* po/de.po: update

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@16144 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Michael Schmitt 2006-12-02 22:09:52 +00:00
parent f3a1771303
commit 2fe1b57f7c

120
po/de.po
View File

@ -311,14 +311,12 @@ msgid "FontUi"
msgstr "FontUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Größe%"
msgstr "Ska&lierung (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "S&cale (%):"
msgstr "Größe%"
msgstr "S&kalierung (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
msgid "&Base Size:"
@ -2649,20 +2647,20 @@ msgstr "Stil"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
"Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
"vertikale Rahmen)"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
msgstr "Normal"
msgstr "Fo&rmal"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr ""
msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "De&fault"
msgstr "Standard"
msgstr "&Standard"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
msgid "Set Borders"
@ -2678,16 +2676,15 @@ msgstr "Zus
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
msgid "T&op of row:"
msgstr ""
msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "&Ende der Seite"
msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
msgid "&Longtable"
@ -2879,13 +2876,12 @@ msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "<- &Promote"
msgstr "&Schützen:"
msgstr "<- Ebene &höher"
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
msgid "&Demote ->"
msgstr ""
msgstr "Ebene &tiefer ->"
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
msgid "&Type:"
@ -4130,74 +4126,64 @@ msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:179
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
msgstr "Absendername:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:193
msgid "________________________________ "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:207
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Einfügen"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:222
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:280
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:321
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:334
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:347
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
msgstr "Legende (Rahmen)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:362
msgid "Again frame with label "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:386
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
msgstr "Blocksatz"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:396
msgid "block with alerted text "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:474
#, fuzzy
msgid "block "
msgstr "Blocksatz"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:520
#, fuzzy
msgid "Corollary. "
msgstr "Korollar."
msgstr "Korollar. "
#: lib/layouts/beamer.layout:537
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Spalten"
msgstr "Spalte"
#: lib/layouts/beamer.layout:548
msgid "start column of width: "
@ -4208,9 +4194,8 @@ msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#: lib/layouts/beamer.layout:572
#, fuzzy
msgid "columns "
msgstr "Spalten"
msgstr "Spalten "
#: lib/layouts/beamer.layout:589
msgid "ColumnsCenterAligned"
@ -4229,53 +4214,44 @@ msgid "columns (top aligned) "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:676
#, fuzzy
msgid "Definition. "
msgstr "Definition."
msgstr "Definition. "
#: lib/layouts/beamer.layout:679
#, fuzzy
msgid "Definitions"
msgstr "Definition"
msgstr "Definitionen"
#: lib/layouts/beamer.layout:682
#, fuzzy
msgid "Definitions. "
msgstr "Definition."
msgstr "Definitionen. "
#: lib/layouts/beamer.layout:688
#, fuzzy
msgid "Example. "
msgstr "Beispiel."
msgstr "Beispiel. "
#: lib/layouts/beamer.layout:696
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Beispiel"
msgstr "Beispiele"
#: lib/layouts/beamer.layout:699
#, fuzzy
msgid "Examples. "
msgstr "Beispiel."
msgstr "Beispiele. "
#: lib/layouts/beamer.layout:702
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
msgstr "Beispiel"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:712
msgid "block showing an example "
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:734
#, fuzzy
msgid "Fact. "
msgstr "Tatsache."
msgstr "Tatsache. "
#: lib/layouts/beamer.layout:737
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "Untertitel"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
@ -4288,19 +4264,16 @@ msgid "LyX-Code"
msgstr "LyX-Code"
#: lib/layouts/beamer.layout:819
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
msgstr "Neuer Begriff"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:830
#, fuzzy
msgid "note: "
msgstr "Notiz"
msgstr "Notiz: "
#: lib/layouts/beamer.layout:842
#, fuzzy
msgid "Only"
msgstr "An"
msgstr "Nur"
#: lib/layouts/beamer.layout:851
msgid "only on slides "
@ -4327,14 +4300,12 @@ msgid "overlayarea "
msgstr "Overlay"
#: lib/layouts/beamer.layout:932
#, fuzzy
msgid "Part "
msgstr "Teil"
msgstr "Teil "
#: lib/layouts/beamer.layout:949
#, fuzzy
msgid "Proof. "
msgstr "Beweis."
msgstr "Beweis. "
#: lib/layouts/beamer.layout:953
#, fuzzy
@ -8769,9 +8740,8 @@ msgid "&Create"
msgstr "&Erstellen"
#: src/BufferView.C:542
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
msgstr "Lesezeichen speichern"
#: src/BufferView.C:699
msgid "No further undo information"
@ -8985,7 +8955,6 @@ msgid "greyedout inset background"
msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
#: src/LColor.C:116
#, fuzzy
msgid "shaded box"
msgstr "Schattierte Box"
@ -9164,9 +9133,8 @@ msgid "Plain Text as Paragraphs"
msgstr "Einfacher Text als Absätze"
#: src/MenuBackend.C:714
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Dokument speichern"
msgstr "Hauptdokument"
#: src/MenuBackend.C:746
msgid "No Table of contents"
@ -9304,9 +9272,8 @@ msgstr ""
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
#: src/buffer.C:863
#, fuzzy
msgid "Encoding error"
msgstr "&Kodierung:"
msgstr "Kodierungsfehler"
#: src/buffer.C:864
msgid ""
@ -9316,9 +9283,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/buffer.C:873
#, fuzzy
msgid "Error closing file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
#: src/buffer.C:874
msgid ""
@ -9557,10 +9523,10 @@ msgstr ""
"ist ein Fehler aufgetreten"
#: src/converter.C:487
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr ""
"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
#: src/converter.C:530
#, c-format