Update Nynorsk; remerge

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_4_X@14984 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Jean-Marc Lasgouttes 2006-09-13 13:21:51 +00:00
parent bf437d7051
commit 309e1990fd
20 changed files with 3595 additions and 4141 deletions

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2006-09-13 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
* nn.po: update from Ingar Pareliussen
* *.po: remerge.
2006-09-04 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
* cs.po: update from Sanda Pavel.

354
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

347
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

220
po/de.po
View File

@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 19:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Verf
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:279
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
msgid "Cancel"
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Als grauen Text drucken"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
msgid "Single"
msgstr "Einfach"
@ -9632,18 +9632,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Wiederholen|W"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:724
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
#: src/text3.C:735
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
@ -9916,11 +9916,11 @@ msgstr "Dokument speichern"
msgid "Print document"
msgstr "Dokument drucken"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1121
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1132
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
@ -10164,12 +10164,12 @@ msgstr "Cases-Umgebung einf
msgid "minibuffer"
msgstr "Minipuffer"
#: src/BufferView.C:236
#: src/BufferView.C:233
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
#: src/BufferView_pimpl.C:249
#: src/BufferView_pimpl.C:252
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
@ -10180,19 +10180,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
#: src/BufferView_pimpl.C:252 src/lyxfunc.C:823
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
#: src/BufferView_pimpl.C:253 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
msgid "&Revert"
msgstr "&Wieder herstellen"
#: src/BufferView_pimpl.C:253
#: src/BufferView_pimpl.C:256
msgid "&Switch to document"
msgstr "Zum Dokument &wechseln"
#: src/BufferView_pimpl.C:275
#: src/BufferView_pimpl.C:278
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
@ -10203,37 +10203,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
#: src/BufferView_pimpl.C:278
#: src/BufferView_pimpl.C:281
msgid "Create new document?"
msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
#: src/BufferView_pimpl.C:279
#: src/BufferView_pimpl.C:282
msgid "&Create"
msgstr "&Erstellen"
#: src/BufferView_pimpl.C:290
#: src/BufferView_pimpl.C:293
msgid "Parse"
msgstr "Parsen"
#: src/BufferView_pimpl.C:409
#: src/BufferView_pimpl.C:412
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatieren des Dokuments..."
#: src/BufferView_pimpl.C:766
#: src/BufferView_pimpl.C:769
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
#: src/BufferView_pimpl.C:799
#: src/BufferView_pimpl.C:802
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
#: src/BufferView_pimpl.C:859
#: src/BufferView_pimpl.C:862
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:861 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
@ -10242,82 +10242,82 @@ msgstr "W
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumente|#k"
#: src/BufferView_pimpl.C:863 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Beispiele|#B"
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1756
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:878 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
msgid "Canceled."
msgstr "Abgebrochen."
#: src/BufferView_pimpl.C:888
#: src/BufferView_pimpl.C:891
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
#: src/BufferView_pimpl.C:896
#: src/BufferView_pimpl.C:899
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
#: src/BufferView_pimpl.C:898
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#: src/BufferView_pimpl.C:904
msgid "Document insertion"
msgstr "Dokument-Einfügung"
#: src/BufferView_pimpl.C:1124
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
msgid "No further undo information"
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
#: src/BufferView_pimpl.C:1135
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
msgid "No further redo information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
#: src/BufferView_pimpl.C:1265
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
msgid "Mark off"
msgstr "Marke aus"
#: src/BufferView_pimpl.C:1272
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
msgid "Mark on"
msgstr "Marke ein"
#: src/BufferView_pimpl.C:1279
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
msgid "Mark removed"
msgstr "Marke entfernt"
#: src/BufferView_pimpl.C:1282
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
msgid "Mark set"
msgstr "Marke gesetzt"
#: src/BufferView_pimpl.C:1328
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
#: src/BufferView_pimpl.C:1331
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
msgid "One word in selection."
msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
#: src/BufferView_pimpl.C:1338
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
msgid "One word in document."
msgstr "Ein Wort im Dokument."
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
msgid "Count words"
msgstr "Wörter zählen"
@ -10637,7 +10637,7 @@ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
@ -10729,7 +10729,8 @@ msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
msgid ""
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
"Please check if the directory exists and is writeable."
msgstr "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
msgstr ""
"LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
#: src/buffer.C:1134
@ -10900,7 +10901,7 @@ msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verf
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
#: src/bufferview_funcs.C:297
#: src/bufferview_funcs.C:299
msgid "No more insets"
msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
@ -11254,10 +11255,6 @@ msgstr ""
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX Version "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
msgid " of "
msgstr " vom "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
msgid "Library directory: "
msgstr "Systemverzeichnis: "
@ -11382,36 +11379,36 @@ msgstr "W
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX-Protokoll"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
msgid "Version Control Log"
msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr ""
"Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
msgid "No version control log file found."
msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
@ -11463,7 +11460,7 @@ msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
@ -11471,24 +11468,24 @@ msgstr ""
"Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
msgid "One word checked."
msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
@ -11626,6 +11623,16 @@ msgstr "Systemdateien|#S#s"
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
msgid "Index Entry"
@ -11919,7 +11926,7 @@ msgstr "Synonym"
msgid "No synonyms found"
msgstr "Keine Synonyme gefunden"
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Keine Listen ***"
@ -12076,7 +12083,7 @@ msgstr "mit
msgid "fancy"
msgstr "ausgefallen"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
msgid "OneHalf"
msgstr "Eineinhalb"
@ -13675,7 +13682,7 @@ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
msgid "imported."
msgstr "wurde eingefügt."
#: src/insets/insetbase.C:265
#: src/insets/insetbase.C:264
msgid "Opened inset"
msgstr "Einfügung geöffnet"
@ -14564,7 +14571,7 @@ msgstr "Erstellung"
msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
@ -15208,7 +15215,7 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zur
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makro: %1$s: "
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
@ -15240,38 +15247,38 @@ msgstr "Keine vertikale Linie zu l
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "No number"
msgstr "Keine Nummer"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mathe-Editor-Modus"
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
@ -15357,11 +15364,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
#: src/text.C:181
#: src/text.C:182
msgid "Unknown layout"
msgstr "Unbekanntes Format"
#: src/text.C:182
#: src/text.C:183
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
@ -15370,29 +15377,29 @@ msgstr ""
"Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
"Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
#: src/text.C:213
#: src/text.C:214
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Unbekannte Einfügung"
#: src/text.C:330 src/text.C:344
#: src/text.C:331 src/text.C:345
msgid "Change tracking error"
msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
#: src/text.C:331
#: src/text.C:332
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
#: src/text.C:345
#: src/text.C:346
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
#: src/text.C:353
#: src/text.C:354
msgid "Unknown token"
msgstr "Unbekanntes Token"
#: src/text.C:1184
#: src/text.C:1185
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -15400,59 +15407,59 @@ msgstr ""
"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
"Sie das Tutorium."
#: src/text.C:1196
#: src/text.C:1197
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
"das Tutorium."
#: src/text.C:2270
#: src/text.C:2309
msgid "Change: "
msgstr "Änderung: "
#: src/text.C:2274
#: src/text.C:2313
msgid " at "
msgstr " am "
#: src/text.C:2286
#: src/text.C:2325
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Schrift: %1$s"
#: src/text.C:2293
#: src/text.C:2332
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Tiefe: %1$d"
#: src/text.C:2299
#: src/text.C:2338
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Abstand: "
#: src/text.C:2311
#: src/text.C:2350
msgid "Other ("
msgstr "Andere ("
#: src/text.C:2320
#: src/text.C:2359
msgid ", Inset: "
msgstr ", Einfügung: "
#: src/text.C:2321
#: src/text.C:2360
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Absatz: "
#: src/text.C:2322
#: src/text.C:2361
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/text.C:2323
#: src/text.C:2362
msgid ", Position: "
msgstr ", Position: "
#: src/text.C:2324
#: src/text.C:2363
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Grenze: "
#: src/text2.C:530
#: src/text2.C:533
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
@ -15460,35 +15467,35 @@ msgstr ""
"Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
">Zeichen..."
#: src/text2.C:572
#: src/text2.C:575
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Nichts zu indizieren!"
#: src/text2.C:574
#: src/text2.C:577
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
#: src/text3.C:655
#: src/text3.C:662
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
#: src/text3.C:786
#: src/text3.C:797
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
#: src/text3.C:804
#: src/text3.C:815
msgid "Layout "
msgstr "Format "
#: src/text3.C:805
#: src/text3.C:816
msgid " not known"
msgstr " unbekannt"
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
#: src/text3.C:1391
#: src/text3.C:1402
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
@ -15516,5 +15523,8 @@ msgstr "Variabel"
msgid "protected"
msgstr "geschützt"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " vom "
#~ msgid "Theorem:"
#~ msgstr "Theorem:"

