mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 13:18:28 +00:00
Translation update for nb.po. More and better beamer translations,
as well as clearing up fuzzy items all over the file.
This commit is contained in:
parent
e4c3a329e4
commit
3192696512
272
po/nb.po
272
po/nb.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Norske oversettelser for LyX
|
||||
# Copyright 1997-2011
|
||||
# Copyright 1997-2013
|
||||
# Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
|
||||
# Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 17:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-06 23:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
|
||||
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -4095,9 +4095,8 @@ msgid "Use icons from system's &theme"
|
||||
msgstr "Bruk ikoner fra systemtemaet"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Context help"
|
||||
msgstr "Innhold"
|
||||
msgstr "Kontekstsensitiv hjelp"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5622,9 +5621,8 @@ msgid "Abstract (structured)"
|
||||
msgstr "Sammendrag (strukturert)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Innhold"
|
||||
msgstr "Kontekst"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:301
|
||||
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
|
||||
@ -6099,13 +6097,12 @@ msgid "Supporting Information Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/achemso.layout:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TOC entry"
|
||||
msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen"
|
||||
msgstr "Innslag i innholdsfortegnelsen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/achemso.layout:258
|
||||
msgid "Graphical TOC Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafisk innslag i innholdsfortegnelsen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/achemso.layout:262
|
||||
msgid "Bibnote"
|
||||
@ -6169,7 +6166,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
|
||||
msgid "Project URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosjekt-URL:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
|
||||
msgid "TOG video URL"
|
||||
@ -6908,14 +6905,12 @@ msgid "FourAuthors"
|
||||
msgstr "Fire forfattere"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa6.layout:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FiveAuthors"
|
||||
msgstr "Forfattere"
|
||||
msgstr "Fem forfattere"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa6.layout:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SixAuthors"
|
||||
msgstr "Forfattere"
|
||||
msgstr "Seks forfattere"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa6.layout:127
|
||||
msgid "LeftHeader"
|
||||
@ -6944,14 +6939,12 @@ msgid "FourAffiliations"
|
||||
msgstr "Fire_tilknytninger"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa6.layout:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FiveAffiliations"
|
||||
msgstr "Tilknytning"
|
||||
msgstr "Fem_tilknytninger"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa6.layout:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SixAffiliations"
|
||||
msgstr "Tilknytning"
|
||||
msgstr "Seks_tilknytninger"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
|
||||
#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
|
||||
@ -7303,9 +7296,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame Options"
|
||||
msgstr "LaTeX-opsjoner"
|
||||
msgstr "Lysarkopsjoner"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
|
||||
@ -7318,40 +7310,35 @@ msgstr "Innstillinger"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
|
||||
msgid "Frame options (see beamer manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lysarkopsjoner (se beamer-manualen)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame Title"
|
||||
msgstr "Lysark undertittel"
|
||||
msgstr "Tittel for lysarket"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:449
|
||||
msgid "Enter the frame title here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv tittelen for lysarket her"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PlainFrame"
|
||||
msgstr "Start enkelt lysark"
|
||||
msgstr "Enkelt lysark"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame (plain)"
|
||||
msgstr "LaTeX (vanlig)"
|
||||
msgstr "Lysark (enkelt)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FragileFrame"
|
||||
msgstr "Start lysark"
|
||||
msgstr "Fragile lysark"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Frame (fragile)"
|
||||
msgstr "Navn (etternavn)"
|
||||
msgstr "Lysark (fragile)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:483
|
||||
msgid "AgainFrame"
|
||||
msgstr "Lysark igjen"
|
||||
msgstr "Repetert lysark"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
|
||||
#: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
|
||||
@ -7360,14 +7347,12 @@ msgid "Slide"
|
||||
msgstr "Lysark"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repeat frame with label"
|
||||
msgstr "Lysark igjen med etikett"
|
||||
msgstr "Gjenta lysarket med etikett"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FrameTitle"
|
||||
msgstr "Lysark undertittel"
|
||||
msgstr "Lysarktittel"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
|
||||
@ -7383,13 +7368,12 @@ msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short Frame Title|S"
|
||||
msgstr "Kort tittel"
|
||||
msgstr "Kort lysarktittel|s"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:552
|
||||
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En kort versjon av lysarktittelen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:556
|
||||
msgid "FrameSubtitle"
|
||||
@ -7469,9 +7453,8 @@ msgid "Overprint"
|
||||
msgstr "Legg over"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overprint Area Width"
|
||||
msgstr "Overskrive"
|
||||
msgstr "Overlegg bredde"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
|
||||
@ -7480,28 +7463,27 @@ msgstr "Bredde"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:696
