeks"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s kończy się niespodziewanie, co oznacza, że prawdopodobnie jest "
|
||||
"uszkodzony."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX'a."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Nieudana konwersja"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -17186,11 +17186,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s pochodzi z innej wersji LyX'a, lecz nie mógł być utworzony plik "
|
||||
"tymczasowy dla konwersji."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -17199,11 +17199,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s pochodzi z innej wersji LyX'a, lecz nie można znaleźć skryptu konwersji "
|
||||
"lyx2lyx."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -17212,7 +17212,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s pochodzi z wcześniejszej wersji LyX'a, lecz skrypt lyx2lyx poległ przy "
|
||||
"próbie konwersji."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
@ -17221,18 +17221,18 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s pochodzi z wcześniejszej wersji LyX'a, lecz skrypt lyx2lyx poległ przy "
|
||||
"próbie konwersji."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Plik tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik %1$s nie może być zapisany, ponieważ jest oznacozny jako tylko do "
|
||||
"odczytu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -17241,21 +17241,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokument %1$s został zmodyfikowany z zewnątrz. Czy jesteś pewien, że chcesz "
|
||||
"zastąpić ten plik?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Zastąpić zmodyfikowany plik?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Zastąp"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Porażka kopii bezpieczeństwa"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -17264,46 +17264,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie można utworzyć kopii zapasowej %1$s.\n"
|
||||
"Proszę sprawdzić, czy katalog istnieje i jest zapisywalny."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr " nie można zapisać pliku!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " gotowe."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr " Zapis wygląda na udany. Uff.\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Zapis nieudany! Ponawianie prób...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Zapis nieudany! Dalsze ponawianie prób...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "Zapis nieudany! Padaka. Dokument został utracony."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Wykryto wyjątek oprogramowania Iconv"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -17312,12 +17312,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Proszę sprawdzić, czy oprogramowanie wspierające dla twojego kodowania "
|
||||
"(%1$s) jest poprawnie zainstalowane."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć komendy LaTeX dla znaku '%1$s' (kod znaku %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -17327,19 +17327,19 @@ msgstr ""
|
||||
"wybranym kodowaniu.\n"
|
||||
"Zmiana kodowania dokumentu na utf8 może być pomocna."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "konwersji iconv nie udała się"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "nieudana konwersja"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Znak niekodowalny w ścieżce pliku"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -17361,53 +17361,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Wybierz odpowiednie kodowanie dokumentu (takie jak utf8)\n"
|
||||
"lub zmień nazwę ścieżki do pliku."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Działanie chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "błąd chktex"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Nie można pomyślnie uruchomić chktex."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Nieznany jest sposób konwersji do formatu: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Błąd w trakcie eksportu do formatu: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Gałąź \"%1$s\" już istnieje."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Gałąź \"%1$s\" nie istnieje."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Niezdolny do parsowania \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Nieznany cel \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Błąd eksportu do DVI."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17418,73 +17418,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy chcesz zastąpić ten plik?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Zastąpić plik?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Błąd uruchamiania zewnętrznych komend."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Podgląd kodu źródłowego"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Podgląd kodu źródłowego dla %1$d akapitu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Podgląd kodu źródłowego dla akapitów od %1$s do %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Nieudany autozapis!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Automatyczny zapis bieżącego dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Nie można wyeksportować pliku"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Błąd nazwy pliku"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Ścieżka do dokumentu nie może zawierać spacji."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17495,34 +17495,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Przywrócić zapisaną kopię?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Wczytać kopię bezpieczeństwa?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Przywróć"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Wczytaj oryginał"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument pomyślnie odzyskany."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument NIE odzyskany pomyślnie."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17531,27 +17531,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Czy usunąć teraz plik ratunkowy?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Usunąć plik ratunkowy?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Zachowaj"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Plik ratunkowy usunięty"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Nie zapomnij zapisać swojego pliku teraz!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Czy usunąć teraz plik ratunkowy?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17562,44 +17562,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Wczytać kopię zamiast oryginału?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Wczytać kopię zapasową?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "Wczytaj &kopię"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Wczytaj &oryginał"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Bez sensu!!!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s przeładowany."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Nie można przeładować dokumentu %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Dołączony plik nieprawidłowy"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17673,7 +17673,7 @@ msgstr ""
|
||||
"klasa dokumentu wraz z domyślnym układem. LyX może\n"
|
||||
"w stanie wyprodukować prawidłowego rezultatu."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "Nie można załadować klasy"
|
||||
|
||||
@ -17693,135 +17693,135 @@ msgstr "Brak innych wstawek"