347
po/es.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Salto de p
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@ -2534,8 +2534,8 @@ msgstr "&Aceptar"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Bases de datos BibTeX disponibles"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
msgid "Cancel"
@ -3684,7 +3684,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Imprimir como texto gris"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
msgid "Single"
msgstr "Sencillo"
@ -5953,7 +5953,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "En serie"
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:450
#: src/buffer_funcs.C:451
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -9545,18 +9545,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Rehacer|R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:724
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
#: src/text3.C:735
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
@ -9829,11 +9829,11 @@ msgstr "Guardar documento"
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
@ -10077,12 +10077,12 @@ msgstr "Insertar entorno casos"
msgid "minibuffer"
msgstr "minibúfer"
#: src/BufferView.C:242
#: src/BufferView.C:233
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
#: src/BufferView_pimpl.C:256
#: src/BufferView_pimpl.C:252
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
@ -10093,19 +10093,19 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea revertir a la versión guardada?"
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
msgid "&Revert"
msgstr "&Revertir"
#: src/BufferView_pimpl.C:260
#: src/BufferView_pimpl.C:256
msgid "&Switch to document"
msgstr "&Cambiar al documento"
#: src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/BufferView_pimpl.C:278
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
@ -10116,121 +10116,121 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea crear un nuevo documento?"
#: src/BufferView_pimpl.C:285
#: src/BufferView_pimpl.C:281
msgid "Create new document?"
msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
#: src/BufferView_pimpl.C:286
#: src/BufferView_pimpl.C:282
msgid "&Create"
msgstr "&Crear"
#: src/BufferView_pimpl.C:295
#: src/BufferView_pimpl.C:293
msgid "Parse"
msgstr "Analizar"
#: src/BufferView_pimpl.C:414
#: src/BufferView_pimpl.C:412
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formateando documento..."
#: src/BufferView_pimpl.C:771
#: src/BufferView_pimpl.C:769
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Marcador %1$d guardado"
#: src/BufferView_pimpl.C:804
#: src/BufferView_pimpl.C:802
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Movido a marcador %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:864
#: src/BufferView_pimpl.C:862
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documentos|#o#O"
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Ejemplos|#E#e"
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1754
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1756
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
#: src/BufferView_pimpl.C:893
#: src/BufferView_pimpl.C:891
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Insertando documento %1$s..."
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#: src/BufferView_pimpl.C:899
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documento %1$s insertado."
#: src/BufferView_pimpl.C:903
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:906
#: src/BufferView_pimpl.C:904
msgid "Document insertion"
msgstr "Inserción del documento"
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
msgid "No further undo information"
msgstr "No hay más información de deshacer"
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
msgid "No further redo information"
msgstr "No hay más información de rehacer"
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
msgid "Mark off"
msgstr "Marca desactivada"
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
msgid "Mark on"
msgstr "Marca activada"
#: src/BufferView_pimpl.C:1284
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
msgid "Mark removed"
msgstr "Marca quitada"
#: src/BufferView_pimpl.C:1287
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
msgid "Mark set"
msgstr "Marca puesta"
#: src/BufferView_pimpl.C:1333
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d palabras en la selección."
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d palabras en el documento."
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
msgid "One word in selection."
msgstr "Una palabra en la selección."
#: src/BufferView_pimpl.C:1343
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
msgid "One word in document."
msgstr "Una palabra en el documento."
#: src/BufferView_pimpl.C:1346
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
msgid "Count words"
msgstr "Contar palabras"
@ -10552,7 +10552,7 @@ msgstr ""
"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
"desconocida."
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
@ -10649,15 +10649,15 @@ msgid ""
"Please check if the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1133
#: src/buffer.C:1134
msgid "Running chktex..."
msgstr "Ejecutando chktex..."
#: src/buffer.C:1146
#: src/buffer.C:1147
msgid "chktex failure"
msgstr "fallo de chktex"
#: src/buffer.C:1147
#: src/buffer.C:1148
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
@ -10750,19 +10750,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "No se pudo leer plantilla"
#: src/buffer_funcs.C:447
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.C:453
#: src/buffer_funcs.C:454
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.C:456
#: src/buffer_funcs.C:457
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: src/buffer_funcs.C:492
#: src/buffer_funcs.C:493
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
@ -10816,7 +10816,7 @@ msgstr "Clase de documento no disponible"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
#: src/bufferview_funcs.C:297
#: src/bufferview_funcs.C:299
msgid "No more insets"
msgstr "No más recuadros"
@ -11018,7 +11018,7 @@ msgstr ""
msgid "Over-write file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873
msgid "&Over-write"
msgstr "&Sobreescribir"
@ -11165,10 +11165,6 @@ msgstr ""
msgid "LyX Version "
msgstr "Versión LyX "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
msgid " of "
msgstr " de "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
msgid "Library directory: "
msgstr "Directorio de bibliotecas: "
@ -11293,36 +11289,36 @@ msgstr "Seleccionar documento a incluir"
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Registro de LaTeX"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Registro de construcción de programación culta"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Registro de error lyx2lyx"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
msgid "Version Control Log"
msgstr "Registro del control de versiones"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr ""
"Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
msgid "No version control log file found."
msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
@ -11374,7 +11370,7 @@ msgstr "Error del corrector ortogr
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
@ -11382,24 +11378,24 @@ msgstr ""
"El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
"Quizá haya sido matado."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "%1$d palabras comprobadas."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
msgid "One word checked."
msgstr "Una palabra comprobada."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Corrección ortográfica completada"
@ -11537,6 +11533,16 @@ msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "No hay más información de rehacer"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
msgid "Index Entry"
@ -11830,7 +11836,7 @@ msgstr "Sin
msgid "No synonyms found"
msgstr "Ningún sinónimo encontrado"
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Ninguna Lista ***"
@ -11987,7 +11993,7 @@ msgstr "encabezados"
msgid "fancy"
msgstr "adorno"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
msgid "OneHalf"
msgstr "Uno y medio"
@ -13585,25 +13591,25 @@ msgstr "El archivo no existe."
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "No se puede leer de este archivo."
#: src/importer.C:44
#: src/importer.C:45
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importando %1$s..."
#: src/importer.C:62
#: src/importer.C:63
msgid "Couldn't import file"
msgstr "No se pudo importar archivo"
#: src/importer.C:63
#: src/importer.C:64
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
#: src/importer.C:84
#: src/importer.C:89
msgid "imported."
msgstr "importado."
#: src/insets/insetbase.C:265
#: src/insets/insetbase.C:264
msgid "Opened inset"
msgstr "Recuadro abierto"
@ -14051,7 +14057,7 @@ msgstr "theight%"
msgid "pheight%"
msgstr "pheight%"
#: src/lyx_cb.C:112
#: src/lyx_cb.C:113
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
@ -14062,23 +14068,23 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
#: src/lyx_cb.C:114
#: src/lyx_cb.C:115
msgid "Rename and save?"
msgstr "¿Renombrar y guardar?"
#: src/lyx_cb.C:115
#: src/lyx_cb.C:116
msgid "&Rename"
msgstr "&Renombrar"
#: src/lyx_cb.C:131
#: src/lyx_cb.C:132
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Plantillas|#T#t"
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
@ -14089,37 +14095,37 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea sobreescribir ese documento?"
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872
msgid "Over-write document?"
msgstr "¿Sobreescribir documento?"
#: src/lyx_cb.C:214
#: src/lyx_cb.C:215
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
#: src/lyx_cb.C:216
#: src/lyx_cb.C:217
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
#: src/lyx_cb.C:248
#: src/lyx_cb.C:249
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Auto-guardado %1$s"
#: src/lyx_cb.C:287
#: src/lyx_cb.C:288
msgid "Autosave failed!"
msgstr "¡El auto-guardado falló!"
#: src/lyx_cb.C:313
#: src/lyx_cb.C:314
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Autoguardando documento actual..."
#: src/lyx_cb.C:385
#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Select file to insert"
msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
#: src/lyx_cb.C:404
#: src/lyx_cb.C:407
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
@ -14130,11 +14136,11 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"debido al error: %2$s"
#: src/lyx_cb.C:406
#: src/lyx_cb.C:409
msgid "Could not read file"
msgstr "No se pudo leer archivo"
#: src/lyx_cb.C:414
#: src/lyx_cb.C:417
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
@ -14145,23 +14151,23 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"debido al error: %2$s"
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
msgid "Could not open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
#: src/lyx_cb.C:445
#: src/lyx_cb.C:448
msgid "Running configure..."
msgstr "Ejecutando configurar..."
#: src/lyx_cb.C:453
#: src/lyx_cb.C:456
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Recargando configuración..."
#: src/lyx_cb.C:458
#: src/lyx_cb.C:461
msgid "System reconfigured"
msgstr "Sistema reconfigurado"
#: src/lyx_cb.C:459
#: src/lyx_cb.C:462
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
@ -14199,15 +14205,15 @@ msgstr "
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
#: src/lyx_main.C:408
#: src/lyx_main.C:410
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/lyx_main.C:515
#: src/lyx_main.C:517
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
#: src/lyx_main.C:516
#: src/lyx_main.C:518
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
@ -14218,11 +14224,11 @@ msgstr ""
"%1$s. Asegúrese que\n"
"esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
#: src/lyx_main.C:667
#: src/lyx_main.C:669
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
#: src/lyx_main.C:668
#: src/lyx_main.C:670
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@ -14231,37 +14237,37 @@ msgstr ""
"Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
"Es necesario mantener su propia configuración."
#: src/lyx_main.C:673
#: src/lyx_main.C:675
msgid "&Create directory"
msgstr "&Crear directorio"
#: src/lyx_main.C:674
#: src/lyx_main.C:676
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Salir de LyX"
#: src/lyx_main.C:675
#: src/lyx_main.C:677
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
#: src/lyx_main.C:679
#: src/lyx_main.C:681
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
#: src/lyx_main.C:685
#: src/lyx_main.C:687
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
#: src/lyx_main.C:834
#: src/lyx_main.C:836
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
#: src/lyx_main.C:838
#: src/lyx_main.C:840
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
#: src/lyx_main.C:849
#: src/lyx_main.C:851
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
@ -14300,28 +14306,28 @@ msgstr ""
" -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
"Lea la página del manual de LyX para más detalles."
#: src/lyx_main.C:885
#: src/lyx_main.C:887
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
#: src/lyx_main.C:895
#: src/lyx_main.C:897
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
#: src/lyx_main.C:905
#: src/lyx_main.C:907
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
#: src/lyx_main.C:915
#: src/lyx_main.C:917
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
"Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
#: src/lyx_main.C:927
#: src/lyx_main.C:929
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
#: src/lyx_main.C:932
#: src/lyx_main.C:934
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
@ -14483,7 +14489,7 @@ msgstr "Construir"
msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
msgid "Missing argument"
msgstr "Falta argumento"
@ -14526,31 +14532,31 @@ msgstr "Intercambio de clase"
msgid "Select template file"
msgstr "Seleccionar plantilla"
#: src/lyxfunc.C:1745
#: src/lyxfunc.C:1747
msgid "Select document to open"
msgstr "Seleccionar documento para abrir"
#: src/lyxfunc.C:1786
#: src/lyxfunc.C:1790
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Abriendo documento %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:1790
#: src/lyxfunc.C:1794
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Documento %1$s abierto."
#: src/lyxfunc.C:1792
#: src/lyxfunc.C:1796
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
#: src/lyxfunc.C:1817
#: src/lyxfunc.C:1821
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
#: src/lyxfunc.C:1927
#: src/lyxfunc.C:1931
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
@ -15108,7 +15114,7 @@ msgstr "
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Macro: %1$s: "
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
@ -15140,38 +15146,38 @@ msgstr "Ninguna vline para borrar"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "No number"
msgstr "Ningún número"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode"
msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
@ -15256,11 +15262,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario desconocido"
#: src/text.C:181
#: src/text.C:182
msgid "Unknown layout"
msgstr "Formato desconocido"
#: src/text.C:182
#: src/text.C:183
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
@ -15269,29 +15275,29 @@ msgstr ""
"El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
"Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
#: src/text.C:213
#: src/text.C:214
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Recuadro desconocido"
#: src/text.C:330 src/text.C:344
#: src/text.C:331 src/text.C:345
msgid "Change tracking error"
msgstr "Cambiar error seguido"
#: src/text.C:331
#: src/text.C:332
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
#: src/text.C:345
#: src/text.C:346
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
#: src/text.C:353
#: src/text.C:354
msgid "Unknown token"
msgstr "Símbolo desconocido"
#: src/text.C:1184
#: src/text.C:1185
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -15299,58 +15305,58 @@ msgstr ""
"No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
"Tutorial."
#: src/text.C:1196
#: src/text.C:1197
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
#: src/text.C:2270
#: src/text.C:2309
msgid "Change: "
msgstr "Cambio: "
#: src/text.C:2274
#: src/text.C:2313
msgid " at "
msgstr " en "
#: src/text.C:2286
#: src/text.C:2325
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fuente: %1$s"
#: src/text.C:2293
#: src/text.C:2332
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profundidad: %1$d"
#: src/text.C:2299
#: src/text.C:2338
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espaciado: "
#: src/text.C:2311
#: src/text.C:2350
msgid "Other ("
msgstr "Otro ("
#: src/text.C:2320
#: src/text.C:2359
msgid ", Inset: "
msgstr ", recuadro: "
#: src/text.C:2321
#: src/text.C:2360
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Párrafo: "
#: src/text.C:2322
#: src/text.C:2361
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/text.C:2323
#: src/text.C:2362
msgid ", Position: "
msgstr ", posición: "
#: src/text.C:2324
#: src/text.C:2363
msgid ", Boundary: "
msgstr ", frontera: "
#: src/text2.C:530
#: src/text2.C:533
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
@ -15358,35 +15364,35 @@ msgstr ""
"No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
"definir el cambio de fuente."
#: src/text2.C:572
#: src/text2.C:575
msgid "Nothing to index!"
msgstr "¡Nada que indexar!"
#: src/text2.C:574
#: src/text2.C:577
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
#: src/text3.C:655
#: src/text3.C:662
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
#: src/text3.C:786
#: src/text3.C:797
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
#: src/text3.C:804
#: src/text3.C:815
msgid "Layout "
msgstr "Estilo "
#: src/text3.C:805
#: src/text3.C:816
msgid " not known"
msgstr " no conocido"
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres"
#: src/text3.C:1391
#: src/text3.C:1402
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Estilo de párrafo"
@ -15413,3 +15419,6 @@ msgstr "Relleno vertical"
#: src/vspace.C:506
msgid "protected"
msgstr "protegido"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " de "