|
||||
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bredden for overlegget (standard: tekstbredden)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:722
|
||||
msgid "OverlayArea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overlagt Område"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:732
|
||||
msgid "Overlayarea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overlagt område"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:742
|
||||
msgid "Overlay Area Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bredde for overlegget"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The width of the overlay area"
|
||||
msgstr "Fast bredde for kolonnen"
|
||||
msgstr "Bredden for området som legges over lysarket"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:747
|
||||
msgid "Overlay Area Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overlegg høyde"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
|
||||
@ -7510,7 +7492,7 @@ msgstr "Høyde"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:749
|
||||
msgid "The height of the overlay area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Høyden for området som legges over lysarket"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
|
||||
@ -7548,13 +7530,12 @@ msgid "Action Specification|S"
|
||||
msgstr "Velg avsnitt|s"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block Title"
|
||||
msgstr "Blokker"
|
||||
msgstr "Rammetittel"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:843
|
||||
msgid "Enter the block title here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv tittelen for ramma her"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:854
|
||||
msgid "ExampleBlock"
|
||||
@ -7580,11 +7561,11 @@ msgstr "Titulering"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:892
|
||||
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kort tittel som vises på kanten/toppen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:901
|
||||
msgid "Title (Plain Frame)"
|
||||
msgstr "Tittel (enkel ramme)"
|
||||
msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:923
|
||||
msgid "Short Subtitle|S"
|
||||
@ -7592,7 +7573,7 @@ msgstr "Kort undertittel|K"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:924
|
||||
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kort undertittel som vises på kanten/toppen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
|
||||
msgid "Short Author|S"
|
||||
@ -7600,7 +7581,7 @@ msgstr "Kort forfatter|K"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:947
|
||||
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kort forfatter som vises på kanten/toppen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:968
|
||||
msgid "Short Institute|S"
|
||||
@ -7608,7 +7589,7 @@ msgstr "Kort institutt|K"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:969
|
||||
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kort institutt som vises på kanten/toppen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:977
|
||||
msgid "InstituteMark"
|
||||
@ -7620,7 +7601,7 @@ msgstr "Kort dato|K"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1012
|
||||
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kort dato som vises på kanten/toppen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1020
|
||||
msgid "TitleGraphic"
|
||||
@ -7677,9 +7658,8 @@ msgstr "Velg avsnitt|s"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
|
||||
#: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Additional Theorem Text"
|
||||
msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
|
||||
msgstr "Ekstra teoremtekst"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
|
||||
@ -7760,7 +7740,7 @@ msgstr "LyX-Kode"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1293
|
||||
msgid "NoteItem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merknad"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
|
||||
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
|
||||
@ -7803,22 +7783,20 @@ msgid "Default Text"
|
||||
msgstr "Standardtekst"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the default text here"
|
||||
msgstr "Navn på standardskriver"
|
||||
msgstr "Skriv standardtekst her"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1489
|
||||
msgid "Beamer Note"
|
||||
msgstr "Beamer merknad"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note Options"
|
||||
msgstr "Matte-innstillinger"
|
||||
msgstr "Merknadsinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1507
|
||||
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spesifiser opsjoner for merknad (se beamer-manualen)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1511
|
||||
msgid "ArticleMode"
|
||||
@ -8999,9 +8977,8 @@ msgid "Page"
|
||||
msgstr "Side"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europecv.layout:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The title as it appears in the header"
|
||||
msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
|
||||
msgstr "Tittelen slik den vises i hodet"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
|
||||
msgid "Item"
|
||||
@ -9896,7 +9873,7 @@ msgstr "Kort tittel"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
|
||||
msgid "Short title for the appendix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kort tittel for appendiks"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
|
||||
msgid "Biography"
|
||||
@ -10178,9 +10155,8 @@ msgid "Alternative Affiliation"
|
||||
msgstr "Alternativ tilknytning"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/jasatex.layout:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Affiliation Prefix"
|
||||
msgstr "Tilknytningsmerke"
|
||||
msgstr "Tilknytningsprefiks"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/jasatex.layout:127
|
||||
msgid "A prefix like 'Also at '"
|
||||
@ -10681,7 +10657,7 @@ msgstr "Ord"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
|
||||
msgid "What?"