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Zapisz zakładkę"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokument tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr "Ten fragment dokumentu jest usunięty."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "Nie można wczytać klasy dokumentu \"%1$s\"."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nie można już dalej cofnąć"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Nie można już dalej ponawiać"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono tego ciągu znaków!"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Znacznik wyłączony"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Znacznik włączony"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Znacznik usunięty"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Znacznik ustawiony"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr "Statystyka dla zaznaczenia:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "Statystyka dla dokumentu:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d słów"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "Jedno słowo"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d znaków (włączając odstępy)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "Jeden znak (włączając odstępy)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d znaków (wyłączając odstępy)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "Jeden znak (wyłączając odstępy)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statystyka"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr "\"inset-forall\" przerwane, ponieważ ilość akcji jest większa niż %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr "Zastosowano \"%1$s\" do %2$d wstawek"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "Nazwa gałęzi"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "Gałąź już istnieje"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Nie można wstawić dokumentu %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -17832,11 +17832,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"z powodu błędu: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Nie można wczytać pliku"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -17845,15 +17845,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
" jest nieodczytywalny."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "Czytanie pliku bez kodowania UTF-8"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -19532,73 +19532,73 @@ msgstr "Nieznany indeks autora dla zmiany: %1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Nieznany token"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można wstawić spacji na początku akapitu. Proszę przeczytać Samouczek."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można wstawić dwóch spacji w ten sposób. Proszę przeczytać Samouczek."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Śledzenie zmian]"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Zmiana: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " na "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Czcionka: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", głębokość: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", odstęp: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Półtora"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Inny ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", wstawka: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", akapit: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", położenie: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", znak: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", granica: "
|
||||
|
||||
@ -19905,12 +19905,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Tak"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nie"
|
||||
|
||||
@ -20083,19 +20083,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Osiągnięto koniec %1$s w trakcie przeszukiwania w tył.\n"
|
||||
"Czy kontynuować poszukiwania od końca dokumentu?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "Zawinąć szukanie?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Nic do przeszukania"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "Brak dokumentów otwartych do przeszukiwania"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Zaawansowane Znajdź i Zastąp"
|
||||
|
||||
@ -23197,7 +23197,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktywne"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "nie aktywne"
|
||||
|
||||
@ -23467,23 +23467,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Proszę określić sortowanie tej pozycji ręcznie,\n"
|
||||
"jak opisano w Podręczniku użytkownika."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "Hasło indeksu"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "nieznany typ!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "Nieznany typ spisu!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "Wszystkie indeksy"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "podspis"
|
||||
|
||||
|
344
po/sk.po
344
po/sk.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 10:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
@ -493,8 +493,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Odstrániť"
|
||||
|
||||
@ -527,8 +527,8 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Naj&dlhšia značka"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "Rozstup riadkov"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Jednoduchý"
|
||||
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Jednoduchý"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dvojitý"
|
||||
@ -13419,11 +13419,11 @@ msgstr "Tlač dokument"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Späť"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Opäť"
|
||||
|
||||
@ -16724,55 +16724,55 @@ msgid ""
|
||||
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
||||
msgstr "LyX nemohol vytvoriť pomocný adresár '%1$s' (možné že je plný disk?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "LyX sa pokúsil zavrieť document s neuloženými zmenami!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Pokúšam sa zavrieť zmenený dokument!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Neznáma trieda dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Použitá štandardná trieda dokumentu, lebo trieda %1$s je neznáma."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "chýba \\begin_header"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "chýba \\begin_document"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -16784,7 +16784,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
|
||||
"\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -16796,31 +16796,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted "
|
||||
"v LaTeX-ovej preambuly."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Index"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Chybný formát dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Konverzia zlyhala"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -16829,22 +16829,22 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal "
|
||||
"vytvoriť."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Skript na konverziu nenájdený"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
"could not be found."
|
||||
msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Konverzný skript zlyhal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -16852,44 +16852,44 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s je zo staršej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr "Súbor %1$s je neuložiteĺný lebo je označený ako len na čítanie."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
"overwrite this file?"