347
po/eu.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jean_marck_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Orri-jauzia uneko errenkadan|#z"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
msgid "Double"
msgstr "Bikoitza"
@ -2532,8 +2532,8 @@ msgstr "&Ados"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Utzi"
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "BibTeX datu-base erabilgarriak"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
msgid "Cancel"
@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
msgid "Single"
msgstr "Bakuna"
@ -5956,7 +5956,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Seriea"
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:450
#: src/buffer_funcs.C:451
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -9569,18 +9569,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Berregin|B"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:724
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
#: src/text3.C:735
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
@ -9853,11 +9853,11 @@ msgstr "Gorde dokumentua"
msgid "Print document"
msgstr "Inprimatu dokumentua"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
@ -10101,12 +10101,12 @@ msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
msgid "minibuffer"
msgstr "buffertxoa"
#: src/BufferView.C:242
#: src/BufferView.C:233
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
#: src/BufferView_pimpl.C:256
#: src/BufferView_pimpl.C:252
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
@ -10117,19 +10117,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
msgid "&Revert"
msgstr "&Berreskuratu"
#: src/BufferView_pimpl.C:260
#: src/BufferView_pimpl.C:256
msgid "&Switch to document"
msgstr "&Aldatu dokumentura"
#: src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/BufferView_pimpl.C:278
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
@ -10140,121 +10140,121 @@ msgstr ""
"\n"
"Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
#: src/BufferView_pimpl.C:285
#: src/BufferView_pimpl.C:281
msgid "Create new document?"
msgstr "Sortu dokumentu berria?"
#: src/BufferView_pimpl.C:286
#: src/BufferView_pimpl.C:282
msgid "&Create"
msgstr "&Sortu"
#: src/BufferView_pimpl.C:295
#: src/BufferView_pimpl.C:293
msgid "Parse"
msgstr "Analizatu"
#: src/BufferView_pimpl.C:414
#: src/BufferView_pimpl.C:412
msgid "Formatting document..."
msgstr "Dokumentua formateatzen..."
#: src/BufferView_pimpl.C:771
#: src/BufferView_pimpl.C:769
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "%1$d liburu-marka gordeta"
#: src/BufferView_pimpl.C:804
#: src/BufferView_pimpl.C:802
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Eraman %1$d liburu-markara"
#: src/BufferView_pimpl.C:864
#: src/BufferView_pimpl.C:862
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumentuak|#d#D"
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Adibideak|#A#a"
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1754
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1756
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
msgid "Canceled."
msgstr "Bertan behera utzita."
#: src/BufferView_pimpl.C:893
#: src/BufferView_pimpl.C:891
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#: src/BufferView_pimpl.C:899
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
#: src/BufferView_pimpl.C:903
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
#: src/BufferView_pimpl.C:906
#: src/BufferView_pimpl.C:904
msgid "Document insertion"
msgstr "Dokumentua txertatzea"
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
msgid "No further undo information"
msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
msgid "No further redo information"
msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
msgid "Mark off"
msgstr "Marka desaktibatua"
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
msgid "Mark on"
msgstr "Marka aktibatua"
#: src/BufferView_pimpl.C:1284
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
msgid "Mark removed"
msgstr "Marka ezabatuta"
#: src/BufferView_pimpl.C:1287
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
msgid "Mark set"
msgstr "Marka ezarrita"
#: src/BufferView_pimpl.C:1333
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d hitz hautapenean."
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
msgid "One word in selection."
msgstr "Hitz bat hautapenean."
#: src/BufferView_pimpl.C:1343
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
msgid "One word in document."
msgstr "Hitz bat dokumentuan."
#: src/BufferView_pimpl.C:1346
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
msgid "Count words"
msgstr "Zenbatu hitzak"
@ -10573,7 +10573,7 @@ msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
@ -10668,15 +10668,15 @@ msgid ""
"Please check if the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1133
#: src/buffer.C:1134
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex exekutatzen..."
#: src/buffer.C:1146
#: src/buffer.C:1147
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex-ek huts egin du"
#: src/buffer.C:1147
#: src/buffer.C:1148
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
@ -10769,19 +10769,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
#: src/buffer_funcs.C:447
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.C:453
#: src/buffer_funcs.C:454
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.C:456
#: src/buffer_funcs.C:457
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: src/buffer_funcs.C:492
#: src/buffer_funcs.C:493
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
@ -10835,7 +10835,7 @@ msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
#: src/bufferview_funcs.C:297
#: src/bufferview_funcs.C:299
msgid "No more insets"
msgstr "Barnekorik ez"
@ -11037,7 +11037,7 @@ msgstr ""
msgid "Over-write file?"
msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873
msgid "&Over-write"
msgstr "&Gainidatzi"
@ -11185,10 +11185,6 @@ msgstr ""
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX bertsioa "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
msgid " of "
msgstr " , "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
msgid "Library directory: "
msgstr "Liburutegien direktorioa: "
@ -11313,35 +11309,35 @@ msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX egunkaria"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
msgid "Version Control Log"
msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
msgid "No version control log file found."
msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
@ -11393,7 +11389,7 @@ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
@ -11401,24 +11397,24 @@ msgstr ""
"Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
"Agian akatu egin dute."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "%1$d hitz aztertuta."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
msgid "One word checked."
msgstr "Hitz bat aztertuta."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Zuzenketa amaituta."
@ -11556,6 +11552,16 @@ msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
msgid "Index Entry"
@ -11850,7 +11856,7 @@ msgstr "Sinonimoa"
msgid "No synonyms found"
msgstr "Ez da sinonimorik aurkitu."
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Zerrendarik ez ***"
@ -12007,7 +12013,7 @@ msgstr "izenburuak"
msgid "fancy"
msgstr "sofistikatua"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
msgid "OneHalf"
msgstr "Bat eta erdi"
@ -13604,25 +13610,25 @@ msgstr "Fitxategia ez da existitzen."
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Ezin da fitxategia irakurri."
#: src/importer.C:44
#: src/importer.C:45
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "%1$s inportatzen..."
#: src/importer.C:62
#: src/importer.C:63
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
#: src/importer.C:63
#: src/importer.C:64
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
#: src/importer.C:84
#: src/importer.C:89
msgid "imported."
msgstr "inportatua."
#: src/insets/insetbase.C:265
#: src/insets/insetbase.C:264
msgid "Opened inset"
msgstr "Irekitako barnekoa"
@ -14070,7 +14076,7 @@ msgstr "theight%"
msgid "pheight%"
msgstr "pheight%"
#: src/lyx_cb.C:112
#: src/lyx_cb.C:113
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
@ -14081,23 +14087,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
#: src/lyx_cb.C:114
#: src/lyx_cb.C:115
msgid "Rename and save?"
msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
#: src/lyx_cb.C:115
#: src/lyx_cb.C:116
msgid "&Rename"
msgstr "&aldatu izenez"
#: src/lyx_cb.C:131
#: src/lyx_cb.C:132
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Txantiloiak|#T#t"
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
@ -14108,37 +14114,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872
msgid "Over-write document?"
msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
#: src/lyx_cb.C:214
#: src/lyx_cb.C:215
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
#: src/lyx_cb.C:216
#: src/lyx_cb.C:217
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
#: src/lyx_cb.C:248
#: src/lyx_cb.C:249
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Autogordetzea %1$s"
#: src/lyx_cb.C:287
#: src/lyx_cb.C:288
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
#: src/lyx_cb.C:313
#: src/lyx_cb.C:314
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
#: src/lyx_cb.C:385
#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Select file to insert"
msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
#: src/lyx_cb.C:404
#: src/lyx_cb.C:407
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
@ -14149,11 +14155,11 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"honako erroreagatik: %2$s"
#: src/lyx_cb.C:406
#: src/lyx_cb.C:409
msgid "Could not read file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
#: src/lyx_cb.C:414
#: src/lyx_cb.C:417
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
@ -14164,23 +14170,23 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"honako erroreagatik: %2$s"
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
msgid "Could not open file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
#: src/lyx_cb.C:445
#: src/lyx_cb.C:448
msgid "Running configure..."
msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
#: src/lyx_cb.C:453
#: src/lyx_cb.C:456
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
#: src/lyx_cb.C:458
#: src/lyx_cb.C:461
msgid "System reconfigured"
msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
#: src/lyx_cb.C:459
#: src/lyx_cb.C:462
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
@ -14218,15 +14224,15 @@ msgstr "Eginda!"
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
#: src/lyx_main.C:408
#: src/lyx_main.C:410
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/lyx_main.C:515
#: src/lyx_main.C:517
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
#: src/lyx_main.C:516
#: src/lyx_main.C:518
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
@ -14237,11 +14243,11 @@ msgstr ""
"Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
"baimenak dituela, eta saiatu berriro."
#: src/lyx_main.C:667
#: src/lyx_main.C:669
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
#: src/lyx_main.C:668
#: src/lyx_main.C:670
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@ -14250,37 +14256,37 @@ msgstr ""
"Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
"Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
#: src/lyx_main.C:673
#: src/lyx_main.C:675
msgid "&Create directory"
msgstr "&Sortu direktorioa"
#: src/lyx_main.C:674
#: src/lyx_main.C:676
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Irten LyX-etik"
#: src/lyx_main.C:675
#: src/lyx_main.C:677
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
#: src/lyx_main.C:679
#: src/lyx_main.C:681
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
#: src/lyx_main.C:685
#: src/lyx_main.C:687
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
#: src/lyx_main.C:834
#: src/lyx_main.C:836
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
#: src/lyx_main.C:838
#: src/lyx_main.C:840
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
#: src/lyx_main.C:849
#: src/lyx_main.C:851
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
@ -14321,29 +14327,29 @@ msgstr ""
"\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
"Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
#: src/lyx_main.C:885
#: src/lyx_main.C:887
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
#: src/lyx_main.C:895
#: src/lyx_main.C:897
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
#: src/lyx_main.C:905
#: src/lyx_main.C:907
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
#: src/lyx_main.C:915
#: src/lyx_main.C:917
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
"'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
#: src/lyx_main.C:927
#: src/lyx_main.C:929
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
"'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
#: src/lyx_main.C:932
#: src/lyx_main.C:934
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
@ -14505,7 +14511,7 @@ msgstr "Eraiki"
msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentua falta da"
@ -14549,31 +14555,31 @@ msgstr "Klase aldaketa"
msgid "Select template file"
msgstr "Hautatu txantiloia"
#: src/lyxfunc.C:1745
#: src/lyxfunc.C:1747
msgid "Select document to open"
msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
#: src/lyxfunc.C:1786
#: src/lyxfunc.C:1790
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
#: src/lyxfunc.C:1790
#: src/lyxfunc.C:1794
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "%1$s dokumentua irekita."
#: src/lyxfunc.C:1792
#: src/lyxfunc.C:1796
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
#: src/lyxfunc.C:1817
#: src/lyxfunc.C:1821
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
#: src/lyxfunc.C:1927
#: src/lyxfunc.C:1931
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
@ -15124,7 +15130,7 @@ msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makroa: %1$s: "
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
@ -15156,38 +15162,38 @@ msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "No number"
msgstr "Zenbakirik ez"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "Number"
msgstr "Zenbakia"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mat. editore-modua"
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
@ -15271,11 +15277,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
#: src/text.C:181
#: src/text.C:182
msgid "Unknown layout"
msgstr "Diseinu ezezaguna"
#: src/text.C:182
#: src/text.C:183
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
@ -15284,87 +15290,87 @@ msgstr ""
"'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
"Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
#: src/text.C:213
#: src/text.C:214
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Barneko ezezaguna"
#: src/text.C:330 src/text.C:344
#: src/text.C:331 src/text.C:345
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "Aldaketen aztarna"
#: src/text.C:331
#: src/text.C:332
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/text.C:345
#: src/text.C:346
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/text.C:353
#: src/text.C:354
msgid "Unknown token"
msgstr "Token ezezaguna"
#: src/text.C:1184
#: src/text.C:1185
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
#: src/text.C:1196
#: src/text.C:1197
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
#: src/text.C:2270
#: src/text.C:2309
msgid "Change: "
msgstr "Aldaketa: "
#: src/text.C:2274
#: src/text.C:2313
msgid " at "
msgstr " hemen "
#: src/text.C:2286
#: src/text.C:2325
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
#: src/text.C:2293
#: src/text.C:2332
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Sakonera: %1$d"
#: src/text.C:2299
#: src/text.C:2338
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Tartea: "
#: src/text.C:2311
#: src/text.C:2350
msgid "Other ("
msgstr "Bestea ("
#: src/text.C:2320
#: src/text.C:2359
msgid ", Inset: "
msgstr ", Barnekoa: "
#: src/text.C:2321
#: src/text.C:2360
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragrafoa: "
#: src/text.C:2322
#: src/text.C:2361
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/text.C:2323
#: src/text.C:2362
msgid ", Position: "
msgstr ", Posizioa: "
#: src/text.C:2324
#: src/text.C:2363
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Muga: "
#: src/text2.C:530
#: src/text2.C:533
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
@ -15372,35 +15378,35 @@ msgstr ""
"Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
"elementua eraibli."
#: src/text2.C:572
#: src/text2.C:575
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
#: src/text2.C:574
#: src/text2.C:577
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
#: src/text3.C:655
#: src/text3.C:662
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
#: src/text3.C:786
#: src/text3.C:797
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
#: src/text3.C:804
#: src/text3.C:815
msgid "Layout "
msgstr "Diseinua "
#: src/text3.C:805
#: src/text3.C:816
msgid " not known"
msgstr " ezezaguna"
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
msgid "Character set"
msgstr "Karaktere-mota"
#: src/text3.C:1391
#: src/text3.C:1402
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Paragrafo-estiloa"
@ -15428,5 +15434,8 @@ msgstr "Betegarri bertikala"
msgid "protected"
msgstr "babestua"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " , "
#~ msgid "Theorem:"
#~ msgstr "Teorema:"