|
||||
@ -11070,9 +11046,8 @@ msgid "Affiliation (alternate):"
|
||||
msgstr "Tilknytning (alternativ):"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alternate Affiliation Option"
|
||||
msgstr "Alternativ tilknytning:"
|
||||
msgstr "Alternativ tilknytningsopsjon"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
|
||||
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
|
||||
@ -11091,9 +11066,8 @@ msgid "Electronic Address:"
|
||||
msgstr "Elektronisk adresse:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Electronic Address Option|s"
|
||||
msgstr "Elektronisk adresse:"
|
||||
msgstr "Elektronisk adresseopsjon|s"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
|
||||
msgid "Optional argument to the email command"
|
||||
@ -11109,14 +11083,12 @@ msgid "Optional argument to the homepage command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collaboration"
|
||||
msgstr "Variant"
|
||||
msgstr "Samarbeid"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Collaboration:"
|
||||
msgstr "Variant:"
|
||||
msgstr "Samarbeid:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
|
||||
msgid "Preprint"
|
||||
@ -11136,9 +11108,8 @@ msgid "acknowledgments"
|
||||
msgstr "takk til"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ruled Table"
|
||||
msgstr "Plasser_tabell"
|
||||
msgstr "Linjert tabell"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
|
||||
@ -11146,14 +11117,12 @@ msgid "Specials"
|
||||
msgstr "Spesialiteter"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turn Page"
|
||||
msgstr "Blank side"
|
||||
msgstr "Bla om"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wide Text"
|
||||
msgstr "Finn &Neste"
|
||||
msgstr "Bred tekst"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
|
||||
msgid "Video"
|
||||
@ -11480,14 +11449,12 @@ msgid "Title banner:"
|
||||
msgstr "Tittelfotnote:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PreprintFooter"
|
||||
msgstr "Fortrykk"
|
||||
msgstr "Fortrykkfot"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preprint footer:"
|
||||
msgstr "Fortrykk"
|
||||
msgstr "Fortrykkfot:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
|
||||
msgid "Affiliation and/or address of the author"
|
||||
@ -12152,7 +12119,7 @@ msgstr "Postnr"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
|
||||
msgid "Short title which appears in the running headers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kort tittel som vises i løpende hode"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
|
||||
msgid "Current Address"
|
||||
@ -12575,14 +12542,12 @@ msgid "Alternative name"
|
||||
msgstr "Alternativt navn"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Longest Description Label"
|
||||
msgstr "Beskrivelse: "
|
||||
msgstr "Lengste listeetikett"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Longest description label"
|
||||
msgstr "&Lengste listeetikett"
|
||||
msgstr "Lengste listeetikett"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:606
|
||||
msgid "Petit"
|
||||
@ -12803,9 +12768,8 @@ msgstr ""
|
||||
"beskrivelse, se fila MultilingualCaptions.lyx i eksempelmappa."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/bicaption.module:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caption setup"
|
||||
msgstr "Bildetekster"
|
||||
msgstr "Bildetekstoppsett"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/bicaption.module:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12813,9 +12777,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/bicaption.module:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caption setup:"
|
||||
msgstr "Tabelloverskrift:"
|
||||
msgstr "Bildetekstoppsett:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/bicaption.module:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -12823,9 +12786,8 @@ msgid "Bicaption"
|
||||
msgstr "Bildetekst"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/bicaption.module:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "bilingual"
|
||||
msgstr "Titulering"
|
||||
msgstr "tospråklig"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/bicaption.module:44
|
||||
msgid "Main Language Short Title"
|
||||
@ -13119,9 +13081,8 @@ msgid "Initial letter(s)"
|
||||
msgstr "Forbokstav(er)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/initials.module:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rest of Initial"
|
||||
msgstr "Forbokstav"
|
||||
msgstr "Resten av forbokstaven"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/initials.module:44
|
||||
msgid "Rest of initial word or text"
|
||||
@ -13369,9 +13330,8 @@ msgid "An optional preface"
|
||||
msgstr "Ekstra mellomrom"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/multicol.module:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space Before Page Break"
|
||||
msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
|
||||
msgstr "avstand før sideskift"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/multicol.module:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13537,13 +13497,12 @@ msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/shapepar.module:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shape specification"
|
||||
msgstr "Spesialseksjon"
|
||||
msgstr "Formspesifikasjon"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/shapepar.module:128
|
||||
msgid "Specification of the shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spesifikasjon for formen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/shapepar.module:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15258,9 +15217,8 @@ msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
|
||||
msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forward Search|F"
|
||||
msgstr "Foroversøk|F"
|
||||
msgstr "Søk fremover|f"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