|
||||
msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "Prepísať"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Založenie zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -16898,46 +16898,46 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n"
|
||||
"Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " hotové."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -16946,12 +16946,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
|
||||
"inštalovaná."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -16961,19 +16961,19 @@ msgstr ""
|
||||
"zvolenom kódovaní.\n"
|
||||
"Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "iconv konverzia zlyhala"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "Konverzia zlyhala"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -16997,53 +16997,53 @@ msgstr ""
|
||||
"V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n"
|
||||
"(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Spúšťam chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex zlyhal"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Chyba pri exporte na DVI"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17054,73 +17054,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Chcete tento súbor prepísať?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Prepísať súbor?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Náhľad na zdrojový text"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Chyba v názve súboru"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17131,19 +17131,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Získať núdzovú kópiu späť?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "Získať späť"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "Nahrať Originál"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17152,15 +17152,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
|
||||
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17169,27 +17169,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "Držať"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17200,19 +17200,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nahrať radšej zálohu ?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Nahrať zálohu?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "Nahrať zálohu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Nahrať Originál"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17221,25 +17221,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
|
||||
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Nezmyselné!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17311,7 +17311,7 @@ msgstr ""
|
||||
"trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n"
|
||||
"správny výstup."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu"
|
||||
|
||||
@ -17331,114 +17331,114 @@ msgstr "Už nie je viac vložiek"
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Uložiť záložku"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Prevádzam dokument do novej triedy dokumentov..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr "Táto časť dokumentu je vymazaná."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nahrať triedu dokumentu `%1$s'."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Ďalej sa nedá zrušovať"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Ďalej sa nedá opakovať"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "Reťazec nebol nájdený!"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Značka vypnutá"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Značka zapnutá"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Značka odstránená"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Značka nastavená"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr "Štatistika pre výber:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "Štatistika pre dokument:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d slov"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "Jedno slovo"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d znakov (spolu s medzerami)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "Jeden znak (aj medzere)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d znakov (bez medzier)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "Jeden znak (bez medzier)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Štatistika"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr "`inset-forall' prerušené lebo počet akcií je väčší ako %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr "Použité \"%1$s\" pri %2$d vložkách"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "Meno vetvy"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "Vetva už existuje"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr "Spiatočné Hľadanie Zlyhalo"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
@ -17446,22 +17446,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Neplatná pozícia žiadaná spiatočným hľadaním.\n"
|
||||
"Treba aktualizovať prehliadaný dokument."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Vkladám dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s bol vložený."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Nie je možné vložiť dokument %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -17472,11 +17472,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"sa kvôli chybe: %2$s nedá čítať"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Nemôžem čítať súbor"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -17485,15 +17485,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"je nečitateľné."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "Čítaný súbor nie je kódovaný v UTF-8"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -19160,7 +19160,7 @@ msgstr "Neznámy index autora pre zmenu: %1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Neznámy token"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -19168,66 +19168,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemôžte vložiť medzeru na začiatok odstavca. Prečítajte si prosím Príručku"
|
||||
"(tutorial)."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemôžte takýmto spôsobom vložiť dve medzery. Prečítajte si, prosím, Príručku."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Zmeniť Sledovanie] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Zmena: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " na "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Písmo: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Hĺbka: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Rozstup: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Polovičný"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Iné ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Vložka: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Odstavec: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Pozícia: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Znak: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Okraj: "
|
||||
|
||||
@ -19539,12 +19539,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokračovať?"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "áno"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "nie"
|
||||
|
||||
@ -19714,19 +19714,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s: Dosiahol som začiatok hľadajúc spätne.\n"
|
||||
"Pokračovať hľadaním od konca?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "Od začiatku hľadať?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Nie je čo hľadať"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "Nemám otvorené dokumenty v ktorých by som mohol hľadať"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Pokročilé Hľadať a Nahradiť"
|
||||
|
||||
@ -22805,7 +22805,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktívna"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "ne-aktívna"
|
||||
|
||||
@ -23076,23 +23076,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n"
|
||||
"vysvetlené v užívateľskej príručke."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "Heslo Indexu"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "neznámy typ!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "Neznámy typ indexu!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "Všetky indexy"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "Podindex"
|
||||
|
||||
|
344
po/sr.po
344
po/sr.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 20:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zoran T. Filipović <zoran.filipovic@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LyX team <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
@ -493,8 +493,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Pomeri izabrani ogranak"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Ukloni"
|
||||
|
||||
@ -532,8 +532,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "Na&jduža oznaka"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "Prored"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Jednostruki"
|
||||
@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Jednostruki"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dvostruki"
|
||||
@ -13622,11 +13622,11 @@ msgstr "Štampaj dokument"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Provera pravopisa"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Poništi"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponovo uradi"
|
||||
|
||||
@ -16932,55 +16932,55 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX ne može da napravi privremeni direktorijum '%1$s' (disk je možda pun?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Nije moguće ukloniti privremeni direktorijum"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Nije moguće ukloniti privremeni direktorijum %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Nepoznata klasa dokumenta"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Greška u zaglavlju dokumenta"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "nedostaje \\begin_header "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "nedostaje \\begin_document "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Promene se ne prikazuju u LaTeX izlazu"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -16988,7 +16988,7 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -16996,176 +16996,176 @@ msgid ""
|
||||
"LaTeX preamble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Indeks"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s nije čitljiv LyX dokument."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Propala konverzija"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
