mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-18 21:45:24 +00:00
Update Nynorsk; remerge
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_4_X@14984 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
bf437d7051
commit
309e1990fd
@ -1,3 +1,9 @@
|
||||
2006-09-13 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
|
||||
|
||||
* nn.po: update from Ingar Pareliussen
|
||||
|
||||
* *.po: remerge.
|
||||
|
||||
2006-09-04 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
|
||||
|
||||
* cs.po: update from Sanda Pavel.
|
||||
|
220
po/de.po
220
po/de.po
@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 19:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 21:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doppelt"
|
||||
|
||||
@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Verf
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:279
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgid "Print as grey text"
|
||||
msgstr "Als grauen Text drucken"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Einfach"
|
||||
|
||||
@ -9632,18 +9632,18 @@ msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Wiederholen|W"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
|
||||
#: src/text3.C:724
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
|
||||
#: src/text3.C:735
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
@ -9916,11 +9916,11 @@ msgstr "Dokument speichern"
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Dokument drucken"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1121
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Rückgängig"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1132
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Wiederholen"
|
||||
|
||||
@ -10164,12 +10164,12 @@ msgstr "Cases-Umgebung einf
|
||||
msgid "minibuffer"
|
||||
msgstr "Minipuffer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.C:236
|
||||
#: src/BufferView.C:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||||
msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:249
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
||||
@ -10180,19 +10180,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:252 src/lyxfunc.C:823
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
|
||||
msgid "Revert to saved document?"
|
||||
msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:253 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Wieder herstellen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:253
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
msgid "&Switch to document"
|
||||
msgstr "Zum Dokument &wechseln"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:275
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||||
@ -10203,37 +10203,37 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:278
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:281
|
||||
msgid "Create new document?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:279
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
msgid "&Create"
|
||||
msgstr "&Erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:290
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:293
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Parsen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:409
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:412
|
||||
msgid "Formatting document..."
|
||||
msgstr "Formatieren des Dokuments..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:766
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:799
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:859
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:861 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||||
@ -10242,82 +10242,82 @@ msgstr "W
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumente|#k"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:863 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Beispiele|#B"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1756
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:878 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:888
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:896
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:898
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:904
|
||||
msgid "Document insertion"
|
||||
msgstr "Dokument-Einfügung"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1124
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1135
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1265
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marke aus"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1272
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marke ein"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1279
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marke entfernt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1282
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marke gesetzt"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1328
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1331
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1338
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Ein Wort im Dokument."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Wörter zählen"
|
||||
|
||||
@ -10637,7 +10637,7 @@ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
|
||||
@ -10729,7 +10729,8 @@ msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
|
||||
"Please check if the directory exists and is writeable."
|
||||
msgstr "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
|
||||
"Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1134
|
||||
@ -10900,7 +10901,7 @@ msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verf
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
|
||||
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:297
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:299
|
||||
msgid "No more insets"
|
||||
msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
|
||||
|
||||
@ -11254,10 +11255,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX Version "
|
||||
msgstr "LyX Version "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
|
||||
msgid " of "
|
||||
msgstr " vom "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
|
||||
msgid "Library directory: "
|
||||
msgstr "Systemverzeichnis: "
|
||||
@ -11382,36 +11379,36 @@ msgstr "W
|
||||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||||
msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
|
||||
msgid "LaTeX Log"
|
||||
msgstr "LaTeX-Protokoll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
|
||||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||||
msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
|
||||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||||
msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
|
||||
msgid "Version Control Log"
|
||||
msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
|
||||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||||
msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
|
||||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
|
||||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||||
msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
|
||||
msgid "No version control log file found."
|
||||
msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
|
||||
|
||||
@ -11463,7 +11460,7 @@ msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
|
||||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||||
msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||||
"Maybe it has been killed."
|
||||
@ -11471,24 +11468,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
|
||||
"Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
|
||||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||||
msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
|
||||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||||
msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words checked."
|
||||
msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
|
||||
msgid "One word checked."
|
||||
msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
|
||||
msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
|
||||
|
||||
@ -11626,6 +11623,16 @@ msgstr "Systemdateien|#S#s"
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
|
||||
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
@ -11919,7 +11926,7 @@ msgstr "Synonym"
|
||||
msgid "No synonyms found"
|
||||
msgstr "Keine Synonyme gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
|
||||
msgid "*** No Lists ***"
|
||||
msgstr "*** Keine Listen ***"
|
||||
@ -12076,7 +12083,7 @@ msgstr "mit
|
||||
msgid "fancy"
|
||||
msgstr "ausgefallen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Eineinhalb"
|
||||
|
||||
@ -13675,7 +13682,7 @@ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
|
||||
msgid "imported."
|
||||
msgstr "wurde eingefügt."
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:265
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:264
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Einfügung geöffnet"
|
||||
|
||||
@ -14564,7 +14571,7 @@ msgstr "Erstellung"
|
||||
msgid "ChkTeX"
|
||||
msgstr "ChkTeX"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Fehlendes Argument"
|
||||
|
||||
@ -15208,7 +15215,7 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zur
|
||||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||||
msgstr " Makro: %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
|
||||
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||||
@ -15240,38 +15247,38 @@ msgstr "Keine vertikale Linie zu l
|
||||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "No number"
|
||||
msgstr "Keine Nummer"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nummer"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Mathe-Editor-Modus"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
|
||||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||||
msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
|
||||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||||
msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
|
||||
|
||||
@ -15357,11 +15364,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:181
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
msgid "Unknown layout"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Format"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
#: src/text.C:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||||
@ -15370,29 +15377,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
|
||||
"Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:213
|
||||
#: src/text.C:214
|
||||
msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Unbekannte Einfügung"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:330 src/text.C:344
|
||||
#: src/text.C:331 src/text.C:345
|
||||
msgid "Change tracking error"
|
||||
msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:331
|
||||
#: src/text.C:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||||
msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:345
|
||||
#: src/text.C:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||||
msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:353
|
||||
#: src/text.C:354
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Token"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1184
|
||||
#: src/text.C:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -15400,59 +15407,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
|
||||
"Sie das Tutorium."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1196
|
||||
#: src/text.C:1197
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
|
||||
"das Tutorium."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2270
|
||||
#: src/text.C:2309
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Änderung: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2274
|
||||
#: src/text.C:2313
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " am "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2286
|
||||
#: src/text.C:2325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Schrift: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2293
|
||||
#: src/text.C:2332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Tiefe: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2299
|
||||
#: src/text.C:2338
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Abstand: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2311
|
||||
#: src/text.C:2350
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Andere ("
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2320
|
||||
#: src/text.C:2359
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Einfügung: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2321
|
||||
#: src/text.C:2360
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Absatz: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2322
|
||||
#: src/text.C:2361
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2323
|
||||
#: src/text.C:2362
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Position: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2324
|
||||
#: src/text.C:2363
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Grenze: "
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:530
|
||||
#: src/text2.C:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
@ -15460,35 +15467,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
|
||||
">Zeichen..."
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:572
|
||||
#: src/text2.C:575
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "Nichts zu indizieren!"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:574
|
||||
#: src/text2.C:577
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:655
|
||||
#: src/text3.C:662
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:786
|
||||
#: src/text3.C:797
|
||||
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
||||
msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:804
|
||||
#: src/text3.C:815
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Format "
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:805
|
||||
#: src/text3.C:816
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " unbekannt"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
|
||||
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Zeichensatz"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1391
|
||||
#: src/text3.C:1402
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Absatzformat festgelegt"
|
||||
|
||||
@ -15516,5 +15523,8 @@ msgstr "Variabel"
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "geschützt"
|
||||
|
||||
#~ msgid " of "
|
||||
#~ msgstr " vom "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theorem:"
|
||||
#~ msgstr "Theorem:"
|
||||
|
347
po/es.po
347
po/es.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 13:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Salto de p
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doble"
|
||||
|
||||
@ -2534,8 +2534,8 @@ msgstr "&Aceptar"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
|
||||
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
|
||||
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancelar"
|
||||
|
||||
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Bases de datos BibTeX disponibles"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -3684,7 +3684,7 @@ msgid "Print as grey text"
|
||||
msgstr "Imprimir como texto gris"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Sencillo"
|
||||
|
||||
@ -5953,7 +5953,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "En serie"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:450
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:451
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -9545,18 +9545,18 @@ msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Rehacer|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
|
||||
#: src/text3.C:724
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
|
||||
#: src/text3.C:735
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
@ -9829,11 +9829,11 @@ msgstr "Guardar documento"
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Imprimir documento"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
@ -10077,12 +10077,12 @@ msgstr "Insertar entorno casos"
|
||||
msgid "minibuffer"
|
||||
msgstr "minibúfer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.C:242
|
||||
#: src/BufferView.C:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||||
msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
||||
@ -10093,19 +10093,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Desea revertir a la versión guardada?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
|
||||
msgid "Revert to saved document?"
|
||||
msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Revertir"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:260
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
msgid "&Switch to document"
|
||||
msgstr "&Cambiar al documento"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||||
@ -10116,121 +10116,121 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Desea crear un nuevo documento?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:285
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:281
|
||||
msgid "Create new document?"
|
||||
msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:286
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
msgid "&Create"
|
||||
msgstr "&Crear"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:295
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:293
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Analizar"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:414
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:412
|
||||
msgid "Formatting document..."
|
||||
msgstr "Formateando documento..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:771
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Marcador %1$d guardado"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:804
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Movido a marcador %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Documentos|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Ejemplos|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1754
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1756
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Cancelado."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:893
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Insertando documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Documento %1$s insertado."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:903
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:906
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:904
|
||||
msgid "Document insertion"
|
||||
msgstr "Inserción del documento"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "No hay más información de deshacer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "No hay más información de rehacer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marca desactivada"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marca activada"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1284
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marca quitada"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1287
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marca puesta"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1333
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d palabras en la selección."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d palabras en el documento."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Una palabra en la selección."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1343
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Una palabra en el documento."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1346
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Contar palabras"
|
||||
|
||||
@ -10552,7 +10552,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
|
||||
"desconocida."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
|
||||
@ -10649,15 +10649,15 @@ msgid ""
|
||||
"Please check if the directory exists and is writeable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1133
|
||||
#: src/buffer.C:1134
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Ejecutando chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1146
|
||||
#: src/buffer.C:1147
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "fallo de chktex"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1147
|
||||
#: src/buffer.C:1148
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
|
||||
|
||||
@ -10750,19 +10750,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "No se pudo leer plantilla"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:447
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:448
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:453
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:454
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:456
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:457
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:492
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s #:"
|
||||
msgstr "%1$s #:"
|
||||
@ -10816,7 +10816,7 @@ msgstr "Clase de documento no disponible"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
|
||||
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:297
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:299
|
||||
msgid "No more insets"
|
||||
msgstr "No más recuadros"
|
||||
|
||||
@ -11018,7 +11018,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Over-write file?"
|
||||
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
|
||||
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873
|
||||
msgid "&Over-write"
|
||||
msgstr "&Sobreescribir"
|
||||
|
||||
@ -11165,10 +11165,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX Version "
|
||||
msgstr "Versión LyX "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
|
||||
msgid " of "
|
||||
msgstr " de "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
|
||||
msgid "Library directory: "
|
||||
msgstr "Directorio de bibliotecas: "
|
||||
@ -11293,36 +11289,36 @@ msgstr "Seleccionar documento a incluir"
|
||||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||||
msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
|
||||
msgid "LaTeX Log"
|
||||
msgstr "Registro de LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
|
||||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||||
msgstr "Registro de construcción de programación culta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
|
||||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||||
msgstr "Registro de error lyx2lyx"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
|
||||
msgid "Version Control Log"
|
||||
msgstr "Registro del control de versiones"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
|
||||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||||
msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
|
||||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
|
||||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||||
msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
|
||||
msgid "No version control log file found."
|
||||
msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
|
||||
|
||||
@ -11374,7 +11370,7 @@ msgstr "Error del corrector ortogr
|
||||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||||
msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||||
"Maybe it has been killed."
|
||||
@ -11382,24 +11378,24 @@ msgstr ""
|
||||
"El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
|
||||
"Quizá haya sido matado."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
|
||||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||||
msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
|
||||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||||
msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words checked."
|
||||
msgstr "%1$d palabras comprobadas."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
|
||||
msgid "One word checked."
|
||||
msgstr "Una palabra comprobada."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
|
||||
msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "Corrección ortográfica completada"
|
||||
|
||||
@ -11537,6 +11533,16 @@ msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "No hay más información de rehacer"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
|
||||
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
@ -11830,7 +11836,7 @@ msgstr "Sin
|
||||
msgid "No synonyms found"
|
||||
msgstr "Ningún sinónimo encontrado"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
|
||||
msgid "*** No Lists ***"
|
||||
msgstr "*** Ninguna Lista ***"
|
||||
@ -11987,7 +11993,7 @@ msgstr "encabezados"
|
||||
msgid "fancy"
|
||||
msgstr "adorno"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Uno y medio"
|
||||
|
||||
@ -13585,25 +13591,25 @@ msgstr "El archivo no existe."
|
||||
msgid "Cannot read from this file."
|
||||
msgstr "No se puede leer de este archivo."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:44
|
||||
#: src/importer.C:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Importing %1$s..."
|
||||
msgstr "Importando %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:62
|
||||
#: src/importer.C:63
|
||||
msgid "Couldn't import file"
|
||||
msgstr "No se pudo importar archivo"
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:63
|
||||
#: src/importer.C:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||||
msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:84
|
||||
#: src/importer.C:89
|
||||
msgid "imported."
|
||||
msgstr "importado."