347
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

347
po/fr.po
View File

@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
msgid "Double"
msgstr "Double"
@ -2694,8 +2694,8 @@ msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Base de donn
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
msgid "Cancel"
@ -3845,7 +3845,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Imprime en texte grisé"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
msgid "Single"
msgstr "Simple"
@ -6120,7 +6120,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Sérié"
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:450
#: src/buffer_funcs.C:451
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -9734,18 +9734,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Refaire|R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:724
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
#: src/text3.C:735
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
@ -10019,11 +10019,11 @@ msgstr "Enregistrer le document"
msgid "Print document"
msgstr "Imprimer le document"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
@ -10268,12 +10268,12 @@ msgstr "Environnement Cas|C"
msgid "minibuffer"
msgstr "MiniTampon"
#: src/BufferView.C:242
#: src/BufferView.C:233
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
#: src/BufferView_pimpl.C:256
#: src/BufferView_pimpl.C:252
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
@ -10284,19 +10284,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
msgid "&Revert"
msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
#: src/BufferView_pimpl.C:260
#: src/BufferView_pimpl.C:256
msgid "&Switch to document"
msgstr "&Passer au document"
#: src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/BufferView_pimpl.C:278
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
@ -10307,122 +10307,122 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous en créer un nouveau ?"
#: src/BufferView_pimpl.C:285
#: src/BufferView_pimpl.C:281
msgid "Create new document?"
msgstr "Créer un nouveau document ?"
#: src/BufferView_pimpl.C:286
#: src/BufferView_pimpl.C:282
msgid "&Create"
msgstr "&Créer"
#: src/BufferView_pimpl.C:295
#: src/BufferView_pimpl.C:293
msgid "Parse"
msgstr "Déchiffrer"
#: src/BufferView_pimpl.C:414
#: src/BufferView_pimpl.C:412
msgid "Formatting document..."
msgstr "Mise en forme du document..."
#: src/BufferView_pimpl.C:771
#: src/BufferView_pimpl.C:769
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "A enregistré le signet %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:804
#: src/BufferView_pimpl.C:802
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:864
#: src/BufferView_pimpl.C:862
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Choisir le document à insérer"
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documents|#D"
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemples|#E#e"
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1754
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1756
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
msgid "Canceled."
msgstr "Annulé."
#: src/BufferView_pimpl.C:893
#: src/BufferView_pimpl.C:891
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Insertion du document %1$s..."
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#: src/BufferView_pimpl.C:899
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Document %1$s inséré."
#: src/BufferView_pimpl.C:903
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:906
#: src/BufferView_pimpl.C:904
#, fuzzy
msgid "Document insertion"
msgstr "Paramètres du Document"
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
msgid "No further undo information"
msgstr "Pas d'information pour Annuler"
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
msgid "No further redo information"
msgstr "Pas d'information pour Refaire"
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
msgid "Mark off"
msgstr "Marque désactivée"
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
msgid "Mark on"
msgstr "Marque activée"
#: src/BufferView_pimpl.C:1284
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
msgid "Mark removed"
msgstr "Marque enlevée"
#: src/BufferView_pimpl.C:1287
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
msgid "Mark set"
msgstr "Marque posée"
#: src/BufferView_pimpl.C:1333
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d mots dans la sélection."
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d mots dans le document."
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
msgid "One word in selection."
msgstr "Un mot dans la sélection."
#: src/BufferView_pimpl.C:1343
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
msgid "One word in document."
msgstr "Un mot dans le document."
#: src/BufferView_pimpl.C:1346
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
msgid "Count words"
msgstr "Compteur de mots"
@ -10745,7 +10745,7 @@ msgstr ""
"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
"inconnue."
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
@ -10842,15 +10842,15 @@ msgid ""
"Please check if the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1133
#: src/buffer.C:1134
msgid "Running chktex..."
msgstr "Exécution de chktex..."
#: src/buffer.C:1146
#: src/buffer.C:1147
msgid "chktex failure"
msgstr "échec de chktex"
#: src/buffer.C:1147
#: src/buffer.C:1148
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
@ -10943,19 +10943,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
#: src/buffer_funcs.C:447
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.C:453
#: src/buffer_funcs.C:454
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.C:456
#: src/buffer_funcs.C:457
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: src/buffer_funcs.C:492
#: src/buffer_funcs.C:493
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
@ -11009,7 +11009,7 @@ msgstr "Classe de document non disponible"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
#: src/bufferview_funcs.C:297
#: src/bufferview_funcs.C:299
msgid "No more insets"
msgstr "Pas d'autre insert"
@ -11212,7 +11212,7 @@ msgstr ""
msgid "Over-write file?"
msgstr "Écraser le fichier ?"
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873
msgid "&Over-write"
msgstr "É&craser"
@ -11359,10 +11359,6 @@ msgstr ""
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX Version "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
msgid " of "
msgstr " du "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
msgid "Library directory: "
msgstr "Répertoire système : "
@ -11487,35 +11483,35 @@ msgstr "Choisir le sous-document"
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Fichier log LaTeX"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
msgid "Version Control Log"
msgstr "Historique du Contrôle de Version"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
msgid "No version control log file found."
msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
@ -11567,7 +11563,7 @@ msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
@ -11575,24 +11571,24 @@ msgstr ""
"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
"Il a peut-être été tué."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "%1$d mots vérifiés."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
msgid "One word checked."
msgstr "Un mot vérifié."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Correction orthographique terminée"
@ -11730,6 +11726,16 @@ msgstr "Fichiers syst
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Pas d'information pour Refaire"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
msgid "Index Entry"
@ -12027,7 +12033,7 @@ msgstr "Synonyme"
msgid "No synonyms found"
msgstr "Aucun synonyme trouvé"
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Pas de Liste ***"
@ -12184,7 +12190,7 @@ msgstr "en-t
msgid "fancy"
msgstr "sophistiquée"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
msgid "OneHalf"
msgstr "Un et Demi"
@ -13786,25 +13792,25 @@ msgstr "Fichier inexistant."
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Impossible de lire ce fichier."
#: src/importer.C:44
#: src/importer.C:45
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importe %1$s..."
#: src/importer.C:62
#: src/importer.C:63
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Impossible d'importer le fichier"
#: src/importer.C:63
#: src/importer.C:64
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
#: src/importer.C:84
#: src/importer.C:89
msgid "imported."
msgstr "importé."
#: src/insets/insetbase.C:265
#: src/insets/insetbase.C:264
msgid "Opened inset"
msgstr "Insert ouvert"
@ -14261,7 +14267,7 @@ msgstr "%hauteurT"
msgid "pheight%"
msgstr "%hauteurP"
#: src/lyx_cb.C:112
#: src/lyx_cb.C:113
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
@ -14272,23 +14278,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
#: src/lyx_cb.C:114
#: src/lyx_cb.C:115
msgid "Rename and save?"
msgstr "Renommer et enregistrer ?"
#: src/lyx_cb.C:115
#: src/lyx_cb.C:116
msgid "&Rename"
msgstr "&Renommer"
#: src/lyx_cb.C:131
#: src/lyx_cb.C:132
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Modèles|#M#m"
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
@ -14299,37 +14305,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872
msgid "Over-write document?"
msgstr "Écraser le document ?"
#: src/lyx_cb.C:214
#: src/lyx_cb.C:215
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
#: src/lyx_cb.C:216
#: src/lyx_cb.C:217
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
#: src/lyx_cb.C:248
#: src/lyx_cb.C:249
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
#: src/lyx_cb.C:287
#: src/lyx_cb.C:288
msgid "Autosave failed!"
msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
#: src/lyx_cb.C:313
#: src/lyx_cb.C:314
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
#: src/lyx_cb.C:385
#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Select file to insert"
msgstr "Choisir le fichier à insérer"
#: src/lyx_cb.C:404
#: src/lyx_cb.C:407
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
@ -14340,11 +14346,11 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"à cause de l'erreur : %2$s"
#: src/lyx_cb.C:406
#: src/lyx_cb.C:409
msgid "Could not read file"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: src/lyx_cb.C:414
#: src/lyx_cb.C:417
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
@ -14355,23 +14361,23 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"à cause de l'erreur : %2$s"
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
#: src/lyx_cb.C:445
#: src/lyx_cb.C:448
msgid "Running configure..."
msgstr "Lancement de configure..."
#: src/lyx_cb.C:453
#: src/lyx_cb.C:456
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Rechargement de la configuration..."
#: src/lyx_cb.C:458
#: src/lyx_cb.C:461
msgid "System reconfigured"
msgstr "Système reconfiguré"
#: src/lyx_cb.C:459
#: src/lyx_cb.C:462
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
@ -14409,15 +14415,15 @@ msgstr "Termin
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
#: src/lyx_main.C:408
#: src/lyx_main.C:410
msgid "LyX: "
msgstr "LyX : "
#: src/lyx_main.C:515
#: src/lyx_main.C:517
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
#: src/lyx_main.C:516
#: src/lyx_main.C:518
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
@ -14428,11 +14434,11 @@ msgstr ""
"dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
"existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
#: src/lyx_main.C:667
#: src/lyx_main.C:669
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
#: src/lyx_main.C:668
#: src/lyx_main.C:670
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@ -14441,39 +14447,39 @@ msgstr ""
"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
#: src/lyx_main.C:673
#: src/lyx_main.C:675
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "&Créer un répertoire."
#: src/lyx_main.C:674
#: src/lyx_main.C:676
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Quitter LyX."
#: src/lyx_main.C:675
#: src/lyx_main.C:677
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
#: src/lyx_main.C:679
#: src/lyx_main.C:681
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
#: src/lyx_main.C:685
#: src/lyx_main.C:687
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
#: src/lyx_main.C:834
#: src/lyx_main.C:836
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
#: src/lyx_main.C:838
#: src/lyx_main.C:840
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Niveau de débogage %1$s"
#: src/lyx_main.C:849
#: src/lyx_main.C:851
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
@ -14514,29 +14520,29 @@ msgstr ""
"\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
"Voir la page man de LyX pour les détails."
#: src/lyx_main.C:885
#: src/lyx_main.C:887
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
#: src/lyx_main.C:895
#: src/lyx_main.C:897
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
#: src/lyx_main.C:905
#: src/lyx_main.C:907
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
#: src/lyx_main.C:915
#: src/lyx_main.C:917
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
#: src/lyx_main.C:927
#: src/lyx_main.C:929
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
#: src/lyx_main.C:932
#: src/lyx_main.C:934
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
@ -14698,7 +14704,7 @@ msgstr "Compilation"
msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
msgid "Missing argument"
msgstr "Paramètre manquant"
@ -14742,31 +14748,31 @@ msgstr "Changement de classe"
msgid "Select template file"
msgstr "Choisir le modèle"
#: src/lyxfunc.C:1745
#: src/lyxfunc.C:1747
msgid "Select document to open"
msgstr "Choisir le document à ouvrir"
#: src/lyxfunc.C:1786
#: src/lyxfunc.C:1790
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Ouverture du document %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:1790
#: src/lyxfunc.C:1794
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Document %1$s ouvert."
#: src/lyxfunc.C:1792
#: src/lyxfunc.C:1796
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
#: src/lyxfunc.C:1817
#: src/lyxfunc.C:1821
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
#: src/lyxfunc.C:1927
#: src/lyxfunc.C:1931
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Bienvenue dans LyX !"
@ -15326,7 +15332,7 @@ msgstr "Revenir
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Macro : %1$s : "
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
@ -15358,38 +15364,38 @@ msgstr "Pas de ligne verticale
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "No number"
msgstr "Pas de numéro"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode"
msgstr "Mode éditeur mathématique"
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
@ -15475,11 +15481,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilisateur inconnu"
#: src/text.C:181
#: src/text.C:182
msgid "Unknown layout"
msgstr "Environnement inconnu"
#: src/text.C:182
#: src/text.C:183
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
@ -15488,30 +15494,30 @@ msgstr ""
"L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
"Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
#: src/text.C:213
#: src/text.C:214
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Insert inconnu"
#: src/text.C:330 src/text.C:344
#: src/text.C:331 src/text.C:345
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "Suivi des modifications"
#: src/text.C:331
#: src/text.C:332
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/text.C:345
#: src/text.C:346
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/text.C:353
#: src/text.C:354
msgid "Unknown token"
msgstr "Élément inconnu"
#: src/text.C:1184
#: src/text.C:1185
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -15519,59 +15525,59 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
"d'Apprentissage."
#: src/text.C:1196
#: src/text.C:1197
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
"d'Apprentissage."
#: src/text.C:2270
#: src/text.C:2309
msgid "Change: "
msgstr "Modification : "
#: src/text.C:2274
#: src/text.C:2313
msgid " at "
msgstr " le "
#: src/text.C:2286
#: src/text.C:2325
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Police : %1$s"
#: src/text.C:2293
#: src/text.C:2332
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profondeur : %1$d"
#: src/text.C:2299
#: src/text.C:2338
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espacement : "
#: src/text.C:2311
#: src/text.C:2350
msgid "Other ("
msgstr "Autre ("
#: src/text.C:2320
#: src/text.C:2359
msgid ", Inset: "
msgstr ", Insert : "
#: src/text.C:2321
#: src/text.C:2360
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragraphe : "
#: src/text.C:2322
#: src/text.C:2361
msgid ", Id: "
msgstr ", Identifiant : "
#: src/text.C:2323
#: src/text.C:2362
msgid ", Position: "
msgstr ", Position : "
#: src/text.C:2324
#: src/text.C:2363
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Frontière : "
#: src/text2.C:530
#: src/text2.C:533
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
@ -15579,35 +15585,35 @@ msgstr ""
"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
"définir."
#: src/text2.C:572
#: src/text2.C:575
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Rien à faire !"
#: src/text2.C:574
#: src/text2.C:577
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
#: src/text3.C:655
#: src/text3.C:662
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
#: src/text3.C:786
#: src/text3.C:797
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
#: src/text3.C:804
#: src/text3.C:815
msgid "Layout "
msgstr "Environnement "
#: src/text3.C:805
#: src/text3.C:816
msgid " not known"
msgstr " inconnu"
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
msgid "Character set"
msgstr "Encodage"
#: src/text3.C:1391
#: src/text3.C:1402
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Style du paragraphe redéfini"
@ -15635,6 +15641,9 @@ msgstr "Ressort vertical"
msgid "protected"
msgstr "protégé"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " du "
#~ msgid "Theorem:"
#~ msgstr "Théorème :"