"it could not be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
"could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
"convert it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Dokument je samo za čitanje"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
"overwrite this file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
"Please check whether the directory exists and is writable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Čuvanje dokumenata %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr "nije mogao da napiše datoteku!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr "učinjeno."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Pokušavam da sačuvam dokument %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "propala konverzija"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "specijalni karakteri"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -17179,54 +17179,54 @@ msgid ""
|
||||
"(such as utf8) or change the file path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Pokretanje chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex failure"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Nije moguće uspešno pokrenuti chktek."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Greška prilikom konvertovanja u format za učitavanje"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Greška prilikom generisanja pixmap-a"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17234,73 +17234,73 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to overwrite that file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Automatsko čuvanje %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Automatsko čuvanje je propalo!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Automatski čuvam tekući dokument..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Greška u imenu dokumenta"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17308,62 +17308,62 @@ msgid ""
|
||||
"Recover emergency save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Obnovi"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "Učitaj Original"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument je uspešno obnovljen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument NIJE uspešno obnovljen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "Zadrži"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Ne zaboravite da datoteku sačuvate odmah!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17371,45 +17371,45 @@ msgid ""
|
||||
"Load the backup instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Učitaj &original"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Besmisleno!!!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s je ponovo učitan."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Ne mogu da ponovo učitam dokument %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Uključi dokument"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17459,7 +17459,7 @@ msgid ""
|
||||
"correct output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "Nije moguće učitati klasu"
|
||||
|
||||
@ -17479,137 +17479,137 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Sačuvaj bookmark"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Konvertovanje dokumenta u novu dokument klasu..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokument je samo za čitanje"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "Document klasa %1$s nemože da bide učitana."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nema daljih undo informacija"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Nema daljih redo informacija"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "String nije nađen!"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Markiranje isključeno"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Markiranje uključeno"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Markiranje uklonjeno"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "Statistika za dokumenta:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d reči"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "Jedna reč"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d karaktera (uključujući i praznine)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "Jedan karakter (uključujući praznine)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d karaktera (bez praznine)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "Jedan karakter (bez praznine)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistika"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "Ogranci "
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr "Polje za pretragu:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -17617,26 +17617,26 @@ msgid ""
|
||||
"due to the error: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Ne mogu da pročitam dokument"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
" is not readable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "Čitanje nije kodirana UTF-8 datoteka"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -19146,71 +19146,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Promeni:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr "na"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Font: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Dubina: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Razmak: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "JednaPolovina"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Ostalo ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragraf: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Pozicija: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -19474,12 +19474,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Da"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Ne"
|
||||
|
||||
@ -19640,20 +19640,20 @@ msgid ""
|
||||
"Continue searching from the end?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Ništa da se uradi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Nađi i Zameni"
|
||||
@ -22700,7 +22700,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktivno"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "ne-aktivno"
|
||||
|
||||
@ -22953,27 +22953,27 @@ msgid ""
|
||||
"explained in the User Guide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "Unos indeksa|I"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "Nepoznat tip Sadržaja"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "Nepoznat tip Sadržaja"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "Sve datoteke"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "Indeks"
|
||||
|
344
po/sv.po
344
po/sv.po
@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-21 21:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
@ -695,8 +695,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Ta bort vald gren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "Ta bo&rt"
|
||||
|
||||
@ -729,8 +729,8 @@ msgstr "Lägg till a&lla"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "Lä&ngsta etikett"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "Radavstånd"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Enkel"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dubbel"
|
||||
@ -13673,11 +13673,11 @@ msgstr "Skriv ut dokument"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Kontrollera stavning"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ångra"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gör om"
|
||||
|
||||
@ -16980,55 +16980,55 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX kunde inte skapa den tillfälliga katalogen '%1$s' (Kanske inget utrymme?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "LyX försökte stänga ett dokument som hade osparade ändringar!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Försöker att stänga ändrat dokument!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort tillfällig katalog"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort den tillfälliga katalogen %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Okänd dokumentklass"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Använder standarddokumentklass, eftersom klassen %1$s är okänd."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Okänt tecken: %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Dokumenthuvudfel"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_header saknas"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "\\begin_document saknas"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "Ändringar som inte visas i LaTeX-utmatning"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -17040,7 +17040,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vänligen installera dessa paket eller omdefiniera \\lyxadded och "
|
||||
"\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -17052,31 +17052,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Vänligen installera båda paketen eller omdefiniera \\lyxadded och "
|
||||
"\\lyxdeleted i LaTeX-ingressen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Index"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Dokumentformatmisslyckande"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr "%1$s slutade oväntat, vilket betyder att den förmodligen är korrupt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s är inte ett läsbart LyX-dokument."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Omvandling misslyckades"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -17085,11 +17085,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s är från en annan version av LyX, men en tillfällig fil för att omvandla "
|
||||
"den kunde inte skapas."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Omvandlingsskript hittades inte"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -17098,11 +17098,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s är från en annan version av LyX, men omvandlingsskriptet lyx2lyx kunde "
|
||||
"inte hittas."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Omvandlingsskript misslyckades"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -17111,7 +17111,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s är från en äldre version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
|
||||
"att omvandla den"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
@ -17120,16 +17120,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s är från en nyare version av LyX och lyx2lyx-skriptet misslyckades med "
|
||||