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:265
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:264
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Recuadro abierto"
|
||||
|
||||
@ -14051,7 +14057,7 @@ msgstr "theight%"
|
||||
msgid "pheight%"
|
||||
msgstr "pheight%"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:112
|
||||
#: src/lyx_cb.C:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||||
@ -14062,23 +14068,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:114
|
||||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||||
msgid "Rename and save?"
|
||||
msgstr "¿Renombrar y guardar?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||||
#: src/lyx_cb.C:116
|
||||
msgid "&Rename"
|
||||
msgstr "&Renombrar"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:131
|
||||
#: src/lyx_cb.C:132
|
||||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||||
msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
|
||||
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712
|
||||
msgid "Templates|#T#t"
|
||||
msgstr "Plantillas|#T#t"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
|
||||
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -14089,37 +14095,37 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Desea sobreescribir ese documento?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
|
||||
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872
|
||||
msgid "Over-write document?"
|
||||
msgstr "¿Sobreescribir documento?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:214
|
||||
#: src/lyx_cb.C:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:216
|
||||
#: src/lyx_cb.C:217
|
||||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||||
msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:248
|
||||
#: src/lyx_cb.C:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Auto-guardado %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:287
|
||||
#: src/lyx_cb.C:288
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "¡El auto-guardado falló!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:313
|
||||
#: src/lyx_cb.C:314
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Autoguardando documento actual..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:385
|
||||
#: src/lyx_cb.C:388
|
||||
msgid "Select file to insert"
|
||||
msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:404
|
||||
#: src/lyx_cb.C:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -14130,11 +14136,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"debido al error: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:406
|
||||
#: src/lyx_cb.C:409
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "No se pudo leer archivo"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:414
|
||||
#: src/lyx_cb.C:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the specified document\n"
|
||||
@ -14145,23 +14151,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"debido al error: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
|
||||
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:445
|
||||
#: src/lyx_cb.C:448
|
||||
msgid "Running configure..."
|
||||
msgstr "Ejecutando configurar..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:453
|
||||
#: src/lyx_cb.C:456
|
||||
msgid "Reloading configuration..."
|
||||
msgstr "Recargando configuración..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:458
|
||||
#: src/lyx_cb.C:461
|
||||
msgid "System reconfigured"
|
||||
msgstr "Sistema reconfigurado"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:459
|
||||
#: src/lyx_cb.C:462
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||||
@ -14199,15 +14205,15 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||||
msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:408
|
||||
#: src/lyx_main.C:410
|
||||
msgid "LyX: "
|
||||
msgstr "LyX: "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:515
|
||||
#: src/lyx_main.C:517
|
||||
msgid "Could not create temporary directory"
|
||||
msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:516
|
||||
#: src/lyx_main.C:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||||
@ -14218,11 +14224,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s. Asegúrese que\n"
|
||||
"esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:667
|
||||
#: src/lyx_main.C:669
|
||||
msgid "Missing user LyX directory"
|
||||
msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:668
|
||||
#: src/lyx_main.C:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||||
@ -14231,37 +14237,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
|
||||
"Es necesario mantener su propia configuración."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:673
|
||||
#: src/lyx_main.C:675
|
||||
msgid "&Create directory"
|
||||
msgstr "&Crear directorio"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:674
|
||||
#: src/lyx_main.C:676
|
||||
msgid "&Exit LyX"
|
||||
msgstr "&Salir de LyX"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:675
|
||||
#: src/lyx_main.C:677
|
||||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||||
msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:679
|
||||
#: src/lyx_main.C:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:685
|
||||
#: src/lyx_main.C:687
|
||||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||||
msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:834
|
||||
#: src/lyx_main.C:836
|
||||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||||
msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:838
|
||||
#: src/lyx_main.C:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||
msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:849
|
||||
#: src/lyx_main.C:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||||
@ -14300,28 +14306,28 @@ msgstr ""
|
||||
" -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
|
||||
"Lea la página del manual de LyX para más detalles."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:885
|
||||
#: src/lyx_main.C:887
|
||||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||||
msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:895
|
||||
#: src/lyx_main.C:897
|
||||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||||
msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:905
|
||||
#: src/lyx_main.C:907
|
||||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||||
msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:915
|
||||
#: src/lyx_main.C:917
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:927
|
||||
#: src/lyx_main.C:929
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||||
msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:932
|
||||
#: src/lyx_main.C:934
|
||||
msgid "Missing filename for --import"
|
||||
msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
|
||||
|
||||
@ -14483,7 +14489,7 @@ msgstr "Construir"
|
||||
msgid "ChkTeX"
|
||||
msgstr "ChkTeX"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Falta argumento"
|
||||
|
||||
@ -14526,31 +14532,31 @@ msgstr "Intercambio de clase"
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Seleccionar plantilla"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1745
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1747
|
||||
msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Seleccionar documento para abrir"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1786
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "Abriendo documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "Documento %1$s abierto."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1792
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1817
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1927
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1931
|
||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||
msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
|
||||
|
||||
@ -15108,7 +15114,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||||
msgstr " Macro: %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
|
||||
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||||
@ -15140,38 +15146,38 @@ msgstr "Ninguna vline para borrar"
|
||||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||||
msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "No number"
|
||||
msgstr "Ningún número"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||||
msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||||
msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||||
msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
|
||||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||||
msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
|
||||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||||
msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
|
||||
|
||||
@ -15256,11 +15262,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Usuario desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:181
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
msgid "Unknown layout"
|
||||
msgstr "Formato desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
#: src/text.C:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||||
@ -15269,29 +15275,29 @@ msgstr ""
|
||||
"El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
|
||||
"Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:213
|
||||
#: src/text.C:214
|
||||
msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Recuadro desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:330 src/text.C:344
|
||||
#: src/text.C:331 src/text.C:345
|
||||
msgid "Change tracking error"
|
||||
msgstr "Cambiar error seguido"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:331
|
||||
#: src/text.C:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||||
msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:345
|
||||
#: src/text.C:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||||
msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:353
|
||||
#: src/text.C:354
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Símbolo desconocido"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1184
|
||||
#: src/text.C:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -15299,58 +15305,58 @@ msgstr ""
|
||||
"No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1196
|
||||
#: src/text.C:1197
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2270
|
||||
#: src/text.C:2309
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Cambio: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2274
|
||||
#: src/text.C:2313
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " en "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2286
|
||||
#: src/text.C:2325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Fuente: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2293
|
||||
#: src/text.C:2332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Profundidad: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2299
|
||||
#: src/text.C:2338
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Espaciado: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2311
|
||||
#: src/text.C:2350
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Otro ("
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2320
|
||||
#: src/text.C:2359
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", recuadro: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2321
|
||||
#: src/text.C:2360
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Párrafo: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2322
|
||||
#: src/text.C:2361
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2323
|
||||
#: src/text.C:2362
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", posición: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2324
|
||||
#: src/text.C:2363
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", frontera: "
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:530
|
||||
#: src/text2.C:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
@ -15358,35 +15364,35 @@ msgstr ""
|
||||
"No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
|
||||
"definir el cambio de fuente."
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:572
|
||||
#: src/text2.C:575
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "¡Nada que indexar!"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:574
|
||||
#: src/text2.C:577
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:655
|
||||
#: src/text3.C:662
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:786
|
||||
#: src/text3.C:797
|
||||
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
||||
msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:804
|
||||
#: src/text3.C:815
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Estilo "
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:805
|
||||
#: src/text3.C:816
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " no conocido"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
|
||||
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Conjunto de caracteres"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1391
|
||||
#: src/text3.C:1402
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Estilo de párrafo"
|
||||
|
||||
@ -15413,3 +15419,6 @@ msgstr "Relleno vertical"
|
||||
#: src/vspace.C:506
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "protegido"
|
||||
|
||||
#~ msgid " of "
|
||||
#~ msgstr " de "
|
||||
|
347
po/eu.po
347
po/eu.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: jean_marck_eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Orri-jauzia uneko errenkadan|#z"
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Bikoitza"
|
||||
|
||||
@ -2532,8 +2532,8 @@ msgstr "&Ados"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
|
||||
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
|
||||
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Utzi"
|
||||
|
||||
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "BibTeX datu-base erabilgarriak"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid "Print as grey text"
|
||||
msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Bakuna"
|
||||
|
||||
@ -5956,7 +5956,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Seriea"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:450
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:451
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -9569,18 +9569,18 @@ msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Berregin|B"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Ebaki"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiatu"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
|
||||
#: src/text3.C:724
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
|
||||
#: src/text3.C:735
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Itsatsi"
|
||||
|
||||
@ -9853,11 +9853,11 @@ msgstr "Gorde dokumentua"
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Inprimatu dokumentua"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desegin"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Berregin"
|
||||
|
||||
@ -10101,12 +10101,12 @@ msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
|
||||
msgid "minibuffer"
|
||||
msgstr "buffertxoa"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.C:242
|
||||
#: src/BufferView.C:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||||
msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
||||
@ -10117,19 +10117,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
|
||||
msgid "Revert to saved document?"
|
||||
msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Berreskuratu"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:260
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
msgid "&Switch to document"
|
||||
msgstr "&Aldatu dokumentura"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||||
@ -10140,121 +10140,121 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:285
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:281
|
||||
msgid "Create new document?"
|
||||
msgstr "Sortu dokumentu berria?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:286
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
msgid "&Create"
|
||||
msgstr "&Sortu"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:295
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:293
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Analizatu"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:414
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:412
|
||||
msgid "Formatting document..."
|
||||
msgstr "Dokumentua formateatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:771
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "%1$d liburu-marka gordeta"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:804
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Eraman %1$d liburu-markara"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumentuak|#d#D"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Adibideak|#A#a"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1754
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1756
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Bertan behera utzita."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:893
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:903
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:906
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:904
|
||||
msgid "Document insertion"
|
||||
msgstr "Dokumentua txertatzea"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marka desaktibatua"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marka aktibatua"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1284
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marka ezabatuta"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1287
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marka ezarrita"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1333
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d hitz hautapenean."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Hitz bat hautapenean."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1343
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Hitz bat dokumentuan."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1346
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Zenbatu hitzak"
|
||||
|
||||
@ -10573,7 +10573,7 @@ msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
|
||||
@ -10668,15 +10668,15 @@ msgid ""
|
||||
"Please check if the directory exists and is writeable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1133
|
||||
#: src/buffer.C:1134
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "chktex exekutatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1146
|
||||
#: src/buffer.C:1147
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex-ek huts egin du"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1147
|
||||
#: src/buffer.C:1148
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
|
||||
|
||||
@ -10769,19 +10769,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:447
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:448
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:453
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:454
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:456
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:457
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:492
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s #:"
|
||||
msgstr "%1$s #:"
|
||||
@ -10835,7 +10835,7 @@ msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
|
||||
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:297
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:299
|
||||
msgid "No more insets"
|
||||
msgstr "Barnekorik ez"
|
||||
|
||||
@ -11037,7 +11037,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Over-write file?"
|
||||
msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
|
||||
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873
|
||||
msgid "&Over-write"
|
||||
msgstr "&Gainidatzi"
|
||||
|
||||
@ -11185,10 +11185,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX Version "
|
||||
msgstr "LyX bertsioa "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
|
||||
msgid " of "
|
||||
msgstr " , "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
|
||||
msgid "Library directory: "
|
||||
msgstr "Liburutegien direktorioa: "
|
||||
@ -11313,35 +11309,35 @@ msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
|
||||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||||
msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
|
||||
msgid "LaTeX Log"
|
||||
msgstr "LaTeX egunkaria"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
|
||||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||||
msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
|
||||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||||
msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
|
||||
msgid "Version Control Log"
|
||||
msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
|
||||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||||
msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
|
||||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||||
msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
|
||||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||||
msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
|
||||
msgid "No version control log file found."
|
||||
msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
|
||||
|
||||
@ -11393,7 +11389,7 @@ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
|
||||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||||
msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||||
"Maybe it has been killed."
|
||||
@ -11401,24 +11397,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
|
||||
"Agian akatu egin dute."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
|
||||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||||
msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
|
||||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||||
msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words checked."
|
||||
msgstr "%1$d hitz aztertuta."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
|
||||
msgid "One word checked."
|
||||
msgstr "Hitz bat aztertuta."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
|
||||
msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "Zuzenketa amaituta."
|
||||
|
||||
@ -11556,6 +11552,16 @@ msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
|
||||
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
@ -11850,7 +11856,7 @@ msgstr "Sinonimoa"
|
||||
msgid "No synonyms found"
|
||||
msgstr "Ez da sinonimorik aurkitu."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
|
||||
msgid "*** No Lists ***"
|
||||
msgstr "*** Zerrendarik ez ***"
|
||||
@ -12007,7 +12013,7 @@ msgstr "izenburuak"
|
||||
msgid "fancy"
|
||||
msgstr "sofistikatua"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Bat eta erdi"
|
||||
|
||||
@ -13604,25 +13610,25 @@ msgstr "Fitxategia ez da existitzen."
|
||||
msgid "Cannot read from this file."
|
||||
msgstr "Ezin da fitxategia irakurri."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:44
|
||||
#: src/importer.C:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Importing %1$s..."
|
||||
msgstr "%1$s inportatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:62
|
||||
#: src/importer.C:63
|
||||
msgid "Couldn't import file"
|
||||
msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:63
|
||||
#: src/importer.C:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||||
msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:84
|
||||
#: src/importer.C:89
|
||||
msgid "imported."
|
||||
msgstr "inportatua."