347
po/hu.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Lapt
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
msgid "Double"
msgstr "Kétszeres"
@ -2528,8 +2528,8 @@ msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mégsem"
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Felhaszn
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
msgid "Cancel"
@ -3679,7 +3679,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
msgid "Single"
msgstr "Egyszeres"
@ -5949,7 +5949,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:450
#: src/buffer_funcs.C:451
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -9541,18 +9541,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Mégis alkalmaz|M"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:724
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
#: src/text3.C:735
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
@ -9825,11 +9825,11 @@ msgstr "Dokumentum ment
msgid "Print document"
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
msgid "Redo"
msgstr "Mégis"
@ -10073,12 +10073,12 @@ msgstr "Esetek k
msgid "minibuffer"
msgstr "minibuffer"
#: src/BufferView.C:242
#: src/BufferView.C:233
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
#: src/BufferView_pimpl.C:256
#: src/BufferView_pimpl.C:252
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
@ -10089,19 +10089,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
msgid "&Revert"
msgstr "&Visszatér"
#: src/BufferView_pimpl.C:260
#: src/BufferView_pimpl.C:256
msgid "&Switch to document"
msgstr "&Átváltás dokumentumra"
#: src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/BufferView_pimpl.C:278
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
@ -10112,121 +10112,121 @@ msgstr ""
"\n"
"Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
#: src/BufferView_pimpl.C:285
#: src/BufferView_pimpl.C:281
msgid "Create new document?"
msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
#: src/BufferView_pimpl.C:286
#: src/BufferView_pimpl.C:282
msgid "&Create"
msgstr "&Létrehozás"
#: src/BufferView_pimpl.C:295
#: src/BufferView_pimpl.C:293
msgid "Parse"
msgstr "Elemez"
#: src/BufferView_pimpl.C:414
#: src/BufferView_pimpl.C:412
msgid "Formatting document..."
msgstr "Dokumentum formázása ..."
#: src/BufferView_pimpl.C:771
#: src/BufferView_pimpl.C:769
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:804
#: src/BufferView_pimpl.C:802
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:864
#: src/BufferView_pimpl.C:862
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumentumok|#d#D"
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Példák|#P#p"
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1754
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1756
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
msgid "Canceled."
msgstr "Törölve."
#: src/BufferView_pimpl.C:893
#: src/BufferView_pimpl.C:891
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#: src/BufferView_pimpl.C:899
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
#: src/BufferView_pimpl.C:903
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:906
#: src/BufferView_pimpl.C:904
msgid "Document insertion"
msgstr "Dokumentum beszúrás"
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
msgid "No further undo information"
msgstr "Nincs több visszavonás"
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
msgid "No further redo information"
msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
msgid "Mark off"
msgstr "Jel ki"
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
msgid "Mark on"
msgstr "Jel be"
#: src/BufferView_pimpl.C:1284
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
msgid "Mark removed"
msgstr "Jel eltávolítva"
#: src/BufferView_pimpl.C:1287
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
msgid "Mark set"
msgstr "Jel beállítva"
#: src/BufferView_pimpl.C:1333
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
msgid "One word in selection."
msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
#: src/BufferView_pimpl.C:1343
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
msgid "One word in document."
msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
#: src/BufferView_pimpl.C:1346
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
msgid "Count words"
msgstr "Szavak megszámolása"
@ -10547,7 +10547,7 @@ msgstr ""
"Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
"ismeretlen."
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
@ -10642,15 +10642,15 @@ msgid ""
"Please check if the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1133
#: src/buffer.C:1134
msgid "Running chktex..."
msgstr "Chktex futtatása ..."
#: src/buffer.C:1146
#: src/buffer.C:1147
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex hiba"
#: src/buffer.C:1147
#: src/buffer.C:1148
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
@ -10743,19 +10743,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Sablon nem olvasható"
#: src/buffer_funcs.C:447
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.C:453
#: src/buffer_funcs.C:454
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.C:456
#: src/buffer_funcs.C:457
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: src/buffer_funcs.C:492
#: src/buffer_funcs.C:493
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
@ -10809,7 +10809,7 @@ msgstr "A dokumentum-oszt
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
#: src/bufferview_funcs.C:297
#: src/bufferview_funcs.C:299
msgid "No more insets"
msgstr "Nincs több betét"
@ -11011,7 +11011,7 @@ msgstr ""
msgid "Over-write file?"
msgstr "Felülírjam a fájlt?"
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873
msgid "&Over-write"
msgstr "&Kicserél"
@ -11156,10 +11156,6 @@ msgstr ""
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX verzió "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
msgid " of "
msgstr " készült "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
msgid "Library directory: "
msgstr "Library könyvtár: "
@ -11284,35 +11280,35 @@ msgstr "V
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX napló"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
msgid "Version Control Log"
msgstr "Verziókövetés naplója"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
msgid "No version control log file found."
msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
@ -11364,7 +11360,7 @@ msgstr "Helyes
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
@ -11372,24 +11368,24 @@ msgstr ""
"A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
"Lehet, hogy ki lett lõve!"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
msgid "One word checked."
msgstr "Egy szó ellenõrizve."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
msgid "Spelling check completed"
msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
@ -11527,6 +11523,16 @@ msgstr "Rendszer f
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
msgid "Index Entry"
@ -11820,7 +11826,7 @@ msgstr "Szinon
msgid "No synonyms found"
msgstr "Nem találtam szinonímákat"
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Nincsenek listák ***"
@ -11977,7 +11983,7 @@ msgstr "c
msgid "fancy"
msgstr "egyéb (fancy)"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
msgid "OneHalf"
msgstr "Másfél"
@ -13579,25 +13585,25 @@ msgstr "A f
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Nem tudok olvasni a fájlból"
#: src/importer.C:44
#: src/importer.C:45
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importálás %1$s ..."
#: src/importer.C:62
#: src/importer.C:63
msgid "Couldn't import file"
msgstr "A fájl nem importálható"
#: src/importer.C:63
#: src/importer.C:64
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
#: src/importer.C:84
#: src/importer.C:89
msgid "imported."
msgstr "importálva."
#: src/insets/insetbase.C:265
#: src/insets/insetbase.C:264
msgid "Opened inset"
msgstr "Betét kinyitva"
@ -14044,7 +14050,7 @@ msgstr "SzMagas%"
msgid "pheight%"
msgstr "OldMagas%"
#: src/lyx_cb.C:112
#: src/lyx_cb.C:113
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
@ -14055,23 +14061,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
#: src/lyx_cb.C:114
#: src/lyx_cb.C:115
msgid "Rename and save?"
msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
#: src/lyx_cb.C:115
#: src/lyx_cb.C:116
msgid "&Rename"
msgstr "&Átnevezés"
#: src/lyx_cb.C:131
#: src/lyx_cb.C:132
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Mentés másként ..."
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Sablonok|#a#A"
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
@ -14082,37 +14088,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné a tartalmát kicserélni?"
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872
msgid "Over-write document?"
msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
#: src/lyx_cb.C:214
#: src/lyx_cb.C:215
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
#: src/lyx_cb.C:216
#: src/lyx_cb.C:217
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
#: src/lyx_cb.C:248
#: src/lyx_cb.C:249
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
#: src/lyx_cb.C:287
#: src/lyx_cb.C:288
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
#: src/lyx_cb.C:313
#: src/lyx_cb.C:314
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
#: src/lyx_cb.C:385
#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Select file to insert"
msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
#: src/lyx_cb.C:404
#: src/lyx_cb.C:407
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
@ -14123,11 +14129,11 @@ msgstr ""
"nem olvasható,\n"
"%2$s hiba miatt"
#: src/lyx_cb.C:406
#: src/lyx_cb.C:409
msgid "Could not read file"
msgstr "A fájl nem olvasható"
#: src/lyx_cb.C:414
#: src/lyx_cb.C:417
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
@ -14138,23 +14144,23 @@ msgstr ""
"nem nyitható meg,\n"
"%2$s hiba miatt"
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
msgid "Could not open file"
msgstr "A fájl nem nyitható meg"
#: src/lyx_cb.C:445
#: src/lyx_cb.C:448
msgid "Running configure..."
msgstr "Beállítás folyamatban ..."
#: src/lyx_cb.C:453
#: src/lyx_cb.C:456
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Beállítások újratöltése ..."
#: src/lyx_cb.C:458
#: src/lyx_cb.C:461
msgid "System reconfigured"
msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
#: src/lyx_cb.C:459
#: src/lyx_cb.C:462
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
@ -14192,15 +14198,15 @@ msgstr "K
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
#: src/lyx_main.C:408
#: src/lyx_main.C:410
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/lyx_main.C:515
#: src/lyx_main.C:517
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
#: src/lyx_main.C:516
#: src/lyx_main.C:518
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
@ -14211,11 +14217,11 @@ msgstr ""
"%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
"írható, majd próbálja újra!"
#: src/lyx_main.C:667
#: src/lyx_main.C:669
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
#: src/lyx_main.C:668
#: src/lyx_main.C:670
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@ -14224,37 +14230,37 @@ msgstr ""
"Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
"Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
#: src/lyx_main.C:673
#: src/lyx_main.C:675
msgid "&Create directory"
msgstr "&Könyvtár létrehozása"
#: src/lyx_main.C:674
#: src/lyx_main.C:676
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
#: src/lyx_main.C:675
#: src/lyx_main.C:677
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
#: src/lyx_main.C:679
#: src/lyx_main.C:681
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
#: src/lyx_main.C:685
#: src/lyx_main.C:687
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
#: src/lyx_main.C:834
#: src/lyx_main.C:836
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
#: src/lyx_main.C:838
#: src/lyx_main.C:840
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
#: src/lyx_main.C:849
#: src/lyx_main.C:851
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
@ -14294,27 +14300,27 @@ msgstr ""
"\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
#: src/lyx_main.C:885
#: src/lyx_main.C:887
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
#: src/lyx_main.C:895
#: src/lyx_main.C:897
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
#: src/lyx_main.C:905
#: src/lyx_main.C:907
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
#: src/lyx_main.C:915
#: src/lyx_main.C:917
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
#: src/lyx_main.C:927
#: src/lyx_main.C:929
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
#: src/lyx_main.C:932
#: src/lyx_main.C:934
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
@ -14476,7 +14482,7 @@ msgstr "Build"
msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
msgid "Missing argument"
msgstr "Hiányzó paraméter"
@ -14520,31 +14526,31 @@ msgstr "Oszt
msgid "Select template file"
msgstr "Sablon kiválasztása"
#: src/lyxfunc.C:1745
#: src/lyxfunc.C:1747
msgid "Select document to open"
msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
#: src/lyxfunc.C:1786
#: src/lyxfunc.C:1790
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
#: src/lyxfunc.C:1790
#: src/lyxfunc.C:1794
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
#: src/lyxfunc.C:1792
#: src/lyxfunc.C:1796
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
#: src/lyxfunc.C:1817
#: src/lyxfunc.C:1821
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
#: src/lyxfunc.C:1927
#: src/lyxfunc.C:1931
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Üdvözli a LyX!"
@ -15083,7 +15089,7 @@ msgstr "Visszat
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makró: %1$s: "
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
@ -15115,38 +15121,38 @@ msgstr "Nincs t
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "No number"
msgstr "Nem szám"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode"
msgstr "Képletszerkesztõ mód"
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
@ -15231,11 +15237,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Ismeretlen felhasználó"
#: src/text.C:181
#: src/text.C:182
msgid "Unknown layout"
msgstr "Ismeretlen formátum"
#: src/text.C:182
#: src/text.C:183
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
@ -15244,86 +15250,86 @@ msgstr ""
"A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
"az alapértéket próbálom használni.\n"
#: src/text.C:213
#: src/text.C:214
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Ismeretlen betét"
#: src/text.C:330 src/text.C:344
#: src/text.C:331 src/text.C:345
msgid "Change tracking error"
msgstr "Változás követési hiba"
#: src/text.C:331
#: src/text.C:332
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
#: src/text.C:345
#: src/text.C:346
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
#: src/text.C:353
#: src/text.C:354
msgid "Unknown token"
msgstr "Ismeretlen szimbólum"
#: src/text.C:1184
#: src/text.C:1185
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
#: src/text.C:1196
#: src/text.C:1197
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
#: src/text.C:2270
#: src/text.C:2309
msgid "Change: "
msgstr "Változás: "
#: src/text.C:2274
#: src/text.C:2313
msgid " at "
msgstr " itt "
#: src/text.C:2286
#: src/text.C:2325
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Betûkészlet: %1$s"
#: src/text.C:2293
#: src/text.C:2332
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Mélység: %1$d"
#: src/text.C:2299
#: src/text.C:2338
msgid ", Spacing: "
msgstr ", sorköz: "
#: src/text.C:2311
#: src/text.C:2350
msgid "Other ("
msgstr "Egyéb ("
#: src/text.C:2320
#: src/text.C:2359
msgid ", Inset: "
msgstr ", Betét: "
#: src/text.C:2321
#: src/text.C:2360
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Bekezdés: "
#: src/text.C:2322
#: src/text.C:2361
msgid ", Id: "
msgstr ", Azon.: "
#: src/text.C:2323
#: src/text.C:2362
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozíció: "
#: src/text.C:2324
#: src/text.C:2363
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Határ: "
#: src/text2.C:530
#: src/text2.C:533
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
@ -15331,35 +15337,35 @@ msgstr ""
"Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
"betûkészletváltás definiálásához."
#: src/text2.C:572
#: src/text2.C:575
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
#: src/text2.C:574
#: src/text2.C:577
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
#: src/text3.C:655
#: src/text3.C:662
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
#: src/text3.C:786
#: src/text3.C:797
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
#: src/text3.C:804
#: src/text3.C:815
msgid "Layout "
msgstr "Elrendezés "
#: src/text3.C:805
#: src/text3.C:816
msgid " not known"
msgstr " ismeretlen"
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
msgid "Character set"
msgstr "Betûkészlet"
#: src/text3.C:1391
#: src/text3.C:1402
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
@ -15386,3 +15392,6 @@ msgstr "F
#: src/vspace.C:506
msgid "protected"
msgstr "védett"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " készült "