"att omvandla den."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Filen är skrivskyddad"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr "Filen %1$s kan inte skrivas eftersom den är märkt som skrivskyddad."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -17138,21 +17138,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Dokument %1$s har blivit externt modifierad. Är du säker på att du vill "
|
||||
"skriva över denna fil?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Skriv över modifierad fil?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "Skriv över"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Säkerhetskopieringsmisslyckande"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -17161,46 +17161,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Kan inte skapa säkerhetskopierad fil %1$s.\n"
|
||||
"Vänligen kontrollera huruvida katalogen finns och är skrivbar."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Sparar dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr " kunde inte skriva fil!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " färdig."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Försöker att spara dokument %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "Sparad till %1$s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Sparning misslyckades! Provar igen...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Sparning misslyckades! Provar än en gång...\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "Sparning misslyckades! Dokument förlorat."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Iconv mjukvaruundantag upptäckt!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -17209,12 +17209,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Vänligen verifiera att stödmjukvaran för din kodning (%1$s) är korrekt "
|
||||
"installerad"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta LaTeX-kommando för tecken '%1$s' (kodpunkt %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -17223,19 +17223,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Några tecken i ditt dokument kanske inte kan visas i vald kodning.\n"
|
||||
"Att ändra dokumentkodningen till utf8 kan hjälpa."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "iconv omvandling misslyckades"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "omvandling misslyckades"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Okodbart tecken i filsökväg"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -17257,53 +17257,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Välj en lämplig dokumentkodning (som utf8)\n"
|
||||
"eller ändra filens sökväg."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Chktex körs..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex-misslyckande"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Kunde inte köra chktex framgångsrikt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Vet inte hur man exporterar till format: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Fel vid export till format: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Gren \"%1$s\" finns redan."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Gren \"%1$s\" finns inte."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Kan inte tolka \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Okänt mål \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Fel vid export till DVI."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17314,73 +17314,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vill du skriva över den filen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Skriv över fil?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Fel vid körning av externa kommandon."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Förhandsgranska källkod"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Förhandsgranska källkod för stycke %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Förhandsgranska källkod från stycke %1$s till %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Autosparar %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Autosparning misslyckades!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Autosparar aktuellt dokument..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Kunde inte exportera fil"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Ingen information för att exportera formatet %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Filnamnsfel"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Katalogsökvägen till dokumentet kan inte innehålla mellanslag."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Dokumentexport avbruten."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokument exporterat som %1$s till fil `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokument exporterat som %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17391,19 +17391,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Återhämta nödsparning?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Ladda nödsparning?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "Åte&rhämta"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Ladda original"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17412,15 +17412,15 @@ msgstr ""
|
||||
"En nödfil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är märkt "
|
||||
"skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument återhämtades framgångsrikt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument återhämtades INTE framgångsrikt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17429,27 +17429,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Ta bort nödfil nu?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Radera nödfil?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "Behåll"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Nödfil raderad"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Glöm inte att spara din fil nu!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Ta bort nödfil nu?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17460,19 +17460,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ladda säkerhetskopian i stället?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Ladda säkerhetskopia?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Ladda säkerhetskopia"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Ladda &original"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17481,25 +17481,25 @@ msgstr ""
|
||||
"En säkerhetskopierad fil laddades framgångsrikt, men originalfilen %1$s är "
|
||||
"märkt skrivskyddad. Vänligen se till att spara dokumentet som en annan fil."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Meningslöst!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s laddades om."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Kunde inte ladda om dokument %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Inkluderad fil ogiltig"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17571,7 +17571,7 @@ msgstr ""
|
||||
"standardutformningar kommer att användas.\n"
|
||||
"LyX kommer inte att kunna producera korrekt utmatning."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "Kunde inte ladda klass"
|
||||
|
||||
@ -17591,114 +17591,114 @@ msgstr "Inga fler insättningar"
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Spara bokmärke"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Omvandlar dokument till ny dokumentklass..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokument är skrivskyddat"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr "Denna portion av dokumentet är raderad."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunde inte laddas."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Ingen ytterligare information för att ångra"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Ingen ytterligare information för att göra om"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "Sträng hittades inte!"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Märke av"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Märke på"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Märke borttaget"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Märke satt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr "Statistik för urvalet:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "Statistik för dokumentet:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d ord"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "Ett ord"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d tecken (inklusive blanka)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "Ett tecken (inklusive blanka)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d tecken (exklusive blanka)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "Ett tecken (exklusive blanka)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr "`inset-forall' avbröts eftersom antal handlingar är större än %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr "Tillämpade \"%1$s\" till %2$d insättningar"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "Grennamn"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "Gren finns redan"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr "Omvänd sökning misslyckades"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
@ -17706,22 +17706,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Ogiltig position begärd av omvänd sökning.\n"
|
||||
"Du behöver uppdatera det visade dokumentet."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Infogar dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s infogat."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Kunde inte infoga dokument %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -17732,11 +17732,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"på grund av fel: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa fil"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -17745,15 +17745,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
" är inte läsbar."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna fil"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "Läser fil som inte är kodad som UTF-8"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -19442,7 +19442,7 @@ msgstr "Okänt författarindex för ändring: %1$d\n"
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Okänt tecken"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -19450,65 +19450,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan inte infoga ett mellanslag i början på ett stycke. Vänligen läs "
|
||||