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:265
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:264
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Irekitako barnekoa"
|
||||
|
||||
@ -14070,7 +14076,7 @@ msgstr "theight%"
|
||||
msgid "pheight%"
|
||||
msgstr "pheight%"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:112
|
||||
#: src/lyx_cb.C:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||||
@ -14081,23 +14087,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:114
|
||||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||||
msgid "Rename and save?"
|
||||
msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||||
#: src/lyx_cb.C:116
|
||||
msgid "&Rename"
|
||||
msgstr "&aldatu izenez"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:131
|
||||
#: src/lyx_cb.C:132
|
||||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||||
msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
|
||||
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712
|
||||
msgid "Templates|#T#t"
|
||||
msgstr "Txantiloiak|#T#t"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
|
||||
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -14108,37 +14114,37 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
|
||||
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872
|
||||
msgid "Over-write document?"
|
||||
msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:214
|
||||
#: src/lyx_cb.C:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:216
|
||||
#: src/lyx_cb.C:217
|
||||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:248
|
||||
#: src/lyx_cb.C:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Autogordetzea %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:287
|
||||
#: src/lyx_cb.C:288
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:313
|
||||
#: src/lyx_cb.C:314
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:385
|
||||
#: src/lyx_cb.C:388
|
||||
msgid "Select file to insert"
|
||||
msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:404
|
||||
#: src/lyx_cb.C:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -14149,11 +14155,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"honako erroreagatik: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:406
|
||||
#: src/lyx_cb.C:409
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:414
|
||||
#: src/lyx_cb.C:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the specified document\n"
|
||||
@ -14164,23 +14170,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"honako erroreagatik: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
|
||||
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:445
|
||||
#: src/lyx_cb.C:448
|
||||
msgid "Running configure..."
|
||||
msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:453
|
||||
#: src/lyx_cb.C:456
|
||||
msgid "Reloading configuration..."
|
||||
msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:458
|
||||
#: src/lyx_cb.C:461
|
||||
msgid "System reconfigured"
|
||||
msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:459
|
||||
#: src/lyx_cb.C:462
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||||
@ -14218,15 +14224,15 @@ msgstr "Eginda!"
|
||||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||||
msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:408
|
||||
#: src/lyx_main.C:410
|
||||
msgid "LyX: "
|
||||
msgstr "LyX: "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:515
|
||||
#: src/lyx_main.C:517
|
||||
msgid "Could not create temporary directory"
|
||||
msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:516
|
||||
#: src/lyx_main.C:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||||
@ -14237,11 +14243,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
|
||||
"baimenak dituela, eta saiatu berriro."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:667
|
||||
#: src/lyx_main.C:669
|
||||
msgid "Missing user LyX directory"
|
||||
msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:668
|
||||
#: src/lyx_main.C:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||||
@ -14250,37 +14256,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
|
||||
"Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:673
|
||||
#: src/lyx_main.C:675
|
||||
msgid "&Create directory"
|
||||
msgstr "&Sortu direktorioa"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:674
|
||||
#: src/lyx_main.C:676
|
||||
msgid "&Exit LyX"
|
||||
msgstr "&Irten LyX-etik"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:675
|
||||
#: src/lyx_main.C:677
|
||||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||||
msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:679
|
||||
#: src/lyx_main.C:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:685
|
||||
#: src/lyx_main.C:687
|
||||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||||
msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:834
|
||||
#: src/lyx_main.C:836
|
||||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||||
msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:838
|
||||
#: src/lyx_main.C:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||
msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:849
|
||||
#: src/lyx_main.C:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||||
@ -14321,29 +14327,29 @@ msgstr ""
|
||||
"\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
|
||||
"Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:885
|
||||
#: src/lyx_main.C:887
|
||||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||||
msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:895
|
||||
#: src/lyx_main.C:897
|
||||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||||
msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:905
|
||||
#: src/lyx_main.C:907
|
||||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||||
msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:915
|
||||
#: src/lyx_main.C:917
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:927
|
||||
#: src/lyx_main.C:929
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:932
|
||||
#: src/lyx_main.C:934
|
||||
msgid "Missing filename for --import"
|
||||
msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
|
||||
|
||||
@ -14505,7 +14511,7 @@ msgstr "Eraiki"
|
||||
msgid "ChkTeX"
|
||||
msgstr "ChkTeX"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Argumentua falta da"
|
||||
|
||||
@ -14549,31 +14555,31 @@ msgstr "Klase aldaketa"
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Hautatu txantiloia"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1745
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1747
|
||||
msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1786
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "%1$s dokumentua irekita."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1792
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1817
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1927
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1931
|
||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||
msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
|
||||
|
||||
@ -15124,7 +15130,7 @@ msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
|
||||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||||
msgstr " Makroa: %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
|
||||
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||||
@ -15156,38 +15162,38 @@ msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
|
||||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||||
msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "No number"
|
||||
msgstr "Zenbakirik ez"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Zenbakia"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Mat. editore-modua"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
|
||||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||||
msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
|
||||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||||
msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
|
||||
|
||||
@ -15271,11 +15277,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:181
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
msgid "Unknown layout"
|
||||
msgstr "Diseinu ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
#: src/text.C:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||||
@ -15284,87 +15290,87 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
|
||||
"Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:213
|
||||
#: src/text.C:214
|
||||
msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Barneko ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:330 src/text.C:344
|
||||
#: src/text.C:331 src/text.C:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change tracking error"
|
||||
msgstr "Aldaketen aztarna"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:331
|
||||
#: src/text.C:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:345
|
||||
#: src/text.C:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:353
|
||||
#: src/text.C:354
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Token ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1184
|
||||
#: src/text.C:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1196
|
||||
#: src/text.C:1197
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2270
|
||||
#: src/text.C:2309
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Aldaketa: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2274
|
||||
#: src/text.C:2313
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " hemen "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2286
|
||||
#: src/text.C:2325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2293
|
||||
#: src/text.C:2332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Sakonera: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2299
|
||||
#: src/text.C:2338
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Tartea: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2311
|
||||
#: src/text.C:2350
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Bestea ("
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2320
|
||||
#: src/text.C:2359
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Barnekoa: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2321
|
||||
#: src/text.C:2360
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragrafoa: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2322
|
||||
#: src/text.C:2361
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2323
|
||||
#: src/text.C:2362
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Posizioa: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2324
|
||||
#: src/text.C:2363
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Muga: "
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:530
|
||||
#: src/text2.C:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
@ -15372,35 +15378,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
|
||||
"elementua eraibli."
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:572
|
||||
#: src/text2.C:575
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:574
|
||||
#: src/text2.C:577
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:655
|
||||
#: src/text3.C:662
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:786
|
||||
#: src/text3.C:797
|
||||
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
||||
msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:804
|
||||
#: src/text3.C:815
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Diseinua "
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:805
|
||||
#: src/text3.C:816
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
|
||||
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Karaktere-mota"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1391
|
||||
#: src/text3.C:1402
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Paragrafo-estiloa"
|
||||
|
||||
@ -15428,5 +15434,8 @@ msgstr "Betegarri bertikala"
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "babestua"
|
||||
|
||||
#~ msgid " of "
|
||||
#~ msgstr " , "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theorem:"
|
||||
#~ msgstr "Teorema:"
|
||||
|
347
po/fr.po
347
po/fr.po
@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
|
||||
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Double"
|
||||
|
||||
@ -2694,8 +2694,8 @@ msgstr "&OK"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
|
||||
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
|
||||
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Annuler"
|
||||
|
||||
@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Base de donn
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -3845,7 +3845,7 @@ msgid "Print as grey text"
|
||||
msgstr "Imprime en texte grisé"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
|
||||
@ -6120,7 +6120,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Sérié"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:450
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:451
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -9734,18 +9734,18 @@ msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Refaire|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
|
||||
#: src/text3.C:724
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
|
||||
#: src/text3.C:735
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
@ -10019,11 +10019,11 @@ msgstr "Enregistrer le document"
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Imprimer le document"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refaire"
|
||||
|
||||
@ -10268,12 +10268,12 @@ msgstr "Environnement Cas|C"
|
||||
msgid "minibuffer"
|
||||
msgstr "MiniTampon"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.C:242
|
||||
#: src/BufferView.C:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||||
msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
||||
@ -10284,19 +10284,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
|
||||
msgid "Revert to saved document?"
|
||||
msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:260
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
msgid "&Switch to document"
|
||||
msgstr "&Passer au document"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||||
@ -10307,122 +10307,122 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Voulez-vous en créer un nouveau ?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:285
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:281
|
||||
msgid "Create new document?"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau document ?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:286
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
msgid "&Create"
|
||||
msgstr "&Créer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:295
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:293
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Déchiffrer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:414
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:412
|
||||
msgid "Formatting document..."
|
||||
msgstr "Mise en forme du document..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:771
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "A enregistré le signet %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:804
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Choisir le document à insérer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Documents|#D"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Exemples|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1754
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1756
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Annulé."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:893
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Insertion du document %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Document %1$s inséré."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:903
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:906
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document insertion"
|
||||
msgstr "Paramètres du Document"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Pas d'information pour Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Pas d'information pour Refaire"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Marque désactivée"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Marque activée"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1284
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Marque enlevée"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1287
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Marque posée"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1333
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d mots dans la sélection."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d mots dans le document."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Un mot dans la sélection."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1343
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Un mot dans le document."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1346
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Compteur de mots"
|
||||
|
||||
@ -10745,7 +10745,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
|
||||
"inconnue."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
|
||||
@ -10842,15 +10842,15 @@ msgid ""
|
||||
"Please check if the directory exists and is writeable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1133
|
||||
#: src/buffer.C:1134
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Exécution de chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1146
|
||||
#: src/buffer.C:1147
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "échec de chktex"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1147
|
||||
#: src/buffer.C:1148
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
|
||||
|
||||
@ -10943,19 +10943,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:447
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:448
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:453
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:454
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:456
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:457
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:492
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s #:"
|
||||
msgstr "%1$s #:"
|
||||
@ -11009,7 +11009,7 @@ msgstr "Classe de document non disponible"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
|
||||
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:297
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:299
|
||||
msgid "No more insets"
|
||||
msgstr "Pas d'autre insert"
|
||||
|
||||
@ -11212,7 +11212,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Over-write file?"
|
||||
msgstr "Écraser le fichier ?"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
|
||||
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873
|
||||
msgid "&Over-write"
|
||||
msgstr "É&craser"
|
||||
|
||||
@ -11359,10 +11359,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX Version "
|
||||
msgstr "LyX Version "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
|
||||
msgid " of "
|
||||
msgstr " du "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
|
||||
msgid "Library directory: "
|
||||
msgstr "Répertoire système : "
|
||||
@ -11487,35 +11483,35 @@ msgstr "Choisir le sous-document"
|
||||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||||
msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
|
||||
msgid "LaTeX Log"
|
||||
msgstr "Fichier log LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
|
||||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||||
msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
|
||||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||||
msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
|
||||
msgid "Version Control Log"
|
||||
msgstr "Historique du Contrôle de Version"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
|
||||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||||
msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
|
||||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||||
msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
|
||||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||||
msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
|
||||
msgid "No version control log file found."
|
||||
msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
|
||||
|
||||
@ -11567,7 +11563,7 @@ msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
|
||||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||||
msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||||
"Maybe it has been killed."
|
||||
@ -11575,24 +11571,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
|
||||
"Il a peut-être été tué."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
|
||||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||||
msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
|
||||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||||
msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words checked."
|
||||
msgstr "%1$d mots vérifiés."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
|
||||
msgid "One word checked."
|
||||
msgstr "Un mot vérifié."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
|
||||
msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "Correction orthographique terminée"
|
||||
|
||||
@ -11730,6 +11726,16 @@ msgstr "Fichiers syst
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Pas d'information pour Refaire"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
|
||||
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
@ -12027,7 +12033,7 @@ msgstr "Synonyme"
|
||||
msgid "No synonyms found"
|
||||
msgstr "Aucun synonyme trouvé"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
|
||||
msgid "*** No Lists ***"
|
||||
msgstr "*** Pas de Liste ***"
|
||||
@ -12184,7 +12190,7 @@ msgstr "en-t
|
||||
msgid "fancy"
|
||||
msgstr "sophistiquée"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Un et Demi"
|
||||
|
||||
@ -13786,25 +13792,25 @@ msgstr "Fichier inexistant."
|
||||
msgid "Cannot read from this file."
|
||||
msgstr "Impossible de lire ce fichier."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:44
|
||||
#: src/importer.C:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Importing %1$s..."
|
||||
msgstr "Importe %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:62
|
||||
#: src/importer.C:63
|
||||
msgid "Couldn't import file"
|
||||
msgstr "Impossible d'importer le fichier"
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:63
|
||||
#: src/importer.C:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||||
msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:84
|
||||
#: src/importer.C:89
|
||||
msgid "imported."
|
||||
msgstr "importé."