347
po/it.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.42_dev_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Interruzione di pagina alla riga corrente|#I"
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
msgid "Double"
msgstr "Doppio"
@ -2530,8 +2530,8 @@ msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancella"
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Database BibTeX disponibili"
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
msgid "Cancel"
@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Stampa come scala di grigi"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
msgid "Single"
msgstr "Singolo"
@ -5953,7 +5953,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "In successione"
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:450
#: src/buffer_funcs.C:451
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -9545,18 +9545,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Rifai|R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:724
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
#: src/text3.C:735
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
@ -9829,11 +9829,11 @@ msgstr "Salva documento"
msgid "Print document"
msgstr "Stampa documento"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
msgid "Redo"
msgstr "Rifai"
@ -10077,12 +10077,12 @@ msgstr "Inserisci contesto casi"
msgid "minibuffer"
msgstr "minibuffer"
#: src/BufferView.C:242
#: src/BufferView.C:233
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
#: src/BufferView_pimpl.C:256
#: src/BufferView_pimpl.C:252
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
@ -10093,19 +10093,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi tornare alla versione salvata?"
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
msgid "&Revert"
msgstr "&Ritorna"
#: src/BufferView_pimpl.C:260
#: src/BufferView_pimpl.C:256
msgid "&Switch to document"
msgstr "&Passa al documento"
#: src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/BufferView_pimpl.C:278
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
@ -10116,121 +10116,121 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi creare un nuovo documento?"
#: src/BufferView_pimpl.C:285
#: src/BufferView_pimpl.C:281
msgid "Create new document?"
msgstr "Creo un nuovo documento?"
#: src/BufferView_pimpl.C:286
#: src/BufferView_pimpl.C:282
msgid "&Create"
msgstr "&Crea"
#: src/BufferView_pimpl.C:295
#: src/BufferView_pimpl.C:293
msgid "Parse"
msgstr "Analizza"
#: src/BufferView_pimpl.C:414
#: src/BufferView_pimpl.C:412
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formattazione del documento..."
#: src/BufferView_pimpl.C:771
#: src/BufferView_pimpl.C:769
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "E' stato salvato il segnalibro %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:804
#: src/BufferView_pimpl.C:802
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "E' stato spostato al segnalibro %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:864
#: src/BufferView_pimpl.C:862
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documenti|#o#O"
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Esempi|#E#e"
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1754
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1756
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
msgid "Canceled."
msgstr "Cancellato."
#: src/BufferView_pimpl.C:893
#: src/BufferView_pimpl.C:891
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#: src/BufferView_pimpl.C:899
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "E' stato inserito il documento %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:903
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:906
#: src/BufferView_pimpl.C:904
msgid "Document insertion"
msgstr "Inserimento documento"
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
msgid "No further undo information"
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
msgid "No further redo information"
msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
msgid "Mark off"
msgstr "Evidenziazione disattivata"
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
msgid "Mark on"
msgstr "Evidenziazione attivata"
#: src/BufferView_pimpl.C:1284
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
msgid "Mark removed"
msgstr "L'evidenziazione è stato rimossa"
#: src/BufferView_pimpl.C:1287
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
msgid "Mark set"
msgstr "L'evidenziazione è stato impostata"
#: src/BufferView_pimpl.C:1333
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "%1$d parole nella selezione."
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "%1$d parole nel documento."
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
msgid "One word in selection."
msgstr "Una sola parola nella selezione."
#: src/BufferView_pimpl.C:1343
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
msgid "One word in document."
msgstr "Una sola parola nel documento "
#: src/BufferView_pimpl.C:1346
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
msgid "Count words"
msgstr "Conta parole"
@ -10552,7 +10552,7 @@ msgstr ""
"Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
"sconosciuta."
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
@ -10650,15 +10650,15 @@ msgstr ""
"LyX non è stato in grado di fare una copia di backup in %1$s.\n"
"Per favore, controlla se la cartella esiste e vi si può scrivere.."
#: src/buffer.C:1133
#: src/buffer.C:1134
msgid "Running chktex..."
msgstr "Esecuzione di chktex..."
#: src/buffer.C:1146
#: src/buffer.C:1147
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex ha fallito"
#: src/buffer.C:1147
#: src/buffer.C:1148
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
@ -10751,19 +10751,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Non posso leggere il modello"
#: src/buffer_funcs.C:447
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.C:453
#: src/buffer_funcs.C:454
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.C:456
#: src/buffer_funcs.C:457
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: src/buffer_funcs.C:492
#: src/buffer_funcs.C:493
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
@ -10817,7 +10817,7 @@ msgstr "Casse documento non disponibile"
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato."
#: src/bufferview_funcs.C:297
#: src/bufferview_funcs.C:299
msgid "No more insets"
msgstr "Nessuna altra aggiunta"
@ -11019,7 +11019,7 @@ msgstr ""
msgid "Over-write file?"
msgstr "Sovrascrivo il file?"
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873
msgid "&Over-write"
msgstr "&Sovrascrivi"
@ -11170,10 +11170,6 @@ msgstr ""
msgid "LyX Version "
msgstr "Versione di LyX "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
msgid " of "
msgstr " di "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
msgid "Library directory: "
msgstr "Cartella libreria: "
@ -11298,36 +11294,36 @@ msgstr "Scegli il documento da inserire"
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Registro di LaTeX"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Registro compilato di programmazione esperta"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
msgid "Version Control Log"
msgstr "Registro di controllo versione"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun registro compilato di programmazione esperta."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Non ho trovato alcun registro per il comando lyx2lyx."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
msgid "No version control log file found."
msgstr "Non è stato trovato nessun registro di controllo versione."
@ -11379,7 +11375,7 @@ msgstr "Errore del correttore ortografico"
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
@ -11387,24 +11383,24 @@ msgstr ""
"Il correttore ortografico è terminato per qualche motivo.\n"
"Forse è stato chiuso."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "sono state controllate %1$d parole."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
msgid "One word checked."
msgstr "E' stata controllata una sola parola."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Il controllo ortografico è completo"
@ -11542,6 +11538,16 @@ msgstr "File di sistema|#S#s"
msgid "User files|#U#u"
msgstr "File utente|#U#u"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
msgid "Index Entry"
@ -11836,7 +11842,7 @@ msgstr "Sinonimo"
msgid "No synonyms found"
msgstr "Non è stata trovata alcun sinonimo"
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Nessuna lista ***"
@ -11993,7 +11999,7 @@ msgstr "intestazioni"
msgid "fancy"
msgstr "eccessivo"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
msgid "OneHalf"
msgstr "Uno e mezzo"
@ -13607,25 +13613,25 @@ msgstr "Il file non esiste."
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Non riesco a leggere da questo file."
#: src/importer.C:44
#: src/importer.C:45
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importa %1$s..."
#: src/importer.C:62
#: src/importer.C:63
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Non riesco ad importare il file"
#: src/importer.C:63
#: src/importer.C:64
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
#: src/importer.C:84
#: src/importer.C:89
msgid "imported."
msgstr "importato."
#: src/insets/insetbase.C:265
#: src/insets/insetbase.C:264
msgid "Opened inset"
msgstr "E' stato aperto l'inserto"
@ -14075,7 +14081,7 @@ msgstr "altezza t%"
msgid "pheight%"
msgstr "altezza p%"
#: src/lyx_cb.C:112
#: src/lyx_cb.C:113
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
@ -14086,23 +14092,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi rinominare il documento e provare ancora?"
#: src/lyx_cb.C:114
#: src/lyx_cb.C:115
msgid "Rename and save?"
msgstr "Rinomino e salvo?"
#: src/lyx_cb.C:115
#: src/lyx_cb.C:116
msgid "&Rename"
msgstr "&Rinomina"
#: src/lyx_cb.C:131
#: src/lyx_cb.C:132
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Scegli un nome con cui salvare il documento"
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Modelli|#M#m"
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
@ -14113,37 +14119,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872
msgid "Over-write document?"
msgstr "Sovrascrivo il documento?"
#: src/lyx_cb.C:214
#: src/lyx_cb.C:215
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
#: src/lyx_cb.C:216
#: src/lyx_cb.C:217
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
#: src/lyx_cb.C:248
#: src/lyx_cb.C:249
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
#: src/lyx_cb.C:287
#: src/lyx_cb.C:288
msgid "Autosave failed!"
msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
#: src/lyx_cb.C:313
#: src/lyx_cb.C:314
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
#: src/lyx_cb.C:385
#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Select file to insert"
msgstr "Scegli il documento da inserire"
#: src/lyx_cb.C:404
#: src/lyx_cb.C:407
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
@ -14154,11 +14160,11 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"a causa dell'errore: %2$s"
#: src/lyx_cb.C:406
#: src/lyx_cb.C:409
msgid "Could not read file"
msgstr "Non riesco a leggere il file"
#: src/lyx_cb.C:414
#: src/lyx_cb.C:417
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
@ -14169,23 +14175,23 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"a causa dell'errore: %2$s"
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
msgid "Could not open file"
msgstr "Non riesco ad aprire il file"
#: src/lyx_cb.C:445
#: src/lyx_cb.C:448
msgid "Running configure..."
msgstr "Sto configurando il sistema..."
#: src/lyx_cb.C:453
#: src/lyx_cb.C:456
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
#: src/lyx_cb.C:458
#: src/lyx_cb.C:461
msgid "System reconfigured"
msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
#: src/lyx_cb.C:459
#: src/lyx_cb.C:462
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
@ -14223,15 +14229,15 @@ msgstr "Fatto!"
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
#: src/lyx_main.C:408
#: src/lyx_main.C:410
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/lyx_main.C:515
#: src/lyx_main.C:517
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
#: src/lyx_main.C:516
#: src/lyx_main.C:518
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
@ -14242,11 +14248,11 @@ msgstr ""
"in %1$s. Assicurati che questo percorso\n"
"esista, sia scrivibile e prova di nuovo."
#: src/lyx_main.C:667
#: src/lyx_main.C:669
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "E' andata persa la cartella utente di LyX"
#: src/lyx_main.C:668
#: src/lyx_main.C:670
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
@ -14255,37 +14261,37 @@ msgstr ""
"Hai specificato la cartella LyX di un utente che non esiste, %1$s.\n"
"E' necessario mantenere la tua configurazione personale."
#: src/lyx_main.C:673
#: src/lyx_main.C:675
msgid "&Create directory"
msgstr "&Crea cartella"
#: src/lyx_main.C:674
#: src/lyx_main.C:676
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Esci da LyX"
#: src/lyx_main.C:675
#: src/lyx_main.C:677
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
#: src/lyx_main.C:679
#: src/lyx_main.C:681
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
#: src/lyx_main.C:685
#: src/lyx_main.C:687
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
#: src/lyx_main.C:834
#: src/lyx_main.C:836
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Elenco delle opzioni di correzione supportate:"
#: src/lyx_main.C:838
#: src/lyx_main.C:840
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Ho impostato il livello di correzione a %1$s"
#: src/lyx_main.C:849
#: src/lyx_main.C:851
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
@ -14326,28 +14332,28 @@ msgstr ""
"\t-versione riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
"Guarda anche le pagine del manuale di LyX per più dettagli."
#: src/lyx_main.C:885
#: src/lyx_main.C:887
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir!"
#: src/lyx_main.C:895
#: src/lyx_main.C:897
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir!"
#: src/lyx_main.C:905
#: src/lyx_main.C:907
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
#: src/lyx_main.C:915
#: src/lyx_main.C:917
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Manca il tipo di file [esempio latex, ps...] dopo l'opzione --export"
#: src/lyx_main.C:927
#: src/lyx_main.C:929
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
"Manca il tipo di file [per esempio. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
#: src/lyx_main.C:932
#: src/lyx_main.C:934
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Manca il nome file per --import"
@ -14509,7 +14515,7 @@ msgstr "Costruisci"
msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
msgid "Missing argument"
msgstr "Argomento mancante"
@ -14553,31 +14559,31 @@ msgstr "Commutatore di classe"
msgid "Select template file"
msgstr "Seleziona file modello"
#: src/lyxfunc.C:1745
#: src/lyxfunc.C:1747
msgid "Select document to open"
msgstr "Scegli documento da aprire"
#: src/lyxfunc.C:1786
#: src/lyxfunc.C:1790
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:1790
#: src/lyxfunc.C:1794
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
#: src/lyxfunc.C:1792
#: src/lyxfunc.C:1796
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
#: src/lyxfunc.C:1817
#: src/lyxfunc.C:1821
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Scegli il %1$s file per l'importazone"
#: src/lyxfunc.C:1927
#: src/lyxfunc.C:1931
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Benvenuto in LyX!"
@ -15142,7 +15148,7 @@ msgstr "Torno alla versione salvata del documento?"
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr "Macro: %1$s: "
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
@ -15174,38 +15180,38 @@ msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta "
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "No number"
msgstr "Nessun numero"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode"
msgstr "Modalità editore matematico"
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "sono entrato in modalità testo matematico textrm"
@ -15291,11 +15297,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Utente sconosciuto"
#: src/text.C:181
#: src/text.C:182
msgid "Unknown layout"
msgstr "Struttura sconosciuta"
#: src/text.C:182
#: src/text.C:183
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
@ -15304,29 +15310,29 @@ msgstr ""
"La struttura '%1$s' non esiste nella classe di testo '%2$s'\n"
"Cerco di usare quella predefinita al suo posto.\n"
#: src/text.C:213
#: src/text.C:214
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Inserto sconosciuto"
#: src/text.C:330 src/text.C:344
#: src/text.C:331 src/text.C:345
msgid "Change tracking error"
msgstr "Cambia tracciamento dell'errore"
#: src/text.C:331
#: src/text.C:332
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr "L'indice autore è sconosciuto per l'inserimento: %1$d\n"
#: src/text.C:345
#: src/text.C:346
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
#: src/text.C:353
#: src/text.C:354
msgid "Unknown token"
msgstr "Simbolo sconosciuto"
#: src/text.C:1184
#: src/text.C:1185
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
@ -15334,58 +15340,58 @@ msgstr ""
"Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
"il Tutorial!"
#: src/text.C:1196
#: src/text.C:1197
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
#: src/text.C:2270
#: src/text.C:2309
msgid "Change: "
msgstr "Cambia: "
#: src/text.C:2274
#: src/text.C:2313
msgid " at "
msgstr " a "
#: src/text.C:2286
#: src/text.C:2325
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Carattere: %1$s"
#: src/text.C:2293
#: src/text.C:2332
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Rientro: %1$d"
#: src/text.C:2299
#: src/text.C:2338
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Spaziatura: "
#: src/text.C:2311
#: src/text.C:2350
msgid "Other ("
msgstr "Altro ("
#: src/text.C:2320
#: src/text.C:2359
msgid ", Inset: "
msgstr ", inserto: "
#: src/text.C:2321
#: src/text.C:2360
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragrafo: "
#: src/text.C:2322
#: src/text.C:2361
msgid ", Id: "
msgstr ", ID:"
#: src/text.C:2323
#: src/text.C:2362
msgid ", Position: "
msgstr ", posizione:"
#: src/text.C:2324
#: src/text.C:2363
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Contorno:"
#: src/text2.C:530
#: src/text2.C:533
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
@ -15393,35 +15399,35 @@ msgstr ""
"Non è stata definita alcuna modifica del carattere. Usa Carattere nel menù "
"Struttura per definire la modifica dei caratteri."
#: src/text2.C:572
#: src/text2.C:575
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Niente da indicizzare!"
#: src/text2.C:574
#: src/text2.C:577
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
#: src/text3.C:655
#: src/text3.C:662
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
#: src/text3.C:786
#: src/text3.C:797
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "La funzione di LyX 'layout' necessita di un argomento."
#: src/text3.C:804
#: src/text3.C:815
msgid "Layout "
msgstr "Struttura "
#: src/text3.C:805
#: src/text3.C:816
msgid " not known"
msgstr " sconosciuta"
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
msgid "Character set"
msgstr "Insieme di caratteri"
#: src/text3.C:1391
#: src/text3.C:1402
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
@ -15448,3 +15454,6 @@ msgstr "Riempimento verticale "
#: src/vspace.C:506
msgid "protected"
msgstr "protetto"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " di "

347
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

349
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1948
po/nn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