"Nybörjarkursen."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Du kan inte skriva två mellanslag i rad. Vänligen läs Nybörjarkursen."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Ändringsspårning] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Ändring: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " vid "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Typsnitt: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Djup: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Avstånd: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "EnHalv"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Annan ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Insättning: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Stycke: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Position: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Tecken: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Gräns: "
|
||||
|
||||
@ -19820,12 +19820,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Fortsätt?"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nej"
|
||||
|
||||
@ -19995,19 +19995,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s: början nåddes vid bakåtsökning.\n"
|
||||
"Fortsätt sök från slutet?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "Svep sökning?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Ingenting att söka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "Inga öppna dokument att söka i"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Avancerad hitta och ersätt"
|
||||
|
||||
@ -23090,7 +23090,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktiv"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "icke-aktiv"
|
||||
|
||||
@ -23361,23 +23361,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Vänligen specificera sorteringen för denna post manuellt,\n"
|
||||
"som förklaras i Handboken."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "Indexpost"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "okänd typ!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "Okänd indextyp!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "Alla index"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "underindex"
|
||||
|
||||
|
344
po/uk.po
344
po/uk.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: uk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-16 19:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||
@ -494,8 +494,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Вилучити вибрану базу даних"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3714
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3727 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "Ви&лучити"
|
||||
|
||||
@ -528,8 +528,8 @@ msgstr "Дод&ати всі"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2303 src/Buffer.cpp:3689 src/Buffer.cpp:3752
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "&Найдовша мітка"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "Міжрядковий &проміжок"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1819
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1820
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Одинарний"
|
||||
@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Одинарний"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1825
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1826
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Подвійна"
|
||||
@ -13521,11 +13521,11 @@ msgstr "Друкувати документ"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Перевірити правопис"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1315
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Вернути"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1325
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторити"
|
||||
|
||||
@ -16829,55 +16829,55 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX не вдалося створити тимчасовий каталог `%1$s' (Можливо, немає місця на "
|
||||
"диску?)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:401
|
||||
#: src/Buffer.cpp:402
|
||||
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
||||
msgstr "LyX намагається закрити документ, у який внесено незбережені зміни!\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:403
|
||||
#: src/Buffer.cpp:404
|
||||
msgid "Attempting to close changed document!"
|
||||
msgstr "Спроба закрити документ зі змінами!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Неможливо створити тимчасову теку"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:412
|
||||
#: src/Buffer.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Неможливо створити тимчасову теку %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
msgid "Unknown document class"
|
||||
msgstr "Невідомий клас документа"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||||
#: src/Buffer.cpp:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Використовую типовий клас документа, оскільки клас %1$s не знайдено."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:748 src/Text.cpp:484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:749 src/Text.cpp:484
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Невідома позначка: %1$s %2$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:782
|
||||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:760 src/Buffer.cpp:783
|
||||
msgid "Document header error"
|
||||
msgstr "Помилка у головній частині"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:758
|
||||
#: src/Buffer.cpp:759
|
||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||
msgstr "відсутнє \\begin_header"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:781
|
||||
#: src/Buffer.cpp:782
|
||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||
msgstr "відсутнє \\begin_document"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:794 src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1420
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1426
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1428
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||
msgstr "У виведенні LaTeX зміни не показано"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:795 src/BufferView.cpp:1421
|
||||
#: src/Buffer.cpp:796 src/BufferView.cpp:1429
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||
@ -16889,7 +16889,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Будь ласка встановіть ці пакунки або перевизначте \\lyxadded та \\lyxdeleted "
|
||||
"у преамбулі LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:801 src/BufferView.cpp:1427
|
||||
#: src/Buffer.cpp:802 src/BufferView.cpp:1435
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||
@ -16901,31 +16901,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Будь ласка встановіть обидва пакунки або перевизначте \\lyxadded та "
|
||||
"\\lyxdeleted у преамбулі LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
#: src/Buffer.cpp:840 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Індекс"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:956
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:957
|
||||
msgid "Document format failure"
|
||||
msgstr "Стиль документа помилковий"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:913
|
||||
#: src/Buffer.cpp:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||
msgstr "%1$s несподівано обривається і отже мабуть пошкоджений."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:957
|
||||
#: src/Buffer.cpp:958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||
msgstr "%1$s не є придатним для читання документом LyX."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
msgid "Conversion failed"
|
||||
msgstr "Перетворення не вдалося"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
||||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||
@ -16934,11 +16934,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s походить з іншої версії LyX, але тимчасовий файл для перетворення не "
|
||||
"може бути створений."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
msgid "Conversion script not found"
|
||||
msgstr "Журнал керування версіями не знайдено."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:994
|
||||
#: src/Buffer.cpp:995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||
@ -16947,11 +16947,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s походить з іншої версії LyX, але скрипт перетворення lyx2lyx не "
|
||||
"знайдено."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:1024
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:1025
|
||||
msgid "Conversion script failed"
|
||||
msgstr "Неможливо знайти сценарій перетворення."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1018
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||
@ -16960,7 +16960,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s походить зі старішої версії LyX, скрипт lyx2lyx не зміг його "
|
||||
"перетворити."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1025
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||
@ -16969,18 +16969,18 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s походить з новішої версії LyX, отже скрипт lyx2lyx не зміг його "
|
||||
"перетворити."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3699 src/Buffer.cpp:3761
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Документ доступний лише для читання"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запис до файл %1$s неможливий, оскільки цей файл позначено як призначений "
|
||||
"лише для читання."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||
@ -16989,21 +16989,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Документ %1$s було змінено зовнішньою програмою. ви справді бажаєте "
|
||||
"перезаписати цей файл?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1058
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Перезаписати змінений файл?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1060 src/Buffer.cpp:2303 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Перезаписати"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1088
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
msgid "Backup failure"
|
||||
msgstr "Помилка резервного копіювання"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1089
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||
@ -17012,46 +17012,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Не вдалося створити файл резервної копії %1$s.\n"
|
||||
"Будь ласка перевірте чи існує відповідна тека і чи доступна вона для запису."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1115
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Зберігається документ %1$s…"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1131
|
||||
msgid " could not write file!"