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:265
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:264
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Insert ouvert"
|
||||
|
||||
@ -14261,7 +14267,7 @@ msgstr "%hauteurT"
|
||||
msgid "pheight%"
|
||||
msgstr "%hauteurP"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:112
|
||||
#: src/lyx_cb.C:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||||
@ -14272,23 +14278,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:114
|
||||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||||
msgid "Rename and save?"
|
||||
msgstr "Renommer et enregistrer ?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||||
#: src/lyx_cb.C:116
|
||||
msgid "&Rename"
|
||||
msgstr "&Renommer"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:131
|
||||
#: src/lyx_cb.C:132
|
||||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||||
msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
|
||||
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712
|
||||
msgid "Templates|#T#t"
|
||||
msgstr "Modèles|#M#m"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
|
||||
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -14299,37 +14305,37 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
|
||||
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872
|
||||
msgid "Over-write document?"
|
||||
msgstr "Écraser le document ?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:214
|
||||
#: src/lyx_cb.C:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:216
|
||||
#: src/lyx_cb.C:217
|
||||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:248
|
||||
#: src/lyx_cb.C:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:287
|
||||
#: src/lyx_cb.C:288
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:313
|
||||
#: src/lyx_cb.C:314
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:385
|
||||
#: src/lyx_cb.C:388
|
||||
msgid "Select file to insert"
|
||||
msgstr "Choisir le fichier à insérer"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:404
|
||||
#: src/lyx_cb.C:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -14340,11 +14346,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"à cause de l'erreur : %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:406
|
||||
#: src/lyx_cb.C:409
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Impossible de lire le fichier"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:414
|
||||
#: src/lyx_cb.C:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the specified document\n"
|
||||
@ -14355,23 +14361,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"à cause de l'erreur : %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
|
||||
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:445
|
||||
#: src/lyx_cb.C:448
|
||||
msgid "Running configure..."
|
||||
msgstr "Lancement de configure..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:453
|
||||
#: src/lyx_cb.C:456
|
||||
msgid "Reloading configuration..."
|
||||
msgstr "Rechargement de la configuration..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:458
|
||||
#: src/lyx_cb.C:461
|
||||
msgid "System reconfigured"
|
||||
msgstr "Système reconfiguré"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:459
|
||||
#: src/lyx_cb.C:462
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||||
@ -14409,15 +14415,15 @@ msgstr "Termin
|
||||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||||
msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:408
|
||||
#: src/lyx_main.C:410
|
||||
msgid "LyX: "
|
||||
msgstr "LyX : "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:515
|
||||
#: src/lyx_main.C:517
|
||||
msgid "Could not create temporary directory"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:516
|
||||
#: src/lyx_main.C:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||||
@ -14428,11 +14434,11 @@ msgstr ""
|
||||
"dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
|
||||
"existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:667
|
||||
#: src/lyx_main.C:669
|
||||
msgid "Missing user LyX directory"
|
||||
msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:668
|
||||
#: src/lyx_main.C:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||||
@ -14441,39 +14447,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
|
||||
"Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:673
|
||||
#: src/lyx_main.C:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Create directory"
|
||||
msgstr "&Créer un répertoire."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:674
|
||||
#: src/lyx_main.C:676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Exit LyX"
|
||||
msgstr "&Quitter LyX."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:675
|
||||
#: src/lyx_main.C:677
|
||||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||||
msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:679
|
||||
#: src/lyx_main.C:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||||
msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:685
|
||||
#: src/lyx_main.C:687
|
||||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||||
msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:834
|
||||
#: src/lyx_main.C:836
|
||||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||||
msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:838
|
||||
#: src/lyx_main.C:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||
msgstr "Niveau de débogage %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:849
|
||||
#: src/lyx_main.C:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
@ -14514,29 +14520,29 @@ msgstr ""
|
||||
"\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
|
||||
"Voir la page man de LyX pour les détails."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:885
|
||||
#: src/lyx_main.C:887
|
||||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||||
msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:895
|
||||
#: src/lyx_main.C:897
|
||||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||||
msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:905
|
||||
#: src/lyx_main.C:907
|
||||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||||
msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:915
|
||||
#: src/lyx_main.C:917
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:927
|
||||
#: src/lyx_main.C:929
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:932
|
||||
#: src/lyx_main.C:934
|
||||
msgid "Missing filename for --import"
|
||||
msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
|
||||
|
||||
@ -14698,7 +14704,7 @@ msgstr "Compilation"
|
||||
msgid "ChkTeX"
|
||||
msgstr "ChkTeX"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Paramètre manquant"
|
||||
|
||||
@ -14742,31 +14748,31 @@ msgstr "Changement de classe"
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Choisir le modèle"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1745
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1747
|
||||
msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Choisir le document à ouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1786
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "Ouverture du document %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "Document %1$s ouvert."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1792
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1817
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1927
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1931
|
||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans LyX !"
|
||||
|
||||
@ -15326,7 +15332,7 @@ msgstr "Revenir
|
||||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||||
msgstr " Macro : %1$s : "
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
|
||||
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||||
@ -15358,38 +15364,38 @@ msgstr "Pas de ligne verticale
|
||||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||||
msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "No number"
|
||||
msgstr "Pas de numéro"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Numéro"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Mode éditeur mathématique"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
|
||||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||||
msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
|
||||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||||
msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
|
||||
|
||||
@ -15475,11 +15481,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Utilisateur inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:181
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
msgid "Unknown layout"
|
||||
msgstr "Environnement inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
#: src/text.C:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||||
@ -15488,30 +15494,30 @@ msgstr ""
|
||||
"L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
|
||||
"Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:213
|
||||
#: src/text.C:214
|
||||
msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Insert inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:330 src/text.C:344
|
||||
#: src/text.C:331 src/text.C:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change tracking error"
|
||||
msgstr "Suivi des modifications"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:331
|
||||
#: src/text.C:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:345
|
||||
#: src/text.C:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:353
|
||||
#: src/text.C:354
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Élément inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1184
|
||||
#: src/text.C:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -15519,59 +15525,59 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
|
||||
"d'Apprentissage."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1196
|
||||
#: src/text.C:1197
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
|
||||
"d'Apprentissage."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2270
|
||||
#: src/text.C:2309
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Modification : "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2274
|
||||
#: src/text.C:2313
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " le "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2286
|
||||
#: src/text.C:2325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Police : %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2293
|
||||
#: src/text.C:2332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Profondeur : %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2299
|
||||
#: src/text.C:2338
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Espacement : "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2311
|
||||
#: src/text.C:2350
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Autre ("
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2320
|
||||
#: src/text.C:2359
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Insert : "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2321
|
||||
#: src/text.C:2360
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragraphe : "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2322
|
||||
#: src/text.C:2361
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Identifiant : "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2323
|
||||
#: src/text.C:2362
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Position : "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2324
|
||||
#: src/text.C:2363
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Frontière : "
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:530
|
||||
#: src/text2.C:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
@ -15579,35 +15585,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
|
||||
"définir."
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:572
|
||||
#: src/text2.C:575
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "Rien à faire !"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:574
|
||||
#: src/text2.C:577
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:655
|
||||
#: src/text3.C:662
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:786
|
||||
#: src/text3.C:797
|
||||
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
||||
msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:804
|
||||
#: src/text3.C:815
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Environnement "
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:805
|
||||
#: src/text3.C:816
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " inconnu"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
|
||||
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Encodage"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1391
|
||||
#: src/text3.C:1402
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Style du paragraphe redéfini"
|
||||
|
||||
@ -15635,6 +15641,9 @@ msgstr "Ressort vertical"
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "protégé"
|
||||
|
||||
#~ msgid " of "
|
||||
#~ msgstr " du "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theorem:"
|
||||
#~ msgstr "Théorème :"
|
||||
|
||||
|
347
po/hu.po
347
po/hu.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 00:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
|
||||
@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Lapt
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Kétszeres"
|
||||
|
||||
@ -2528,8 +2528,8 @@ msgstr "&OK"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
|
||||
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
|
||||
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Mégsem"
|
||||
|
||||
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Felhaszn
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -3679,7 +3679,7 @@ msgid "Print as grey text"
|
||||
msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Egyszeres"
|
||||
|
||||
@ -5949,7 +5949,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:450
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:451
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -9541,18 +9541,18 @@ msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Mégis alkalmaz|M"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kivágás"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
|
||||
#: src/text3.C:724
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
|
||||
#: src/text3.C:735
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
|
||||
@ -9825,11 +9825,11 @@ msgstr "Dokumentum ment
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Visszavonás"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Mégis"
|
||||
|
||||
@ -10073,12 +10073,12 @@ msgstr "Esetek k
|
||||
msgid "minibuffer"
|
||||
msgstr "minibuffer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.C:242
|
||||
#: src/BufferView.C:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||||
msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
||||
@ -10089,19 +10089,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
|
||||
msgid "Revert to saved document?"
|
||||
msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Visszatér"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:260
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
msgid "&Switch to document"
|
||||
msgstr "&Átváltás dokumentumra"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||||
@ -10112,121 +10112,121 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:285
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:281
|
||||
msgid "Create new document?"
|
||||
msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:286
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
msgid "&Create"
|
||||
msgstr "&Létrehozás"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:295
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:293
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Elemez"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:414
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:412
|
||||
msgid "Formatting document..."
|
||||
msgstr "Dokumentum formázása ..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:771
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:804
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumentumok|#d#D"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Példák|#P#p"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1754
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1756
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Törölve."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:893
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:903
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:906
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:904
|
||||
msgid "Document insertion"
|
||||
msgstr "Dokumentum beszúrás"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nincs több visszavonás"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Jel ki"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Jel be"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1284
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Jel eltávolítva"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1287
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Jel beállítva"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1333
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1343
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1346
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Szavak megszámolása"
|
||||
|
||||
@ -10547,7 +10547,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
|
||||
"ismeretlen."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
|
||||
@ -10642,15 +10642,15 @@ msgid ""
|
||||
"Please check if the directory exists and is writeable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1133
|
||||
#: src/buffer.C:1134
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Chktex futtatása ..."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1146
|
||||
#: src/buffer.C:1147
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex hiba"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1147
|
||||
#: src/buffer.C:1148
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
|
||||
|
||||
@ -10743,19 +10743,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Sablon nem olvasható"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:447
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:448
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:453
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:454
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:456
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:457
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:492
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s #:"
|
||||
msgstr "%1$s #:"
|
||||
@ -10809,7 +10809,7 @@ msgstr "A dokumentum-oszt
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
|
||||
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:297
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:299
|
||||
msgid "No more insets"
|
||||
msgstr "Nincs több betét"
|
||||
|
||||
@ -11011,7 +11011,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Over-write file?"
|
||||
msgstr "Felülírjam a fájlt?"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
|
||||
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873
|
||||
msgid "&Over-write"
|
||||
msgstr "&Kicserél"
|
||||
|
||||
@ -11156,10 +11156,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX Version "
|
||||
msgstr "LyX verzió "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
|
||||
msgid " of "
|
||||
msgstr " készült "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
|
||||
msgid "Library directory: "
|
||||
msgstr "Library könyvtár: "
|
||||
@ -11284,35 +11280,35 @@ msgstr "V
|
||||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||||
msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
|
||||
msgid "LaTeX Log"
|
||||
msgstr "LaTeX napló"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
|
||||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||||
msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
|
||||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||||
msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
|
||||
msgid "Version Control Log"
|
||||
msgstr "Verziókövetés naplója"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
|
||||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||||
msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
|
||||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||||
msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
|
||||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||||
msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
|
||||
msgid "No version control log file found."
|
||||
msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
|
||||
|
||||
@ -11364,7 +11360,7 @@ msgstr "Helyes
|
||||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||||
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||||
"Maybe it has been killed."
|
||||
@ -11372,24 +11368,24 @@ msgstr ""
|
||||
"A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
|
||||
"Lehet, hogy ki lett lõve!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
|
||||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||||
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
|
||||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||||
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words checked."
|
||||
msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
|
||||
msgid "One word checked."
|
||||
msgstr "Egy szó ellenõrizve."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
|
||||
msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
|
||||
|
||||
@ -11527,6 +11523,16 @@ msgstr "Rendszer f
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
|
||||
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
@ -11820,7 +11826,7 @@ msgstr "Szinon
|
||||
msgid "No synonyms found"
|
||||
msgstr "Nem találtam szinonímákat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
|
||||
msgid "*** No Lists ***"
|
||||
msgstr "*** Nincsenek listák ***"
|
||||
@ -11977,7 +11983,7 @@ msgstr "c
|
||||
msgid "fancy"
|
||||
msgstr "egyéb (fancy)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Másfél"
|
||||
|
||||
@ -13579,25 +13585,25 @@ msgstr "A f
|
||||
msgid "Cannot read from this file."
|
||||
msgstr "Nem tudok olvasni a fájlból"
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:44
|
||||
#: src/importer.C:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Importing %1$s..."
|
||||
msgstr "Importálás %1$s ..."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:62
|
||||
#: src/importer.C:63
|
||||
msgid "Couldn't import file"
|
||||
msgstr "A fájl nem importálható"
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:63
|
||||
#: src/importer.C:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||||
msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:84
|
||||
#: src/importer.C:89
|
||||
msgid "imported."
|
||||
msgstr "importálva."