347
po/pl.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Z
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
msgid "Double"
msgstr "Podwójna"
@ -2538,8 +2538,8 @@ msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Dost
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
msgid "Cancel"
@ -3688,7 +3688,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Drukuj jako szary tekst"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
msgid "Single"
msgstr "Pojedyncza"
@ -5958,7 +5958,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr "Kolejno"
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:450
#: src/buffer_funcs.C:451
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
@ -9552,18 +9552,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Ponów|P"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:724
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
#: src/text3.C:735
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
@ -9836,11 +9836,11 @@ msgstr "Zapisz dokument"
msgid "Print document"
msgstr "Drukuj dokument"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
@ -10085,12 +10085,12 @@ msgstr "
msgid "minibuffer"
msgstr "minibufor"
#: src/BufferView.C:242
#: src/BufferView.C:233
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
#: src/BufferView_pimpl.C:256
#: src/BufferView_pimpl.C:252
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
@ -10101,19 +10101,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
msgid "&Revert"
msgstr "&Przywróæ"
#: src/BufferView_pimpl.C:260
#: src/BufferView_pimpl.C:256
msgid "&Switch to document"
msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
#: src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/BufferView_pimpl.C:278
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
@ -10124,121 +10124,121 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
#: src/BufferView_pimpl.C:285
#: src/BufferView_pimpl.C:281
msgid "Create new document?"
msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
#: src/BufferView_pimpl.C:286
#: src/BufferView_pimpl.C:282
msgid "&Create"
msgstr "&Twórz"
#: src/BufferView_pimpl.C:295
#: src/BufferView_pimpl.C:293
msgid "Parse"
msgstr "Przeanalizuj"
#: src/BufferView_pimpl.C:414
#: src/BufferView_pimpl.C:412
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatowanie dokumentu..."
#: src/BufferView_pimpl.C:771
#: src/BufferView_pimpl.C:769
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:804
#: src/BufferView_pimpl.C:802
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:864
#: src/BufferView_pimpl.C:862
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty|#o"
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Przyk³ady|#P"
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1754
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1756
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
msgid "Canceled."
msgstr "Zaniechane."
#: src/BufferView_pimpl.C:893
#: src/BufferView_pimpl.C:891
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#: src/BufferView_pimpl.C:899
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
#: src/BufferView_pimpl.C:903
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
#: src/BufferView_pimpl.C:906
#: src/BufferView_pimpl.C:904
msgid "Document insertion"
msgstr "Wstawianie dokumentu"
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
msgid "No further undo information"
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
msgid "No further redo information"
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
msgid "Mark off"
msgstr "Znacznik wy³±czony"
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
msgid "Mark on"
msgstr "Znacznik w³±czony"
#: src/BufferView_pimpl.C:1284
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
msgid "Mark removed"
msgstr "Znacznik usuniêty"
#: src/BufferView_pimpl.C:1287
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
msgid "Mark set"
msgstr "Znacznik ustawiony"
#: src/BufferView_pimpl.C:1333
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
msgid "One word in selection."
msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
#: src/BufferView_pimpl.C:1343
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
msgid "One word in document."
msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
#: src/BufferView_pimpl.C:1346
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
msgid "Count words"
msgstr "Policz s³owa"
@ -10557,7 +10557,7 @@ msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
@ -10654,15 +10654,15 @@ msgid ""
"Please check if the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1133
#: src/buffer.C:1134
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
#: src/buffer.C:1146
#: src/buffer.C:1147
msgid "chktex failure"
msgstr "b³±d chktex"
#: src/buffer.C:1147
#: src/buffer.C:1148
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
@ -10754,19 +10754,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
#: src/buffer_funcs.C:447
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: src/buffer_funcs.C:453
#: src/buffer_funcs.C:454
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: src/buffer_funcs.C:456
#: src/buffer_funcs.C:457
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: src/buffer_funcs.C:492
#: src/buffer_funcs.C:493
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
@ -10820,7 +10820,7 @@ msgstr "Niedost
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
#: src/bufferview_funcs.C:297
#: src/bufferview_funcs.C:299
msgid "No more insets"
msgstr "Brak innych wstawek"
@ -11022,7 +11022,7 @@ msgstr ""
msgid "Over-write file?"
msgstr "Zast±piæ plik?"
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873
msgid "&Over-write"
msgstr "&Zastêpowanie"
@ -11169,10 +11169,6 @@ msgstr ""
msgid "LyX Version "
msgstr "Wersja LyX-a "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
msgid " of "
msgstr " z "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
msgid "Library directory: "
msgstr "Katalog bibliotek: "
@ -11297,35 +11293,35 @@ msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Log LaTeX-a"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
msgid "Version Control Log"
msgstr "Historia kontroli wersji"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
msgid "No version control log file found."
msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
@ -11377,7 +11373,7 @@ msgstr "B
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
@ -11385,24 +11381,24 @@ msgstr ""
"Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
"Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
msgid "One word checked."
msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
@ -11540,6 +11536,16 @@ msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
msgid "Index Entry"
@ -11833,7 +11839,7 @@ msgstr "Synonim"
msgid "No synonyms found"
msgstr "Nie znaleziono synonimów"
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Brak spisu ***"
@ -11990,7 +11996,7 @@ msgstr "headings"
msgid "fancy"
msgstr "fancy"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
msgid "OneHalf"
msgstr "Pó³tora"
@ -13538,25 +13544,25 @@ msgstr "Plik nie istnieje"
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
#: src/importer.C:44
#: src/importer.C:45
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importowanie %1$s"
#: src/importer.C:62
#: src/importer.C:63
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
#: src/importer.C:63
#: src/importer.C:64
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
#: src/importer.C:84
#: src/importer.C:89
msgid "imported."
msgstr "zaimportowany."
#: src/insets/insetbase.C:265
#: src/insets/insetbase.C:264
msgid "Opened inset"
msgstr "Otwarta wstawka"
@ -13999,7 +14005,7 @@ msgstr "wysTekstu%"
msgid "pheight%"
msgstr "wysAkapitu%"
#: src/lyx_cb.C:112
#: src/lyx_cb.C:113
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
@ -14010,23 +14016,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
#: src/lyx_cb.C:114
#: src/lyx_cb.C:115
msgid "Rename and save?"
msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
#: src/lyx_cb.C:115
#: src/lyx_cb.C:116
msgid "&Rename"
msgstr "&Zmieñ nazwê"
#: src/lyx_cb.C:131
#: src/lyx_cb.C:132
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Szablony|#S"
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
@ -14037,37 +14043,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz go zast±piæ?"
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872
msgid "Over-write document?"
msgstr "Zast±piæ dokument?"
#: src/lyx_cb.C:214
#: src/lyx_cb.C:215
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
#: src/lyx_cb.C:216
#: src/lyx_cb.C:217
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
#: src/lyx_cb.C:248
#: src/lyx_cb.C:249
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
#: src/lyx_cb.C:287
#: src/lyx_cb.C:288
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Nieudany autozapis!"
#: src/lyx_cb.C:313
#: src/lyx_cb.C:314
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
#: src/lyx_cb.C:385
#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Select file to insert"
msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
#: src/lyx_cb.C:404
#: src/lyx_cb.C:407
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
@ -14078,11 +14084,11 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"z powodu b³êdu: %2$s"
#: src/lyx_cb.C:406
#: src/lyx_cb.C:409
msgid "Could not read file"
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
#: src/lyx_cb.C:414
#: src/lyx_cb.C:417
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
@ -14093,23 +14099,23 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"z powodu b³êdu: %2$s"
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
msgid "Could not open file"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
#: src/lyx_cb.C:445
#: src/lyx_cb.C:448
msgid "Running configure..."
msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
#: src/lyx_cb.C:453
#: src/lyx_cb.C:456
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
#: src/lyx_cb.C:458
#: src/lyx_cb.C:461
msgid "System reconfigured"
msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
#: src/lyx_cb.C:459
#: src/lyx_cb.C:462
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
@ -14144,15 +14150,15 @@ msgstr "Gotowe!"
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
#: src/lyx_main.C:408
#: src/lyx_main.C:410
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/lyx_main.C:515
#: src/lyx_main.C:517
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
#: src/lyx_main.C:516
#: src/lyx_main.C:518
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
@ -14163,50 +14169,50 @@ msgstr ""
"%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
"masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
#: src/lyx_main.C:667
#: src/lyx_main.C:669
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
#: src/lyx_main.C:668
#: src/lyx_main.C:670
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:673
#: src/lyx_main.C:675
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "&Tworzenie katalogu."
#: src/lyx_main.C:674
#: src/lyx_main.C:676
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&Koniec programu."
#: src/lyx_main.C:675
#: src/lyx_main.C:677
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
#: src/lyx_main.C:679
#: src/lyx_main.C:681
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
#: src/lyx_main.C:685
#: src/lyx_main.C:687
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
#: src/lyx_main.C:834
#: src/lyx_main.C:836
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
#: src/lyx_main.C:838
#: src/lyx_main.C:840
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
#: src/lyx_main.C:849
#: src/lyx_main.C:851
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
@ -14247,27 +14253,27 @@ msgstr ""
"\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
"Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
#: src/lyx_main.C:885
#: src/lyx_main.C:887
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
#: src/lyx_main.C:895
#: src/lyx_main.C:897
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
#: src/lyx_main.C:905
#: src/lyx_main.C:907
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
#: src/lyx_main.C:915
#: src/lyx_main.C:917
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
#: src/lyx_main.C:927
#: src/lyx_main.C:929
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
#: src/lyx_main.C:932
#: src/lyx_main.C:934
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
@ -14425,7 +14431,7 @@ msgstr ""
msgid "ChkTeX"
msgstr "ChkTeX"
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
msgid "Missing argument"
msgstr "Brakuje argumentu"
@ -14469,31 +14475,31 @@ msgstr "Zamian klasy"
msgid "Select template file"
msgstr "Wybierz plik szablonu"
#: src/lyxfunc.C:1745
#: src/lyxfunc.C:1747
msgid "Select document to open"
msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
#: src/lyxfunc.C:1786
#: src/lyxfunc.C:1790
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
#: src/lyxfunc.C:1790
#: src/lyxfunc.C:1794
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
#: src/lyxfunc.C:1792
#: src/lyxfunc.C:1796
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
#: src/lyxfunc.C:1817
#: src/lyxfunc.C:1821
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
#: src/lyxfunc.C:1927
#: src/lyxfunc.C:1931
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Witaj w LyXie!"
@ -15008,7 +15014,7 @@ msgstr "Przywr
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr "Makro: %1$s: "
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
@ -15040,38 +15046,38 @@ msgstr "Brak poziomej linii do usuni
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "No number"
msgstr "Bez numeracji"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "Number"
msgstr "Numeracja"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode"
msgstr "Tryb edytora matematycznego"
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
@ -15154,99 +15160,99 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
#: src/text.C:181
#: src/text.C:182
msgid "Unknown layout"
msgstr "Nieznany uk³ad"
#: src/text.C:182
#: src/text.C:183
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/text.C:213
#: src/text.C:214
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Nieznana wstawka"
#: src/text.C:330 src/text.C:344
#: src/text.C:331 src/text.C:345
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "¦ledzenie zmian"
#: src/text.C:331
#: src/text.C:332
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/text.C:345
#: src/text.C:346
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/text.C:353
#: src/text.C:354
msgid "Unknown token"
msgstr "Nieznany token"
#: src/text.C:1184
#: src/text.C:1185
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
#: src/text.C:1196
#: src/text.C:1197
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
#: src/text.C:2270
#: src/text.C:2309
msgid "Change: "
msgstr "Zmiana: "
#: src/text.C:2274
#: src/text.C:2313
msgid " at "
msgstr " na "
#: src/text.C:2286
#: src/text.C:2325
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Czcionka: %1$s"
#: src/text.C:2293
#: src/text.C:2332
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
#: src/text.C:2299
#: src/text.C:2338
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Odstêp: "
#: src/text.C:2311
#: src/text.C:2350
msgid "Other ("
msgstr "Inny ("
#: src/text.C:2320
#: src/text.C:2359
msgid ", Inset: "
msgstr ""
#: src/text.C:2321
#: src/text.C:2360
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Akapit: "
#: src/text.C:2322
#: src/text.C:2361
msgid ", Id: "
msgstr ", Id: "
#: src/text.C:2323
#: src/text.C:2362
msgid ", Position: "
msgstr ", Pozycja: "
#: src/text.C:2324
#: src/text.C:2363
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/text2.C:530
#: src/text2.C:533
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
@ -15254,35 +15260,35 @@ msgstr ""
"Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
"Czcionki."
#: src/text2.C:572
#: src/text2.C:575
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
#: src/text2.C:574
#: src/text2.C:577
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
#: src/text3.C:655
#: src/text3.C:662
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr ""
#: src/text3.C:786
#: src/text3.C:797
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr ""
#: src/text3.C:804
#: src/text3.C:815
msgid "Layout "
msgstr "Ustawienia "
#: src/text3.C:805
#: src/text3.C:816
msgid " not known"
msgstr " nieznane"
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
msgid "Character set"
msgstr "Kodowanie"
#: src/text3.C:1391
#: src/text3.C:1402
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
@ -15309,3 +15315,6 @@ msgstr "Wype
#: src/vspace.C:506
msgid "protected"
msgstr "chronione"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " z "