|
||||
msgstr " не вдалося записати до файла!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1138
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1139
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr " виконано."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||
msgstr "LyX: Спроба зберегти документ %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1163 src/Buffer.cpp:1176 src/Buffer.cpp:1190
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1164 src/Buffer.cpp:1177 src/Buffer.cpp:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||
msgstr "Здається, вдалося зберегти до %1$s. Уфф…\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1166
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1167
|
||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||
msgstr "Помилка збереження файла! Повторна спроба…\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1180
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||
msgstr "Помилка збереження файла! Ще одна спроба…\n"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1194
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr "Зберегти не вдалося! Тримайтеся, документ втрачено."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Виявлено виключення під час роботи Iconv"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -17060,12 +17060,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програмне забезпечення "
|
||||
"для вашого кодування (%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти команди LaTeX для символу «%1$s» (кодова точка %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -17075,19 +17075,19 @@ msgstr ""
|
||||
"кодуванні.\n"
|
||||
"Допомогти може зміна кодування документа на utf8."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1315
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "Спроба перетворення iconv зазнала невдачі"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1320
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "невдале перетворення"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1415
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху до файла"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
@ -17109,53 +17109,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Виберіть належне кодування документа (наприклад, utf8)\n"
|
||||
"або змініть шлях до файла."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1713
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Запуск chktex…"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex помилка"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1728
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Chktex закінчив роботу успішно."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Немає інформації для експортування у формат %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби експортування до формату %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Гілка з назвою «%1$s» вже існує."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Гілки з назвою «%1$s» не існує."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Не вдалося обробити «%1$s»"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Невідоме призначення «%1$s»"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2234
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби експортування до DVI."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2299 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17166,73 +17166,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ви бажаєте перезаписати цей файл?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Перезаписати файл?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2319
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби виконання зовнішніх команд."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Попередній перегляд джерела"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Перегляд коду джерела для абзацу %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Попередній перегляд коду джерела з параграфа %1$s до %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Автоматичне збереження %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3307
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Автозбереження не вдалося!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3368
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Автозбереження поточного документа…"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Неможливо експортувати файл"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Немає інформації для імпортування з %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Помилкова назва файла"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3531
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Шлях до файлу LyX не повинен містити пробілів."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3616
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Експорт документа скасовано."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Документ експортовано як %1$s у файл `%2$s'"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Документ експортовано як %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17243,19 +17243,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Відновити?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Завантажити аварійну копію?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Відновити"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3689
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Завантажити оригінал"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17265,15 +17265,15 @@ msgstr ""
|
||||
"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з "
|
||||
"іншою назвою."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Документ було успішно відновлено."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Не вдалося відновити документ."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17282,27 +17282,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Вилучити аварійну копію?\n"
|
||||
"(%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Вилучити файл аварійної копії?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3714 src/Buffer.cpp:3727
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Зберегти"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Аварійну копію вилучено"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3719
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Не забудьте зберегти ваш файл!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Вилучити аварійну копію?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17313,19 +17313,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Завантажити її?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Повернутися до резервної?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Завантажити резервну"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3752
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "Завантажити &оригінал"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17335,25 +17335,25 @@ msgstr ""
|
||||
"як придатний лише для читання. Будь ласка, збережіть документ до файла з "
|
||||
"іншою назвою."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4101 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Немає сенсу!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Документ %1$s перевантажено."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Не вдалося перезавантажити документ %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Некоректний включений файл"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -17423,7 +17423,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Буде використано типовий клас тексту з типовими компонуваннями.\n"
|
||||
"LyX не вдасться створити бажаний документ на виході."