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:265
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:264
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Betét kinyitva"
|
||||
|
||||
@ -14044,7 +14050,7 @@ msgstr "SzMagas%"
|
||||
msgid "pheight%"
|
||||
msgstr "OldMagas%"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:112
|
||||
#: src/lyx_cb.C:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||||
@ -14055,23 +14061,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:114
|
||||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||||
msgid "Rename and save?"
|
||||
msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||||
#: src/lyx_cb.C:116
|
||||
msgid "&Rename"
|
||||
msgstr "&Átnevezés"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:131
|
||||
#: src/lyx_cb.C:132
|
||||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||||
msgstr "Mentés másként ..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
|
||||
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712
|
||||
msgid "Templates|#T#t"
|
||||
msgstr "Sablonok|#a#A"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
|
||||
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -14082,37 +14088,37 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Szeretné a tartalmát kicserélni?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
|
||||
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872
|
||||
msgid "Over-write document?"
|
||||
msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:214
|
||||
#: src/lyx_cb.C:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:216
|
||||
#: src/lyx_cb.C:217
|
||||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:248
|
||||
#: src/lyx_cb.C:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:287
|
||||
#: src/lyx_cb.C:288
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:313
|
||||
#: src/lyx_cb.C:314
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:385
|
||||
#: src/lyx_cb.C:388
|
||||
msgid "Select file to insert"
|
||||
msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:404
|
||||
#: src/lyx_cb.C:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -14123,11 +14129,11 @@ msgstr ""
|
||||
"nem olvasható,\n"
|
||||
"%2$s hiba miatt"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:406
|
||||
#: src/lyx_cb.C:409
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "A fájl nem olvasható"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:414
|
||||
#: src/lyx_cb.C:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the specified document\n"
|
||||
@ -14138,23 +14144,23 @@ msgstr ""
|
||||
"nem nyitható meg,\n"
|
||||
"%2$s hiba miatt"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
|
||||
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "A fájl nem nyitható meg"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:445
|
||||
#: src/lyx_cb.C:448
|
||||
msgid "Running configure..."
|
||||
msgstr "Beállítás folyamatban ..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:453
|
||||
#: src/lyx_cb.C:456
|
||||
msgid "Reloading configuration..."
|
||||
msgstr "Beállítások újratöltése ..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:458
|
||||
#: src/lyx_cb.C:461
|
||||
msgid "System reconfigured"
|
||||
msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:459
|
||||
#: src/lyx_cb.C:462
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||||
@ -14192,15 +14198,15 @@ msgstr "K
|
||||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||||
msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:408
|
||||
#: src/lyx_main.C:410
|
||||
msgid "LyX: "
|
||||
msgstr "LyX: "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:515
|
||||
#: src/lyx_main.C:517
|
||||
msgid "Could not create temporary directory"
|
||||
msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:516
|
||||
#: src/lyx_main.C:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||||
@ -14211,11 +14217,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
|
||||
"írható, majd próbálja újra!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:667
|
||||
#: src/lyx_main.C:669
|
||||
msgid "Missing user LyX directory"
|
||||
msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:668
|
||||
#: src/lyx_main.C:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||||
@ -14224,37 +14230,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
|
||||
"Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:673
|
||||
#: src/lyx_main.C:675
|
||||
msgid "&Create directory"
|
||||
msgstr "&Könyvtár létrehozása"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:674
|
||||
#: src/lyx_main.C:676
|
||||
msgid "&Exit LyX"
|
||||
msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:675
|
||||
#: src/lyx_main.C:677
|
||||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||||
msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:679
|
||||
#: src/lyx_main.C:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:685
|
||||
#: src/lyx_main.C:687
|
||||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:834
|
||||
#: src/lyx_main.C:836
|
||||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||||
msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:838
|
||||
#: src/lyx_main.C:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||
msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:849
|
||||
#: src/lyx_main.C:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||||
@ -14294,27 +14300,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
|
||||
"Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:885
|
||||
#: src/lyx_main.C:887
|
||||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||||
msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:895
|
||||
#: src/lyx_main.C:897
|
||||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||||
msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:905
|
||||
#: src/lyx_main.C:907
|
||||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||||
msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:915
|
||||
#: src/lyx_main.C:917
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||||
msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:927
|
||||
#: src/lyx_main.C:929
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||||
msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:932
|
||||
#: src/lyx_main.C:934
|
||||
msgid "Missing filename for --import"
|
||||
msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
|
||||
|
||||
@ -14476,7 +14482,7 @@ msgstr "Build"
|
||||
msgid "ChkTeX"
|
||||
msgstr "ChkTeX"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Hiányzó paraméter"
|
||||
|
||||
@ -14520,31 +14526,31 @@ msgstr "Oszt
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Sablon kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1745
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1747
|
||||
msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1786
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1792
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1817
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1927
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1931
|
||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||
msgstr "Üdvözli a LyX!"
|
||||
|
||||
@ -15083,7 +15089,7 @@ msgstr "Visszat
|
||||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||||
msgstr " Makró: %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
|
||||
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||||
@ -15115,38 +15121,38 @@ msgstr "Nincs t
|
||||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||||
msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "No number"
|
||||
msgstr "Nem szám"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Szám"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||||
msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Képletszerkesztõ mód"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
|
||||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||||
msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
|
||||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||||
msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
|
||||
|
||||
@ -15231,11 +15237,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Ismeretlen felhasználó"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:181
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
msgid "Unknown layout"
|
||||
msgstr "Ismeretlen formátum"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
#: src/text.C:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||||
@ -15244,86 +15250,86 @@ msgstr ""
|
||||
"A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
|
||||
"az alapértéket próbálom használni.\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:213
|
||||
#: src/text.C:214
|
||||
msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Ismeretlen betét"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:330 src/text.C:344
|
||||
#: src/text.C:331 src/text.C:345
|
||||
msgid "Change tracking error"
|
||||
msgstr "Változás követési hiba"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:331
|
||||
#: src/text.C:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||||
msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:345
|
||||
#: src/text.C:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||||
msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:353
|
||||
#: src/text.C:354
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Ismeretlen szimbólum"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1184
|
||||
#: src/text.C:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1196
|
||||
#: src/text.C:1197
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2270
|
||||
#: src/text.C:2309
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Változás: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2274
|
||||
#: src/text.C:2313
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " itt "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2286
|
||||
#: src/text.C:2325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Betûkészlet: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2293
|
||||
#: src/text.C:2332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Mélység: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2299
|
||||
#: src/text.C:2338
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", sorköz: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2311
|
||||
#: src/text.C:2350
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Egyéb ("
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2320
|
||||
#: src/text.C:2359
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Betét: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2321
|
||||
#: src/text.C:2360
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Bekezdés: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2322
|
||||
#: src/text.C:2361
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Azon.: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2323
|
||||
#: src/text.C:2362
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Pozíció: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2324
|
||||
#: src/text.C:2363
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Határ: "
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:530
|
||||
#: src/text2.C:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
@ -15331,35 +15337,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
|
||||
"betûkészletváltás definiálásához."
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:572
|
||||
#: src/text2.C:575
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:574
|
||||
#: src/text2.C:577
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:655
|
||||
#: src/text3.C:662
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:786
|
||||
#: src/text3.C:797
|
||||
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
||||
msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:804
|
||||
#: src/text3.C:815
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Elrendezés "
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:805
|
||||
#: src/text3.C:816
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
|
||||
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Betûkészlet"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1391
|
||||
#: src/text3.C:1402
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
|
||||
|
||||
@ -15386,3 +15392,6 @@ msgstr "F
|
||||
#: src/vspace.C:506
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "védett"
|
||||
|
||||
#~ msgid " of "
|
||||
#~ msgstr " készült "
|
||||
|
347
po/it.po
347
po/it.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx-1.42_dev_it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 17:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
|
||||
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
|
||||
@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Interruzione di pagina alla riga corrente|#I"
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doppio"
|
||||
|
||||
@ -2530,8 +2530,8 @@ msgstr "&OK"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
|
||||
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
|
||||
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Cancella"
|
||||
|
||||
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Database BibTeX disponibili"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid "Print as grey text"
|
||||
msgstr "Stampa come scala di grigi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Singolo"
|
||||
|
||||
@ -5953,7 +5953,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "In successione"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:450
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:451
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -9545,18 +9545,18 @@ msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Rifai|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
|
||||
#: src/text3.C:724
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
|
||||
#: src/text3.C:735
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
@ -9829,11 +9829,11 @@ msgstr "Salva documento"
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Stampa documento"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rifai"
|
||||
|
||||
@ -10077,12 +10077,12 @@ msgstr "Inserisci contesto casi"
|
||||
msgid "minibuffer"
|
||||
msgstr "minibuffer"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.C:242
|
||||
#: src/BufferView.C:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||||
msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
||||
@ -10093,19 +10093,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuoi tornare alla versione salvata?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
|
||||
msgid "Revert to saved document?"
|
||||
msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Ritorna"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:260
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
msgid "&Switch to document"
|
||||
msgstr "&Passa al documento"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||||
@ -10116,121 +10116,121 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuoi creare un nuovo documento?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:285
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:281
|
||||
msgid "Create new document?"
|
||||
msgstr "Creo un nuovo documento?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:286
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
msgid "&Create"
|
||||
msgstr "&Crea"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:295
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:293
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Analizza"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:414
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:412
|
||||
msgid "Formatting document..."
|
||||
msgstr "Formattazione del documento..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:771
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "E' stato salvato il segnalibro %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:804
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "E' stato spostato al segnalibro %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Documenti|#o#O"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Esempi|#E#e"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1754
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1756
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Cancellato."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:893
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "E' stato inserito il documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:903
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:906
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:904
|
||||
msgid "Document insertion"
|
||||
msgstr "Inserimento documento"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Evidenziazione disattivata"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Evidenziazione attivata"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1284
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "L'evidenziazione è stato rimossa"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1287
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "L'evidenziazione è stato impostata"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1333
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "%1$d parole nella selezione."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "%1$d parole nel documento."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Una sola parola nella selezione."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1343
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Una sola parola nel documento "
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1346
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Conta parole"
|
||||
|
||||
@ -10552,7 +10552,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uso la classe prestabilita del documento, perchè la classe %1$s è "
|
||||
"sconosciuta."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
|
||||
@ -10650,15 +10650,15 @@ msgstr ""
|
||||
"LyX non è stato in grado di fare una copia di backup in %1$s.\n"
|
||||
"Per favore, controlla se la cartella esiste e vi si può scrivere.."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1133
|
||||
#: src/buffer.C:1134
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "Esecuzione di chktex..."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1146
|
||||
#: src/buffer.C:1147
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex ha fallito"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1147
|
||||
#: src/buffer.C:1148
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Chktex è stato eseguito con successo"
|
||||
|
||||
@ -10751,19 +10751,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Non posso leggere il modello"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:447
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:448
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:453
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:454
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:456
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:457
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:492
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s #:"
|
||||
msgstr "%1$s #:"
|
||||
@ -10817,7 +10817,7 @@ msgstr "Casse documento non disponibile"
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX non sarà in grado di produrre alcun risultato."
|
||||
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:297
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:299
|
||||
msgid "No more insets"
|
||||
msgstr "Nessuna altra aggiunta"
|
||||
|
||||
@ -11019,7 +11019,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Over-write file?"