344
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

347
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

347
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

349
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

347
po/tr.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
msgid "Double"
msgstr "Çift"
@ -2559,8 +2559,8 @@ msgstr "&Tamam"
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Vazgeç"
@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Mevcut BibTeX veritabanlar
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
msgid "Cancel"
@ -3722,7 +3722,7 @@ msgid "Print as grey text"
msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
msgid "Single"
msgstr "Tek"
@ -6008,7 +6008,7 @@ msgid "Seriate"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:450
#: src/buffer_funcs.C:451
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
@ -9756,18 +9756,18 @@ msgid "Redo|R"
msgstr "Ýleri al|Ý"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
#: src/text3.C:724
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
#: src/text3.C:735
msgid "Paste"
msgstr "Yapýþtýr"
@ -10047,11 +10047,11 @@ msgstr "Belgeyi kaydet"
msgid "Print document"
msgstr "Belgeyi yazdýr"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
msgid "Redo"
msgstr "Ýleri al"
@ -10298,12 +10298,12 @@ msgstr "Ko
msgid "minibuffer"
msgstr ""
#: src/BufferView.C:242
#: src/BufferView.C:233
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:256
#: src/BufferView_pimpl.C:252
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
@ -10311,20 +10311,20 @@ msgid ""
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
msgid "&Revert"
msgstr "&Geri dön"
#: src/BufferView_pimpl.C:260
#: src/BufferView_pimpl.C:256
#, fuzzy
msgid "&Switch to document"
msgstr "Açýk bir belgeye geç"
#: src/BufferView_pimpl.C:282
#: src/BufferView_pimpl.C:278
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
@ -10332,122 +10332,122 @@ msgid ""
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:285
#: src/BufferView_pimpl.C:281
msgid "Create new document?"
msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
#: src/BufferView_pimpl.C:286
#: src/BufferView_pimpl.C:282
msgid "&Create"
msgstr "&Oluþtur"
#: src/BufferView_pimpl.C:295
#: src/BufferView_pimpl.C:293
#, fuzzy
msgid "Parse"
msgstr "Yapýþtýr"
#: src/BufferView_pimpl.C:414
#: src/BufferView_pimpl.C:412
msgid "Formatting document..."
msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
#: src/BufferView_pimpl.C:771
#: src/BufferView_pimpl.C:769
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:804
#: src/BufferView_pimpl.C:802
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:864
#: src/BufferView_pimpl.C:862
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Belgeler|#b#B"
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1754
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
#: src/lyxfunc.C:1756
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
msgid "Canceled."
msgstr "Vazgeçildi."
#: src/BufferView_pimpl.C:893
#: src/BufferView_pimpl.C:891
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#: src/BufferView_pimpl.C:899
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Belge %1$s eklendi."
#: src/BufferView_pimpl.C:903
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
#: src/BufferView_pimpl.C:906
#: src/BufferView_pimpl.C:904
msgid "Document insertion"
msgstr "Belge ekleme"
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
msgid "No further undo information"
msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
msgid "No further redo information"
msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
msgid "Mark off"
msgstr "Ýþaret kapalý"
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
msgid "Mark on"
msgstr "Ýþaret açýk"
#: src/BufferView_pimpl.C:1284
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
msgid "Mark removed"
msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
#: src/BufferView_pimpl.C:1287
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
msgid "Mark set"
msgstr "Ýþaret kondu"
#: src/BufferView_pimpl.C:1333
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
#, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
#, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
msgid "One word in selection."
msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
#: src/BufferView_pimpl.C:1343
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
msgid "One word in document."
msgstr "Belgede bir sözcük var."
#: src/BufferView_pimpl.C:1346
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
msgid "Count words"
msgstr "Sözcükleri say"
@ -10770,7 +10770,7 @@ msgstr "Bilinmeyen belge s
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr ""
@ -10860,15 +10860,15 @@ msgid ""
"Please check if the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1133
#: src/buffer.C:1134
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
#: src/buffer.C:1146
#: src/buffer.C:1147
msgid "chktex failure"
msgstr "chktex hatasý"
#: src/buffer.C:1147
#: src/buffer.C:1148
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
@ -10955,19 +10955,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not read template"
msgstr "Þablon okunamadý"
#: src/buffer_funcs.C:447
#: src/buffer_funcs.C:448
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:453
#: src/buffer_funcs.C:454
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:456
#: src/buffer_funcs.C:457
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:492
#: src/buffer_funcs.C:493
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr ""
@ -11021,7 +11021,7 @@ msgstr "Belge s
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
#: src/bufferview_funcs.C:297
#: src/bufferview_funcs.C:299
msgid "No more insets"
msgstr ""
@ -11219,7 +11219,7 @@ msgstr ""
msgid "Over-write file?"
msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873
msgid "&Over-write"
msgstr "&Üzerine Yaz"
@ -11355,10 +11355,6 @@ msgstr ""
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX Sürüm "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
msgid " of "
msgstr " - "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
msgid "Library directory: "
msgstr "Sistem dizini: "
@ -11483,36 +11479,36 @@ msgstr "Eklenecek belgeyi se
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
msgid "Version Control Log"
msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
msgid "No version control log file found."
msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
@ -11564,7 +11560,7 @@ msgstr "Yaz
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
@ -11572,24 +11568,24 @@ msgstr ""
"Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
"Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
msgid "One word checked."
msgstr "Bir sözcük denetlendi."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Yazým denetleme tamam"
@ -11728,6 +11724,16 @@ msgstr ""
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
msgid "Index Entry"
@ -12024,7 +12030,7 @@ msgstr "E
msgid "No synonyms found"
msgstr "Eþanlamlý bulunamadý"
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
msgid "*** No Lists ***"
msgstr ""
@ -12181,7 +12187,7 @@ msgstr "ba
msgid "fancy"
msgstr "süslü"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
msgid "OneHalf"
msgstr "BirBuçuk"
@ -13689,25 +13695,25 @@ msgstr "Dosya mevcut de
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Bu dosyadan okunamýyor."
#: src/importer.C:44
#: src/importer.C:45
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr ""
#: src/importer.C:62
#: src/importer.C:63
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
#: src/importer.C:63
#: src/importer.C:64
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr ""
#: src/importer.C:84
#: src/importer.C:89
msgid "imported."
msgstr "aktarýldý."
#: src/insets/insetbase.C:265
#: src/insets/insetbase.C:264
msgid "Opened inset"
msgstr ""
@ -14144,7 +14150,7 @@ msgstr ""
msgid "pheight%"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:112
#: src/lyx_cb.C:113
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
@ -14152,23 +14158,23 @@ msgid ""
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:114
#: src/lyx_cb.C:115
msgid "Rename and save?"
msgstr "Yeni adla kaydet?"
#: src/lyx_cb.C:115
#: src/lyx_cb.C:116
msgid "&Rename"
msgstr "&Yeniden adlandýr"
#: src/lyx_cb.C:131
#: src/lyx_cb.C:132
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
@ -14176,37 +14182,37 @@ msgid ""
"Do you want to over-write that document?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872
msgid "Over-write document?"
msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
#: src/lyx_cb.C:214
#: src/lyx_cb.C:215
#, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
#: src/lyx_cb.C:216
#: src/lyx_cb.C:217
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
#: src/lyx_cb.C:248
#: src/lyx_cb.C:249
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
#: src/lyx_cb.C:287
#: src/lyx_cb.C:288
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
#: src/lyx_cb.C:313
#: src/lyx_cb.C:314
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
#: src/lyx_cb.C:385
#: src/lyx_cb.C:388
msgid "Select file to insert"
msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
#: src/lyx_cb.C:404
#: src/lyx_cb.C:407
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
@ -14214,11 +14220,11 @@ msgid ""
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:406
#: src/lyx_cb.C:409
msgid "Could not read file"
msgstr "Dosya okunamýyor"
#: src/lyx_cb.C:414
#: src/lyx_cb.C:417
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
@ -14226,23 +14232,23 @@ msgid ""
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
msgid "Could not open file"
msgstr "Dosya açýlamýyor"
#: src/lyx_cb.C:445
#: src/lyx_cb.C:448
msgid "Running configure..."
msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
#: src/lyx_cb.C:453
#: src/lyx_cb.C:456
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
#: src/lyx_cb.C:458
#: src/lyx_cb.C:461
msgid "System reconfigured"
msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
#: src/lyx_cb.C:459
#: src/lyx_cb.C:462
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
@ -14277,15 +14283,15 @@ msgstr "Bitti!"
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
#: src/lyx_main.C:408
#: src/lyx_main.C:410
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/lyx_main.C:515
#: src/lyx_main.C:517
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
#: src/lyx_main.C:516
#: src/lyx_main.C:518
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
@ -14293,48 +14299,48 @@ msgid ""
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:667
#: src/lyx_main.C:669
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
#: src/lyx_main.C:668
#: src/lyx_main.C:670
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
#: src/lyx_main.C:673
#: src/lyx_main.C:675
msgid "&Create directory"
msgstr "&Dizin yarat"
#: src/lyx_main.C:674
#: src/lyx_main.C:676
msgid "&Exit LyX"
msgstr "&LyX'ten çýk"
#: src/lyx_main.C:675
#: src/lyx_main.C:677
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
#: src/lyx_main.C:679
#: src/lyx_main.C:681
#, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
#: src/lyx_main.C:685
#: src/lyx_main.C:687
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
#: src/lyx_main.C:834
#: src/lyx_main.C:836
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
#: src/lyx_main.C:838
#: src/lyx_main.C:840
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
#: src/lyx_main.C:849
#: src/lyx_main.C:851
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
@ -14373,27 +14379,27 @@ msgstr ""
"\t-version sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
"Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
#: src/lyx_main.C:885
#: src/lyx_main.C:887
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
#: src/lyx_main.C:895
#: src/lyx_main.C:897
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
#: src/lyx_main.C:905
#: src/lyx_main.C:907
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
#: src/lyx_main.C:915
#: src/lyx_main.C:917
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
#: src/lyx_main.C:927
#: src/lyx_main.C:929
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
#: src/lyx_main.C:932
#: src/lyx_main.C:934
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
@ -14548,7 +14554,7 @@ msgstr "Kal
msgid "ChkTeX"
msgstr "TeX denetimi|X"
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
msgid "Missing argument"
msgstr "Eksik parametre"
@ -14591,31 +14597,31 @@ msgstr ""
msgid "Select template file"
msgstr "Þablon dosyasý seçin"
#: src/lyxfunc.C:1745
#: src/lyxfunc.C:1747
msgid "Select document to open"
msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
#: src/lyxfunc.C:1786
#: src/lyxfunc.C:1790
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
#: src/lyxfunc.C:1790
#: src/lyxfunc.C:1794
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Belge %1$s açýldý."
#: src/lyxfunc.C:1792
#: src/lyxfunc.C:1796
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
#: src/lyxfunc.C:1817
#: src/lyxfunc.C:1821
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1927
#: src/lyxfunc.C:1931
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
@ -15063,7 +15069,7 @@ msgstr "Belgeyi kay
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr ""
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
@ -15095,39 +15101,39 @@ msgstr ""
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Tablo Özellikleri"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
#, fuzzy
msgid "No number"
msgstr "Numaralama"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
msgid "Number"
msgstr "Numara"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
msgid "Math editor mode"
msgstr ""
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
#, fuzzy
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "Normal metin\t\\textrm"
@ -15201,135 +15207,135 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
#: src/text.C:181
#: src/text.C:182
msgid "Unknown layout"
msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
#: src/text.C:182
#: src/text.C:183
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/text.C:213
#: src/text.C:214
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
#: src/text.C:330 src/text.C:344
#: src/text.C:331 src/text.C:345
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "Dil deðiþtir"
#: src/text.C:331
#: src/text.C:332
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/text.C:345
#: src/text.C:346
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/text.C:353
#: src/text.C:354
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
#: src/text.C:1184
#: src/text.C:1185
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
#: src/text.C:1196
#: src/text.C:1197
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
#: src/text.C:2270
#: src/text.C:2309
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Sayfa: "
#: src/text.C:2274
#: src/text.C:2313
msgid " at "
msgstr ""
#: src/text.C:2286
#: src/text.C:2325
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Font: %1$s"
#: src/text.C:2293
#: src/text.C:2332
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Derinlik: %1$d"
#: src/text.C:2299
#: src/text.C:2338
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Aralýk: "
#: src/text.C:2311
#: src/text.C:2350
msgid "Other ("
msgstr "Diðer ("
#: src/text.C:2320
#: src/text.C:2359
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Derinlik: "
#: src/text.C:2321
#: src/text.C:2360
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragraf: "
#: src/text.C:2322
#: src/text.C:2361
msgid ", Id: "
msgstr ", Ad: "
#: src/text.C:2323
#: src/text.C:2362
msgid ", Position: "
msgstr ", Konum: "
#: src/text.C:2324
#: src/text.C:2363
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Sýnýr: "
#: src/text2.C:530
#: src/text2.C:533
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
#: src/text2.C:572
#: src/text2.C:575
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
#: src/text2.C:574
#: src/text2.C:577
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
#: src/text3.C:655
#: src/text3.C:662
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr ""
#: src/text3.C:786
#: src/text3.C:797
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr ""
#: src/text3.C:804
#: src/text3.C:815
msgid "Layout "
msgstr ""
#: src/text3.C:805
#: src/text3.C:816
msgid " not known"
msgstr " bilinmiyor"
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
msgid "Character set"
msgstr "Karakter seti"
#: src/text3.C:1391
#: src/text3.C:1402
msgid "Paragraph layout set"
msgstr ""
@ -15357,3 +15363,6 @@ msgstr "D
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr "Korumalý Boþluk|o"
#~ msgid " of "
#~ msgstr " - "

View File

@ -33,7 +33,7 @@ What's new
- Some small updates to the documentation.
- Updated Czech (new), Italian (bug 2774) and German (bug 2718).
- Updated Czech (new), Italian (bug 2774), German (bug 2718) and NyNorsk
localizations.
- Updated Czech (Tutorial, new splash) and German (UserGuide,