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1265 src/BufferView.cpp:1297
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
||||
msgid "Could not load class"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити клас"
|
||||
|
||||
@ -17443,115 +17443,115 @@ msgstr "Більше немає вставок"
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Зберегти закладку"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:940
|
||||
#: src/BufferView.cpp:948
|
||||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||||
msgstr "Перетворюю документ у новий клас документа…"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||||
#: src/BufferView.cpp:991
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Документ доступний тільки для читання"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1000
|
||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||
msgstr "Цю частину документа вилучено"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити клас документів «%1$s»."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1318
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Більше немає інформації для відміни"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1328
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Немає подальшої інформації для повтору скасованої дії"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1517 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||
msgid "String not found!"
|
||||
msgstr "Рядок не знайдено!"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1560
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Позначку вимкнено"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1566
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Позначку увімкнено"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1573
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Позначку вилучено"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1576
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Позначку встановлено"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1631
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||
msgstr "Статистичні дані вибраного фрагмента:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1633
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
msgid "Statistics for the document:"
|
||||
msgstr "Статистичні дані документа:"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1636
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words"
|
||||
msgstr "%1$d слів"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1638
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
||||
msgid "One word"
|
||||
msgstr "Одне слово"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d символів (разом з пробілами)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
msgid "One character (including blanks)"
|
||||
msgstr "Один символ (разом з пробілами)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "%1$d символів (без пробілів)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||
msgstr "Один символ (без пробілів)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статистика"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1783
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Роботу «inset-forall» перервано, оскільки кількість дій перевищила %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1785
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||
msgstr "Застосовано «%1$s» до %2$d вставок"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
||||
msgid "Branch name"
|
||||
msgstr "Назва гілки"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||
msgid "Branch already exists"
|
||||
msgstr "Гілка вже існує"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2235
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати зворотний пошук"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2236
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||
"You need to update the viewed document."
|
||||
@ -17559,22 +17559,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Під час зворотного пошуку було вказано помилкову позицію.\n"
|
||||
"Вам слід оновити дані для перегляду документа."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2610
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Вставляється документ %1$s…"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2621
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Документ %1$s вставлено."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2623
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Неможливо вставити документ %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2888
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -17585,11 +17585,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"через помилку: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2890
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Помилка читання файла"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2897
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
@ -17598,15 +17598,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
" непридатний для читання."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2898 src/output.cpp:39
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Неможливо відкрити файл"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||
msgstr "Читання файла не закодованого у UTF-8"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2906
|
||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||
@ -19291,7 +19291,7 @@ msgstr "Не знайдено переліку авторів для зміни:
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Невідома позначка"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:946
|
||||
#: src/Text.cpp:947
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -19299,67 +19299,67 @@ msgstr ""
|
||||
"ви не можете вставляти пробіли на початку абзацу. Будь ласка, прочитайте "
|
||||
"Підручник."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:954
|
||||
#: src/Text.cpp:955
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ви не можете вводити два пробіли підряд таким способом. Будь ласка, "
|
||||
"прочитайте Підручник."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1785
|
||||
#: src/Text.cpp:1786
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Змінити слідкування] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1791
|
||||
#: src/Text.cpp:1792
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Зміна: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1795
|
||||
#: src/Text.cpp:1796
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " в "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1805
|
||||
#: src/Text.cpp:1806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Шрифт: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1810
|
||||
#: src/Text.cpp:1811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Глибина: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1816
|
||||
#: src/Text.cpp:1817
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Проміжки: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
#: src/Text.cpp:1823 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Півтора"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1828
|
||||
#: src/Text.cpp:1829
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Інший ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1837
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Рівень: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1838
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Абзаців: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1840
|
||||
#: src/Text.cpp:1841
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Позиція: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1846
|
||||
#: src/Text.cpp:1847
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Симв: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1849
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Границя: "
|
||||
|
||||
@ -19676,12 +19676,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Продовжити?"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Так"
|
||||
|
||||
#: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Ні"
|
||||
|
||||
@ -19852,19 +19852,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s: під час пошуку назад досягнуто початку документа.\n"
|
||||
"Продовжити пошук з кінця?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:344
|
||||
msgid "Wrap search?"
|
||||
msgstr "Циклічний пошук?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:389
|
||||
msgid "Nothing to search"
|
||||
msgstr "Нічого шукати"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
|
||||
msgid "No open document(s) in which to search"
|
||||
msgstr "Пошук неможливий через те, що не відкрито жодного документа"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
|
||||
msgid "Advanced Find and Replace"
|
||||
msgstr "Складний пошук з заміною"
|
||||
|
||||
@ -22957,7 +22957,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "задіяно"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "незадіяно"
|
||||
|
||||
@ -23228,23 +23228,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, впорядкуйте його вручну, у спосіб,\n"
|
||||
"описаний у «Підручнику користувача»."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "Запис покажчика"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "Невідомий тип!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "Невідомий тип покажчика!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "Всі покажчики"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "підпокажчик"
|
||||
|
||||
|
344
po/zh_CN.po
344
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
344
po/zh_TW.po
344
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user