|
||||
msgstr "Sovrascrivo il file?"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
|
||||
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873
|
||||
msgid "&Over-write"
|
||||
msgstr "&Sovrascrivi"
|
||||
|
||||
@ -11170,10 +11170,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX Version "
|
||||
msgstr "Versione di LyX "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
|
||||
msgid " of "
|
||||
msgstr " di "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
|
||||
msgid "Library directory: "
|
||||
msgstr "Cartella libreria: "
|
||||
@ -11298,36 +11294,36 @@ msgstr "Scegli il documento da inserire"
|
||||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||||
msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
|
||||
msgid "LaTeX Log"
|
||||
msgstr "Registro di LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
|
||||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||||
msgstr "Registro compilato di programmazione esperta"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
|
||||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||||
msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
|
||||
msgid "Version Control Log"
|
||||
msgstr "Registro di controllo versione"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
|
||||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||||
msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
|
||||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato trovato alcun registro compilato di programmazione esperta."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
|
||||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||||
msgstr "Non ho trovato alcun registro per il comando lyx2lyx."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
|
||||
msgid "No version control log file found."
|
||||
msgstr "Non è stato trovato nessun registro di controllo versione."
|
||||
|
||||
@ -11379,7 +11375,7 @@ msgstr "Errore del correttore ortografico"
|
||||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||||
msgstr "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||||
"Maybe it has been killed."
|
||||
@ -11387,24 +11383,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Il correttore ortografico è terminato per qualche motivo.\n"
|
||||
"Forse è stato chiuso."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
|
||||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||||
msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
|
||||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||||
msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words checked."
|
||||
msgstr "sono state controllate %1$d parole."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
|
||||
msgid "One word checked."
|
||||
msgstr "E' stata controllata una sola parola."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
|
||||
msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "Il controllo ortografico è completo"
|
||||
|
||||
@ -11542,6 +11538,16 @@ msgstr "File di sistema|#S#s"
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "File utente|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
|
||||
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
@ -11836,7 +11842,7 @@ msgstr "Sinonimo"
|
||||
msgid "No synonyms found"
|
||||
msgstr "Non è stata trovata alcun sinonimo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
|
||||
msgid "*** No Lists ***"
|
||||
msgstr "*** Nessuna lista ***"
|
||||
@ -11993,7 +11999,7 @@ msgstr "intestazioni"
|
||||
msgid "fancy"
|
||||
msgstr "eccessivo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Uno e mezzo"
|
||||
|
||||
@ -13607,25 +13613,25 @@ msgstr "Il file non esiste."
|
||||
msgid "Cannot read from this file."
|
||||
msgstr "Non riesco a leggere da questo file."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:44
|
||||
#: src/importer.C:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Importing %1$s..."
|
||||
msgstr "Importa %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:62
|
||||
#: src/importer.C:63
|
||||
msgid "Couldn't import file"
|
||||
msgstr "Non riesco ad importare il file"
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:63
|
||||
#: src/importer.C:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||||
msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:84
|
||||
#: src/importer.C:89
|
||||
msgid "imported."
|
||||
msgstr "importato."
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:265
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:264
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "E' stato aperto l'inserto"
|
||||
|
||||
@ -14075,7 +14081,7 @@ msgstr "altezza t%"
|
||||
msgid "pheight%"
|
||||
msgstr "altezza p%"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:112
|
||||
#: src/lyx_cb.C:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||||
@ -14086,23 +14092,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuoi rinominare il documento e provare ancora?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:114
|
||||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||||
msgid "Rename and save?"
|
||||
msgstr "Rinomino e salvo?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||||
#: src/lyx_cb.C:116
|
||||
msgid "&Rename"
|
||||
msgstr "&Rinomina"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:131
|
||||
#: src/lyx_cb.C:132
|
||||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||||
msgstr "Scegli un nome con cui salvare il documento"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
|
||||
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712
|
||||
msgid "Templates|#T#t"
|
||||
msgstr "Modelli|#M#m"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
|
||||
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -14113,37 +14119,37 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
|
||||
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872
|
||||
msgid "Over-write document?"
|
||||
msgstr "Sovrascrivo il documento?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:214
|
||||
#: src/lyx_cb.C:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:216
|
||||
#: src/lyx_cb.C:217
|
||||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:248
|
||||
#: src/lyx_cb.C:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:287
|
||||
#: src/lyx_cb.C:288
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:313
|
||||
#: src/lyx_cb.C:314
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:385
|
||||
#: src/lyx_cb.C:388
|
||||
msgid "Select file to insert"
|
||||
msgstr "Scegli il documento da inserire"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:404
|
||||
#: src/lyx_cb.C:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -14154,11 +14160,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"a causa dell'errore: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:406
|
||||
#: src/lyx_cb.C:409
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Non riesco a leggere il file"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:414
|
||||
#: src/lyx_cb.C:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the specified document\n"
|
||||
@ -14169,23 +14175,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"a causa dell'errore: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
|
||||
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Non riesco ad aprire il file"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:445
|
||||
#: src/lyx_cb.C:448
|
||||
msgid "Running configure..."
|
||||
msgstr "Sto configurando il sistema..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:453
|
||||
#: src/lyx_cb.C:456
|
||||
msgid "Reloading configuration..."
|
||||
msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:458
|
||||
#: src/lyx_cb.C:461
|
||||
msgid "System reconfigured"
|
||||
msgstr "Il sistema è stato riconfigurato"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:459
|
||||
#: src/lyx_cb.C:462
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||||
@ -14223,15 +14229,15 @@ msgstr "Fatto!"
|
||||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||||
msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:408
|
||||
#: src/lyx_main.C:410
|
||||
msgid "LyX: "
|
||||
msgstr "LyX: "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:515
|
||||
#: src/lyx_main.C:517
|
||||
msgid "Could not create temporary directory"
|
||||
msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:516
|
||||
#: src/lyx_main.C:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||||
@ -14242,11 +14248,11 @@ msgstr ""
|
||||
"in %1$s. Assicurati che questo percorso\n"
|
||||
"esista, sia scrivibile e prova di nuovo."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:667
|
||||
#: src/lyx_main.C:669
|
||||
msgid "Missing user LyX directory"
|
||||
msgstr "E' andata persa la cartella utente di LyX"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:668
|
||||
#: src/lyx_main.C:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||||
@ -14255,37 +14261,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Hai specificato la cartella LyX di un utente che non esiste, %1$s.\n"
|
||||
"E' necessario mantenere la tua configurazione personale."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:673
|
||||
#: src/lyx_main.C:675
|
||||
msgid "&Create directory"
|
||||
msgstr "&Crea cartella"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:674
|
||||
#: src/lyx_main.C:676
|
||||
msgid "&Exit LyX"
|
||||
msgstr "&Esci da LyX"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:675
|
||||
#: src/lyx_main.C:677
|
||||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||||
msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:679
|
||||
#: src/lyx_main.C:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:685
|
||||
#: src/lyx_main.C:687
|
||||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||||
msgstr "Non è stato possibile creare la cartella. Esco."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:834
|
||||
#: src/lyx_main.C:836
|
||||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||||
msgstr "Elenco delle opzioni di correzione supportate:"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:838
|
||||
#: src/lyx_main.C:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||
msgstr "Ho impostato il livello di correzione a %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:849
|
||||
#: src/lyx_main.C:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||||
@ -14326,28 +14332,28 @@ msgstr ""
|
||||
"\t-versione riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
|
||||
"Guarda anche le pagine del manuale di LyX per più dettagli."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:885
|
||||
#: src/lyx_main.C:887
|
||||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||||
msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:895
|
||||
#: src/lyx_main.C:897
|
||||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||||
msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:905
|
||||
#: src/lyx_main.C:907
|
||||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||||
msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:915
|
||||
#: src/lyx_main.C:917
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||||
msgstr "Manca il tipo di file [esempio latex, ps...] dopo l'opzione --export"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:927
|
||||
#: src/lyx_main.C:929
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manca il tipo di file [per esempio. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:932
|
||||
#: src/lyx_main.C:934
|
||||
msgid "Missing filename for --import"
|
||||
msgstr "Manca il nome file per --import"
|
||||
|
||||
@ -14509,7 +14515,7 @@ msgstr "Costruisci"
|
||||
msgid "ChkTeX"
|
||||
msgstr "ChkTeX"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Argomento mancante"
|
||||
|
||||
@ -14553,31 +14559,31 @@ msgstr "Commutatore di classe"
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Seleziona file modello"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1745
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1747
|
||||
msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Scegli documento da aprire"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1786
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "Il documento %1$s è stato aperto."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1792
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1817
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Scegli il %1$s file per l'importazone"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1927
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1931
|
||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||
msgstr "Benvenuto in LyX!"
|
||||
|
||||
@ -15142,7 +15148,7 @@ msgstr "Torno alla versione salvata del documento?"
|
||||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||||
msgstr "Macro: %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
|
||||
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||||
@ -15174,38 +15180,38 @@ msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
|
||||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||||
msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta "
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "No number"
|
||||
msgstr "Nessun numero"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Numero"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||||
msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Modalità editore matematico"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
|
||||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||||
msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
|
||||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||||
msgstr "sono entrato in modalità testo matematico textrm"
|
||||
|
||||
@ -15291,11 +15297,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Utente sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:181
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
msgid "Unknown layout"
|
||||
msgstr "Struttura sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
#: src/text.C:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||||
@ -15304,29 +15310,29 @@ msgstr ""
|
||||
"La struttura '%1$s' non esiste nella classe di testo '%2$s'\n"
|
||||
"Cerco di usare quella predefinita al suo posto.\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:213
|
||||
#: src/text.C:214
|
||||
msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Inserto sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:330 src/text.C:344
|
||||
#: src/text.C:331 src/text.C:345
|
||||
msgid "Change tracking error"
|
||||
msgstr "Cambia tracciamento dell'errore"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:331
|
||||
#: src/text.C:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||||
msgstr "L'indice autore è sconosciuto per l'inserimento: %1$d\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:345
|
||||
#: src/text.C:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||||
msgstr "L'indice autore è sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:353
|
||||
#: src/text.C:354
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Simbolo sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1184
|
||||
#: src/text.C:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
@ -15334,58 +15340,58 @@ msgstr ""
|
||||
"Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
|
||||
"il Tutorial!"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1196
|
||||
#: src/text.C:1197
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2270
|
||||
#: src/text.C:2309
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Cambia: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2274
|
||||
#: src/text.C:2313
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " a "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2286
|
||||
#: src/text.C:2325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Carattere: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2293
|
||||
#: src/text.C:2332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Rientro: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2299
|
||||
#: src/text.C:2338
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Spaziatura: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2311
|
||||
#: src/text.C:2350
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Altro ("
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2320
|
||||
#: src/text.C:2359
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", inserto: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2321
|
||||
#: src/text.C:2360
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragrafo: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2322
|
||||
#: src/text.C:2361
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", ID:"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2323
|
||||
#: src/text.C:2362
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", posizione:"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2324
|
||||
#: src/text.C:2363
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Contorno:"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:530
|
||||
#: src/text2.C:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
@ -15393,35 +15399,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Non è stata definita alcuna modifica del carattere. Usa Carattere nel menù "
|
||||
"Struttura per definire la modifica dei caratteri."
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:572
|
||||
#: src/text2.C:575
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "Niente da indicizzare!"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:574
|
||||
#: src/text2.C:577
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Non posso indicizzare più di un paragrafo!"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:655
|
||||
#: src/text3.C:662
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: "
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:786
|
||||
#: src/text3.C:797
|
||||
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
||||
msgstr "La funzione di LyX 'layout' necessita di un argomento."
