mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-09 18:31:04 +00:00
* po/de.po: update
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@16144 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
f3a1771303
commit
2fe1b57f7c
120
po/de.po
120
po/de.po
@ -311,14 +311,12 @@ msgid "FontUi"
|
||||
msgstr "FontUi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sc&ale (%):"
|
||||
msgstr "Größe%"
|
||||
msgstr "Ska&lierung (%):"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&cale (%):"
|
||||
msgstr "Größe%"
|
||||
msgstr "S&kalierung (%):"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
|
||||
msgid "&Base Size:"
|
||||
@ -2649,20 +2647,20 @@ msgstr "Stil"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
|
||||
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
|
||||
"vertikale Rahmen)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fo&rmal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
msgstr "Fo&rmal"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
|
||||
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De&fault"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
msgstr "&Standard"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
|
||||
msgid "Set Borders"
|
||||
@ -2678,16 +2676,15 @@ msgstr "Zus
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
|
||||
msgid "T&op of row:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Botto&m of row:"
|
||||
msgstr "&Ende der Seite"
|
||||
msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
|
||||
msgid "Bet&ween rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
|
||||
msgid "&Longtable"
|
||||
@ -2879,13 +2876,12 @@ msgid "Replace the entry with the selection"
|
||||
msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<- &Promote"
|
||||
msgstr "&Schützen:"
|
||||
msgstr "<- Ebene &höher"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
|
||||
msgid "&Demote ->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ebene &tiefer ->"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
|
||||
msgid "&Type:"
|
||||
@ -4130,74 +4126,64 @@ msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EndFrame"
|
||||
msgstr "Absendername:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:193
|
||||
msgid "________________________________ "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:222
|
||||
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Section \\arabic{section}"
|
||||
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
||||
msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
|
||||
msgid "\\Alph{section}"
|
||||
msgstr "\\Alph{section}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||||
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
||||
msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||||
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
||||
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AgainFrame"
|
||||
msgstr "Legende (Rahmen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:362
|
||||
msgid "Again frame with label "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AlertBlock"
|
||||
msgstr "Blocksatz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:396
|
||||
msgid "block with alerted text "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "block "
|
||||
msgstr "Blocksatz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Corollary. "
|
||||
msgstr "Korollar."
|
||||
msgstr "Korollar. "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Spalten"
|
||||
msgstr "Spalte"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:548
|
||||
msgid "start column of width: "
|
||||
@ -4208,9 +4194,8 @@ msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Spalten"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "columns "
|
||||
msgstr "Spalten"
|
||||
msgstr "Spalten "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:589
|
||||
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
||||
@ -4229,53 +4214,44 @@ msgid "columns (top aligned) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Definition. "
|
||||
msgstr "Definition."
|
||||
msgstr "Definition. "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Definitions"
|
||||
msgstr "Definition"
|
||||
msgstr "Definitionen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Definitions. "
|
||||
msgstr "Definition."
|
||||
msgstr "Definitionen. "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:688
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Example. "
|
||||
msgstr "Beispiel."
|
||||
msgstr "Beispiel. "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Examples"
|
||||
msgstr "Beispiel"
|
||||
msgstr "Beispiele"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Examples. "
|
||||
msgstr "Beispiel."
|
||||
msgstr "Beispiele. "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ExampleBlock"
|
||||
msgstr "Beispiel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:712
|
||||
msgid "block showing an example "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:734
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fact. "
|
||||
msgstr "Tatsache."
|
||||
msgstr "Tatsache. "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:737
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FrameSubtitle"
|
||||
msgstr "Untertitel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
|
||||
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
|
||||
@ -4288,19 +4264,16 @@ msgid "LyX-Code"
|
||||
msgstr "LyX-Code"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NoteItem"
|
||||
msgstr "Neuer Begriff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "note: "
|
||||
msgstr "Notiz"
|
||||
msgstr "Notiz: "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
msgstr "Nur"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:851
|
||||
msgid "only on slides "
|
||||
@ -4327,14 +4300,12 @@ msgid "overlayarea "
|
||||
msgstr "Overlay"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Part "
|
||||
msgstr "Teil"
|
||||
msgstr "Teil "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proof. "
|
||||
msgstr "Beweis."
|
||||
msgstr "Beweis. "
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8769,9 +8740,8 @@ msgid "&Create"
|
||||
msgstr "&Erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.C:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save bookmark"
|
||||
msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
|
||||
msgstr "Lesezeichen speichern"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.C:699
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
@ -8985,7 +8955,6 @@ msgid "greyedout inset background"
|
||||
msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
|
||||
|
||||
#: src/LColor.C:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "shaded box"
|
||||
msgstr "Schattierte Box"
|
||||
|
||||
@ -9164,9 +9133,8 @@ msgid "Plain Text as Paragraphs"
|
||||
msgstr "Einfacher Text als Absätze"
|
||||
|
||||
#: src/MenuBackend.C:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Master Document"
|
||||
msgstr "Dokument speichern"
|
||||
msgstr "Hauptdokument"
|
||||
|
||||
#: src/MenuBackend.C:746
|
||||
msgid "No Table of contents"
|
||||
@ -9304,9 +9272,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encoding error"
|
||||
msgstr "&Kodierung:"
|
||||
msgstr "Kodierungsfehler"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:864
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9316,9 +9283,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:873
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error closing file"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:874
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9557,10 +9523,10 @@ msgstr ""
|
||||
"ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: src/converter.C:487
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
|
||||
"Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
|
||||
|
||||
#: src/converter.C:530
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user