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:804
|
||||
#: src/text3.C:815
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Struttura "
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:805
|
||||
#: src/text3.C:816
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
|
||||
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Insieme di caratteri"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1391
|
||||
#: src/text3.C:1402
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
|
||||
|
||||
@ -15448,3 +15454,6 @@ msgstr "Riempimento verticale "
|
||||
#: src/vspace.C:506
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "protetto"
|
||||
|
||||
#~ msgid " of "
|
||||
#~ msgstr " di "
|
||||
|
347
po/pl.po
347
po/pl.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
|
||||
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Z
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Podwójna"
|
||||
|
||||
@ -2538,8 +2538,8 @@ msgstr "&OK"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
|
||||
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
|
||||
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Anuluj"
|
||||
|
||||
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Dost
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -3688,7 +3688,7 @@ msgid "Print as grey text"
|
||||
msgstr "Drukuj jako szary tekst"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Pojedyncza"
|
||||
|
||||
@ -5958,7 +5958,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr "Kolejno"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:450
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:451
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||||
|
||||
@ -9552,18 +9552,18 @@ msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Ponów|P"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Wytnij"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
|
||||
#: src/text3.C:724
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
|
||||
#: src/text3.C:735
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
@ -9836,11 +9836,11 @@ msgstr "Zapisz dokument"
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Drukuj dokument"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
@ -10085,12 +10085,12 @@ msgstr "
|
||||
msgid "minibuffer"
|
||||
msgstr "minibufor"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.C:242
|
||||
#: src/BufferView.C:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||||
msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
||||
@ -10101,19 +10101,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
|
||||
msgid "Revert to saved document?"
|
||||
msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Przywróæ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:260
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
msgid "&Switch to document"
|
||||
msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||||
@ -10124,121 +10124,121 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:285
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:281
|
||||
msgid "Create new document?"
|
||||
msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:286
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
msgid "&Create"
|
||||
msgstr "&Twórz"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:295
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:293
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Przeanalizuj"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:414
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:412
|
||||
msgid "Formatting document..."
|
||||
msgstr "Formatowanie dokumentu..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:771
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:804
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||||
msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Dokumenty|#o"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Przyk³ady|#P"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1754
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1756
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Zaniechane."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:893
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:903
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:906
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:904
|
||||
msgid "Document insertion"
|
||||
msgstr "Wstawianie dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Znacznik wy³±czony"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Znacznik w³±czony"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1284
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Znacznik usuniêty"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1287
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Znacznik ustawiony"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1333
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1343
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1346
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Policz s³owa"
|
||||
|
||||
@ -10557,7 +10557,7 @@ msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
|
||||
@ -10654,15 +10654,15 @@ msgid ""
|
||||
"Please check if the directory exists and is writeable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1133
|
||||
#: src/buffer.C:1134
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1146
|
||||
#: src/buffer.C:1147
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "b³±d chktex"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1147
|
||||
#: src/buffer.C:1148
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
|
||||
|
||||
@ -10754,19 +10754,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:447
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:448
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:453
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:454
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:456
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:457
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:492
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s #:"
|
||||
msgstr "%1$s #:"
|
||||
@ -10820,7 +10820,7 @@ msgstr "Niedost
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
|
||||
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:297
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:299
|
||||
msgid "No more insets"
|
||||
msgstr "Brak innych wstawek"
|
||||
|
||||
@ -11022,7 +11022,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Over-write file?"
|
||||
msgstr "Zast±piæ plik?"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
|
||||
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873
|
||||
msgid "&Over-write"
|
||||
msgstr "&Zastêpowanie"
|
||||
|
||||
@ -11169,10 +11169,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX Version "
|
||||
msgstr "Wersja LyX-a "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
|
||||
msgid " of "
|
||||
msgstr " z "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
|
||||
msgid "Library directory: "
|
||||
msgstr "Katalog bibliotek: "
|
||||
@ -11297,35 +11293,35 @@ msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
|
||||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||||
msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
|
||||
msgid "LaTeX Log"
|
||||
msgstr "Log LaTeX-a"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
|
||||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
|
||||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||||
msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
|
||||
msgid "Version Control Log"
|
||||
msgstr "Historia kontroli wersji"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
|
||||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
|
||||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
|
||||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
|
||||
msgid "No version control log file found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
|
||||
|
||||
@ -11377,7 +11373,7 @@ msgstr "B
|
||||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||||
"Maybe it has been killed."
|
||||
@ -11385,24 +11381,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
|
||||
"Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
|
||||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||||
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
|
||||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||||
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words checked."
|
||||
msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
|
||||
msgid "One word checked."
|
||||
msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
|
||||
msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
|
||||
|
||||
@ -11540,6 +11536,16 @@ msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
|
||||
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
@ -11833,7 +11839,7 @@ msgstr "Synonim"
|
||||
msgid "No synonyms found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono synonimów"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
|
||||
msgid "*** No Lists ***"
|
||||
msgstr "*** Brak spisu ***"
|
||||
@ -11990,7 +11996,7 @@ msgstr "headings"
|
||||
msgid "fancy"
|
||||
msgstr "fancy"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Pó³tora"
|
||||
|
||||
@ -13538,25 +13544,25 @@ msgstr "Plik nie istnieje"
|
||||
msgid "Cannot read from this file."
|
||||
msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:44
|
||||
#: src/importer.C:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Importing %1$s..."
|
||||
msgstr "Importowanie %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:62
|
||||
#: src/importer.C:63
|
||||
msgid "Couldn't import file"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:63
|
||||
#: src/importer.C:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||||
msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:84
|
||||
#: src/importer.C:89
|
||||
msgid "imported."
|
||||
msgstr "zaimportowany."
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:265
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:264
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Otwarta wstawka"
|
||||
|
||||
@ -13999,7 +14005,7 @@ msgstr "wysTekstu%"
|
||||
msgid "pheight%"
|
||||
msgstr "wysAkapitu%"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:112
|
||||
#: src/lyx_cb.C:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||||
@ -14010,23 +14016,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:114
|
||||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||||
msgid "Rename and save?"
|
||||
msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||||
#: src/lyx_cb.C:116
|
||||
msgid "&Rename"
|
||||
msgstr "&Zmieñ nazwê"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:131
|
||||
#: src/lyx_cb.C:132
|
||||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||||
msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
|
||||
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712
|
||||
msgid "Templates|#T#t"
|
||||
msgstr "Szablony|#S"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
|
||||
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -14037,37 +14043,37 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Czy chcesz go zast±piæ?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
|
||||
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872
|
||||
msgid "Over-write document?"
|
||||
msgstr "Zast±piæ dokument?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:214
|
||||
#: src/lyx_cb.C:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:216
|
||||
#: src/lyx_cb.C:217
|
||||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:248
|
||||
#: src/lyx_cb.C:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:287
|
||||
#: src/lyx_cb.C:288
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Nieudany autozapis!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:313
|
||||
#: src/lyx_cb.C:314
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:385
|
||||
#: src/lyx_cb.C:388
|
||||
msgid "Select file to insert"
|
||||
msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:404
|
||||
#: src/lyx_cb.C:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -14078,11 +14084,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"z powodu b³êdu: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:406
|
||||
#: src/lyx_cb.C:409
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:414
|
||||
#: src/lyx_cb.C:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the specified document\n"
|
||||
@ -14093,23 +14099,23 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"z powodu b³êdu: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
|
||||
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:445
|
||||
#: src/lyx_cb.C:448
|
||||
msgid "Running configure..."
|
||||
msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:453
|
||||
#: src/lyx_cb.C:456
|
||||
msgid "Reloading configuration..."
|
||||
msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:458
|
||||
#: src/lyx_cb.C:461
|
||||
msgid "System reconfigured"
|
||||
msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:459
|
||||
#: src/lyx_cb.C:462
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||||
@ -14144,15 +14150,15 @@ msgstr "Gotowe!"
|
||||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||||
msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:408
|
||||
#: src/lyx_main.C:410
|
||||
msgid "LyX: "
|
||||
msgstr "LyX: "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:515
|
||||
#: src/lyx_main.C:517
|
||||
msgid "Could not create temporary directory"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:516
|
||||
#: src/lyx_main.C:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||||
@ -14163,50 +14169,50 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
|
||||
"masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:667
|
||||
#: src/lyx_main.C:669
|
||||
msgid "Missing user LyX directory"
|
||||
msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:668
|
||||
#: src/lyx_main.C:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||||
"It is needed to keep your own configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:673
|
||||
#: src/lyx_main.C:675
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Create directory"
|
||||
msgstr "&Tworzenie katalogu."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:674
|
||||
#: src/lyx_main.C:676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Exit LyX"
|
||||
msgstr "&Koniec programu."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:675
|
||||
#: src/lyx_main.C:677
|
||||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||||
msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:679
|
||||
#: src/lyx_main.C:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:685
|
||||
#: src/lyx_main.C:687
|
||||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||||
msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:834
|
||||
#: src/lyx_main.C:836
|
||||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||||
msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:838
|
||||
#: src/lyx_main.C:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||
msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:849
|
||||
#: src/lyx_main.C:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
@ -14247,27 +14253,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
|
||||
"Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:885
|
||||
#: src/lyx_main.C:887
|
||||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||||
msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:895
|
||||
#: src/lyx_main.C:897
|
||||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||||
msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:905
|
||||
#: src/lyx_main.C:907
|
||||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||||
msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:915
|
||||
#: src/lyx_main.C:917
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||||
msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:927
|
||||
#: src/lyx_main.C:929
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||||
msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:932
|
||||
#: src/lyx_main.C:934
|
||||
msgid "Missing filename for --import"
|
||||
msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
|
||||
|
||||
@ -14425,7 +14431,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ChkTeX"
|
||||
msgstr "ChkTeX"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Brakuje argumentu"
|
||||
|
||||
@ -14469,31 +14475,31 @@ msgstr "Zamian klasy"
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Wybierz plik szablonu"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1745
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1747
|
||||
msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1786
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1792
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1817
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1927
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1931
|
||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||
msgstr "Witaj w LyXie!"
|
||||
|
||||
@ -15008,7 +15014,7 @@ msgstr "Przywr
|
||||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||||
msgstr "Makro: %1$s: "
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
|
||||
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||||
@ -15040,38 +15046,38 @@ msgstr "Brak poziomej linii do usuni
|
||||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "No number"
|
||||
msgstr "Bez numeracji"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Numeracja"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr "Tryb edytora matematycznego"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
|
||||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
|
||||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||||
msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
|
||||
|
||||
@ -15154,99 +15160,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:181
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
msgid "Unknown layout"
|
||||
msgstr "Nieznany uk³ad"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
#: src/text.C:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||||
"Trying to use the default instead.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:213
|
||||
#: src/text.C:214
|
||||
msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Nieznana wstawka"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:330 src/text.C:344
|
||||
#: src/text.C:331 src/text.C:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change tracking error"
|
||||
msgstr "¦ledzenie zmian"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:331
|
||||
#: src/text.C:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:345
|
||||
#: src/text.C:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:353
|
||||
#: src/text.C:354
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Nieznany token"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1184
|
||||
#: src/text.C:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1196
|
||||
#: src/text.C:1197
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2270
|
||||
#: src/text.C:2309
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Zmiana: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2274
|
||||
#: src/text.C:2313
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " na "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2286
|
||||
#: src/text.C:2325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Czcionka: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2293
|
||||
#: src/text.C:2332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2299
|
||||
#: src/text.C:2338
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Odstêp: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2311
|
||||
#: src/text.C:2350
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Inny ("
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2320
|
||||
#: src/text.C:2359
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2321
|
||||
#: src/text.C:2360
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Akapit: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2322
|
||||
#: src/text.C:2361
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2323
|
||||
#: src/text.C:2362
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Pozycja: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2324
|
||||
#: src/text.C:2363
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:530
|
||||
#: src/text2.C:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
@ -15254,35 +15260,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
|
||||
"Czcionki."
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:572
|
||||
#: src/text2.C:575
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:574
|
||||
#: src/text2.C:577
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:655
|
||||
#: src/text3.C:662
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:786
|
||||
#: src/text3.C:797
|
||||
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:804
|
||||
#: src/text3.C:815
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Ustawienia "
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:805
|
||||
#: src/text3.C:816
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " nieznane"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
|
||||
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Kodowanie"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1391
|
||||
#: src/text3.C:1402
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
|
||||
|
||||
@ -15309,3 +15315,6 @@ msgstr "Wype
|
||||
#: src/vspace.C:506
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "chronione"
|
||||
|
||||
#~ msgid " of "
|
||||
#~ msgstr " z "
|
||||
|
347
po/tr.po
347
po/tr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 10:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 15:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
||||
#: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2308
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2347
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Çift"
|
||||
|
||||
@ -2559,8 +2559,8 @@ msgstr "&Tamam"
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:662
|
||||
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:662
|
||||
#: src/lyxfunc.C:824 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Vazgeç"
|
||||
|
||||
@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Mevcut BibTeX veritabanlar
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
|
||||
#: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:775
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -3722,7 +3722,7 @@ msgid "Print as grey text"
|
||||
msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2302
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2341
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Tek"
|
||||
|
||||
@ -6008,7 +6008,7 @@ msgid "Seriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:450
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:451
|
||||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -9756,18 +9756,18 @@ msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Ýleri al|Ý"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:737
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:748
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kes"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:742
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:753
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:417
|
||||
#: src/text3.C:724
|
||||
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
|
||||
#: src/text3.C:735
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapýþtýr"
|
||||
|
||||
@ -10047,11 +10047,11 @@ msgstr "Belgeyi kaydet"
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Belgeyi yazdýr"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1123
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri al"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1134
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ýleri al"
|
||||
|
||||
@ -10298,12 +10298,12 @@ msgstr "Ko
|
||||
msgid "minibuffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView.C:242
|
||||
#: src/BufferView.C:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
||||
@ -10311,20 +10311,20 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:823
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:255 src/lyxfunc.C:823
|
||||
msgid "Revert to saved document?"
|
||||
msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:824 src/lyxvc.C:168
|
||||
msgid "&Revert"
|
||||
msgstr "&Geri dön"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:260
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Switch to document"
|
||||
msgstr "Açýk bir belgeye geç"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||||
@ -10332,122 +10332,122 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to create a new document?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:285
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:281
|
||||
msgid "Create new document?"
|
||||
msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:286
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:282
|
||||
msgid "&Create"
|
||||
msgstr "&Oluþtur"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:295
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Yapýþtýr"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:414
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:412
|
||||
msgid "Formatting document..."
|
||||
msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:771
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:804
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1826
|
||||
msgid "Documents|#o#O"
|
||||
msgstr "Belgeler|#b#B"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1824
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1751 src/lyxfunc.C:1828
|
||||
msgid "Examples|#E#e"
|
||||
msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1754
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1756
|
||||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||||
msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:883 src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1842
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1856 src/lyxfunc.C:1872
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:881 src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1846
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1876
|
||||
msgid "Canceled."
|
||||
msgstr "Vazgeçildi."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:893
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||
msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||
msgstr "Belge %1$s eklendi."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:903
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||
msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:906
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:904
|
||||
msgid "Document insertion"
|
||||
msgstr "Belge ekleme"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1126
|
||||
msgid "No further undo information"
|
||||
msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1137
|
||||
msgid "No further redo information"
|
||||
msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1263
|
||||
msgid "Mark off"
|
||||
msgstr "Ýþaret kapalý"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1270
|
||||
msgid "Mark on"
|
||||
msgstr "Ýþaret açýk"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1284
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1277
|
||||
msgid "Mark removed"
|
||||
msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1287
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1280
|
||||
msgid "Mark set"
|
||||
msgstr "Ýþaret kondu"
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1333
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in selection."
|
||||
msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words in document."
|
||||
msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1341
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1334
|
||||
msgid "One word in selection."
|
||||
msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1343
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1336
|
||||
msgid "One word in document."
|
||||
msgstr "Belgede bir sözcük var."
|
||||
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1346
|
||||
#: src/BufferView_pimpl.C:1339
|
||||
msgid "Count words"
|
||||
msgstr "Sözcükleri say"
|
||||
|
||||
@ -10770,7 +10770,7 @@ msgstr "Bilinmeyen belge s
|
||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||
msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:354
|
||||
#: src/buffer.C:443 src/text.C:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10860,15 +10860,15 @@ msgid ""
|
||||
"Please check if the directory exists and is writeable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1133
|
||||
#: src/buffer.C:1134
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1146
|
||||
#: src/buffer.C:1147
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "chktex hatasý"
|
||||
|
||||
#: src/buffer.C:1147
|
||||
#: src/buffer.C:1148
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
|
||||
|
||||
@ -10955,19 +10955,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not read template"
|
||||
msgstr "Þablon okunamadý"
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:447
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:448
|
||||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:453
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:454
|
||||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:456
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:457
|
||||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:492
|
||||
#: src/buffer_funcs.C:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s #:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -11021,7 +11021,7 @@ msgstr "Belge s
|
||||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||
msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
|
||||
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:297
|
||||
#: src/bufferview_funcs.C:299
|
||||
msgid "No more insets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -11219,7 +11219,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Over-write file?"
|
||||
msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
|
||||
|
||||
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1869
|
||||
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1873
|
||||
msgid "&Over-write"
|
||||
msgstr "&Üzerine Yaz"
|
||||
|
||||
@ -11355,10 +11355,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX Version "
|
||||
msgstr "LyX Sürüm "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
|
||||
msgid " of "
|
||||
msgstr " - "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
|
||||
msgid "Library directory: "
|
||||
msgstr "Sistem dizini: "
|
||||
@ -11483,36 +11479,36 @@ msgstr "Eklenecek belgeyi se
|
||||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||||
msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
|
||||
msgid "LaTeX Log"
|
||||
msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
|
||||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
|
||||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||||
msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
|
||||
msgid "Version Control Log"
|
||||
msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
|
||||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||||
msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||||
msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
|
||||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||||
msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
|
||||
msgid "No version control log file found."
|
||||
msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
|
||||
|
||||
@ -11564,7 +11560,7 @@ msgstr "Yaz
|
||||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||||
msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||||
"Maybe it has been killed."
|
||||
@ -11572,24 +11568,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
|
||||
"Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
|
||||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||||
msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
|
||||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||||
msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$d words checked."
|
||||
msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
|
||||
msgid "One word checked."
|
||||
msgstr "Bir sözcük denetlendi."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
|
||||
msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "Yazým denetleme tamam"
|
||||
|
||||
@ -11728,6 +11724,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User files|#U#u"
|
||||
msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not update TeX information"
|
||||
msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The script `%s' failed."
|
||||
msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
|
||||
#: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
@ -12024,7 +12030,7 @@ msgstr "E
|
||||
msgid "No synonyms found"
|
||||
msgstr "Eþanlamlý bulunamadý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
|
||||
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:84
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
|
||||
msgid "*** No Lists ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12181,7 +12187,7 @@ msgstr "ba
|
||||
msgid "fancy"
|
||||
msgstr "süslü"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2305
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2344
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "BirBuçuk"
|
||||
|
||||
@ -13689,25 +13695,25 @@ msgstr "Dosya mevcut de
|
||||
msgid "Cannot read from this file."
|
||||
msgstr "Bu dosyadan okunamýyor."
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:44
|
||||
#: src/importer.C:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Importing %1$s..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:62
|
||||
#: src/importer.C:63
|
||||
msgid "Couldn't import file"
|
||||
msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:63
|
||||
#: src/importer.C:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/importer.C:84
|
||||
#: src/importer.C:89
|
||||
msgid "imported."
|
||||
msgstr "aktarýldý."
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:265
|
||||
#: src/insets/insetbase.C:264
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14144,7 +14150,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "pheight%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:112
|
||||
#: src/lyx_cb.C:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||||
@ -14152,23 +14158,23 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to rename the document and try again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:114
|
||||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||||
msgid "Rename and save?"
|
||||
msgstr "Yeni adla kaydet?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||||
#: src/lyx_cb.C:116
|
||||
msgid "&Rename"
|
||||
msgstr "&Yeniden adlandýr"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:131
|
||||
#: src/lyx_cb.C:132
|
||||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1712
|
||||
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1712
|
||||
msgid "Templates|#T#t"
|
||||
msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1866
|
||||
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -14176,37 +14182,37 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to over-write that document?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1868
|
||||
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1872
|
||||
msgid "Over-write document?"
|
||||
msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:214
|
||||
#: src/lyx_cb.C:215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||||
msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:216
|
||||
#: src/lyx_cb.C:217
|
||||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||||
msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:248
|
||||
#: src/lyx_cb.C:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:287
|
||||
#: src/lyx_cb.C:288
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:313
|
||||
#: src/lyx_cb.C:314
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:385
|
||||
#: src/lyx_cb.C:388
|
||||
msgid "Select file to insert"
|
||||
msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:404
|
||||
#: src/lyx_cb.C:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read the specified document\n"
|
||||
@ -14214,11 +14220,11 @@ msgid ""
|
||||
"due to the error: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:406
|
||||
#: src/lyx_cb.C:409
|
||||
msgid "Could not read file"
|
||||
msgstr "Dosya okunamýyor"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:414
|
||||
#: src/lyx_cb.C:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open the specified document\n"
|
||||
@ -14226,23 +14232,23 @@ msgid ""
|
||||
"due to the error: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
|
||||
#: src/lyx_cb.C:419 src/output.C:36
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "Dosya açýlamýyor"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:445
|
||||
#: src/lyx_cb.C:448
|
||||
msgid "Running configure..."
|
||||
msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:453
|
||||
#: src/lyx_cb.C:456
|
||||
msgid "Reloading configuration..."
|
||||
msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:458
|
||||
#: src/lyx_cb.C:461
|
||||
msgid "System reconfigured"
|
||||
msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_cb.C:459
|
||||
#: src/lyx_cb.C:462
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||||
@ -14277,15 +14283,15 @@ msgstr "Bitti!"
|
||||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||||
msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:408
|
||||
#: src/lyx_main.C:410
|
||||
msgid "LyX: "
|
||||
msgstr "LyX: "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:515
|
||||
#: src/lyx_main.C:517
|
||||
msgid "Could not create temporary directory"
|
||||
msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:516
|
||||
#: src/lyx_main.C:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||||
@ -14293,48 +14299,48 @@ msgid ""
|
||||
"path exists and is writable and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:667
|
||||
#: src/lyx_main.C:669
|
||||
msgid "Missing user LyX directory"
|
||||
msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:668
|
||||
#: src/lyx_main.C:670
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||||
"It is needed to keep your own configuration."
|
||||
msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:673
|
||||
#: src/lyx_main.C:675
|
||||
msgid "&Create directory"
|
||||
msgstr "&Dizin yarat"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:674
|
||||
#: src/lyx_main.C:676
|
||||
msgid "&Exit LyX"
|
||||
msgstr "&LyX'ten çýk"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:675
|
||||
#: src/lyx_main.C:677
|
||||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||||
msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:679
|
||||
#: src/lyx_main.C:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:685
|
||||
#: src/lyx_main.C:687
|
||||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||||
msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:834
|
||||
#: src/lyx_main.C:836
|
||||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||||
msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:838
|
||||
#: src/lyx_main.C:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||
msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:849
|
||||
#: src/lyx_main.C:851
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||||
@ -14373,27 +14379,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\t-version sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
|
||||
"Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:885
|
||||
#: src/lyx_main.C:887
|
||||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||||
msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:895
|
||||
#: src/lyx_main.C:897
|
||||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||||
msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:905
|
||||
#: src/lyx_main.C:907
|
||||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||||
msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:915
|
||||
#: src/lyx_main.C:917
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||||
msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:927
|
||||
#: src/lyx_main.C:929
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||||
msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:932
|
||||
#: src/lyx_main.C:934
|
||||
msgid "Missing filename for --import"
|
||||
msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
|
||||
|
||||
@ -14548,7 +14554,7 @@ msgstr "Kal
|
||||
msgid "ChkTeX"
|
||||
msgstr "TeX denetimi|X"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1143
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1020 src/text3.C:1154
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Eksik parametre"
|
||||
|
||||
@ -14591,31 +14597,31 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select template file"
|
||||
msgstr "Þablon dosyasý seçin"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1745
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1747
|
||||
msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1786
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1790
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "Belge %1$s açýldý."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1792
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1817
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1927
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1931
|
||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||
msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
|
||||
|
||||
@ -15063,7 +15069,7 @@ msgstr "Belgeyi kay
|
||||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
|
||||
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1199
|
||||
#: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||||
@ -15095,39 +15101,39 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||||
msgstr "Tablo Özellikleri"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No number"
|
||||
msgstr "Numaralama"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1030 src/mathed/math_hullinset.C:1039
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Numara"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1171
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1181
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1191
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:177
|
||||
#: src/mathed/math_hullinset.C:1298 src/text3.C:177
|
||||
msgid "Math editor mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:807
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:808
|
||||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:810
|
||||
#: src/mathed/math_nestinset.C:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||||
msgstr "Normal metin\t\\textrm"
|
||||
@ -15201,135 +15207,135 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:181
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
msgid "Unknown layout"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:182
|
||||
#: src/text.C:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||||
"Trying to use the default instead.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:213
|
||||
#: src/text.C:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Inset"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:330 src/text.C:344
|
||||
#: src/text.C:331 src/text.C:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change tracking error"
|
||||
msgstr "Dil deðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:331
|
||||
#: src/text.C:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:345
|
||||
#: src/text.C:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:353
|
||||
#: src/text.C:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown token"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1184
|
||||
#: src/text.C:1185
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||||
"Tutorial."
|
||||
msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1196
|
||||
#: src/text.C:1197
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2270
|
||||
#: src/text.C:2309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Sayfa: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2274
|
||||
#: src/text.C:2313
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2286
|
||||
#: src/text.C:2325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Font: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2293
|
||||
#: src/text.C:2332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Derinlik: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2299
|
||||
#: src/text.C:2338
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Aralýk: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2311
|
||||
#: src/text.C:2350
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Diðer ("
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2320
|
||||
#: src/text.C:2359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Derinlik: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2321
|
||||
#: src/text.C:2360
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragraf: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2322
|
||||
#: src/text.C:2361
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Ad: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2323
|
||||
#: src/text.C:2362
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Konum: "
|
||||
|
||||
#: src/text.C:2324
|
||||
#: src/text.C:2363
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Sýnýr: "
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:530
|
||||
#: src/text2.C:533
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:572
|
||||
#: src/text2.C:575
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
|
||||
|
||||
#: src/text2.C:574
|
||||
#: src/text2.C:577
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:655
|
||||
#: src/text3.C:662
|
||||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:786
|
||||
#: src/text3.C:797
|
||||
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:804
|
||||
#: src/text3.C:815
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:805
|
||||
#: src/text3.C:816
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " bilinmiyor"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1247 src/text3.C:1259
|
||||
#: src/text3.C:1258 src/text3.C:1270
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Karakter seti"
|
||||
|
||||
#: src/text3.C:1391
|
||||
#: src/text3.C:1402
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15357,3 +15363,6 @@ msgstr "D
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "protected"
|
||||
msgstr "Korumalý Boþluk|o"
|
||||
|
||||
#~ msgid " of "
|
||||
#~ msgstr " - "
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ What's new
|
||||
|
||||
- Some small updates to the documentation.
|
||||
|
||||
- Updated Czech (new), Italian (bug 2774) and German (bug 2718).
|
||||
- Updated Czech (new), Italian (bug 2774), German (bug 2718) and NyNorsk
|
||||
localizations.
|
||||
|
||||
- Updated Czech (Tutorial, new splash) and German (UserGuide,
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user