|
||||
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
||||
@ -20948,9 +20906,8 @@ msgid "Half-long"
|
||||
msgstr "Halvlang"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra short"
|
||||
msgstr "Endre hurtigtast"
|
||||
msgstr "Ekstra kort"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
|
||||
msgid "Primary stress"
|
||||
@ -20980,11 +20937,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
|
||||
msgid "Voiceless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stemmeløs"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
|
||||
msgid "Voiceless (above)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stemmeløs (over)"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
|
||||
msgid "Voiced"
|
||||
@ -21076,14 +21033,12 @@ msgid "Velarized or pharyngialized"
|
||||
msgstr "Velarisert eller faryngialisert"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raised"
|
||||
msgstr "Revidert"
|
||||
msgstr "Hevet"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lowered"
|
||||
msgstr "Små bokstaver"
|
||||
msgstr "Senket"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
|
||||
msgid "Advanced tongue root"
|
||||
@ -21373,14 +21328,12 @@ msgid "Dia diagram.\n"
|
||||
msgstr "Dia diagram.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tgo"
|
||||
msgstr "top"
|
||||
msgstr "tgo"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tgo|Tgif"
|
||||
msgstr "Tgif"
|
||||
msgstr "tgo|Tgif"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:503
|
||||
msgid "FIG"
|
||||
@ -21392,11 +21345,11 @@ msgstr "DIA"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:509
|
||||
msgid "sxd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sxd"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:509
|
||||
msgid "sxd|OpenOffice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sxd|OpenOffice"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:512
|
||||
msgid "Grace"
|
||||
@ -21420,7 +21373,7 @@ msgstr "GIF"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:522
|
||||
msgid "jpeg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jpeg"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:522
|
||||
msgid "jpeg|JPEG"
|
||||
@ -23468,6 +23421,8 @@ msgid ""
|
||||
"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
|
||||
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LaTeX-pakka `%1$s', som trengs for skriften `%2$s',\n"
|
||||
"fins ikke på din maskin. LyX faller tilbake på standardskrift."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:120
|
||||
msgid "Could not read configuration file"
|
||||
@ -23526,7 +23481,7 @@ msgstr "Mangler filnavn for denne operasjonen."
|
||||
#: src/LyX.cpp:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LyX fikk ikke lest fila: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:536
|
||||
msgid "No textclass is found"
|
||||
@ -24235,7 +24190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
|
||||
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når du stenger siste visning av et åpent dokument, skal LyX stenge dokumentet (ja), gjemme det (nei) eller spørre brukeren (spørre)."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3440
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25000,11 +24955,11 @@ msgstr "%1$s: søkte baklengs og kom til starten. Fortsette å søke fra slutten
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
|
||||
msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avansert søk pågår, (trykk ESC for å avbryte) . . ."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
|
||||
msgid "Advanced search cancelled by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avansert søk ble avbrutt av bruker"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
|
||||
@ -26964,12 +26919,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Fortsette fra starten?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beginning of file reached while searching backward.\n"
|
||||
"Continue searching from the end?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Søkte baklengs og kom til starten. \n"
|
||||
"Søkte baklengs og kom til starten på fila. \n"
|
||||
"Fortsette å søke fra slutten?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
|
||||
@ -26990,7 +26944,7 @@ msgstr "Feil -> kan ikke laste inn fil!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
|
||||
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utvalget ble sjekket, ingen stavefeil."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27587,10 +27541,15 @@ msgid ""
|
||||
"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
|
||||
"Do you want to choose a new filename?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fila\n"
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"er allerede åpen.\n"
|
||||
"Vennligst steng den før du prøver å overskrive den.\n"
|
||||
"Vil du velge et nytt filnavn?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
|
||||
msgid "Chosen File Already Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den valgte fila er allerede åpen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
|
||||
@ -27627,12 +27586,12 @@ msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal eksporteres til"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389
|
||||
msgid "Any supported format (*.*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvilket som helst støttet format (*.*)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s (*.%2$s)"
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
msgstr "%1$s (*.%2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -27665,6 +27624,14 @@ msgid ""
|
||||
"To remove this question, set your preference in:\n"
|
||||
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siste visning av dokumentet %1$s stenges.\n"
|
||||
"Vil du stenge eller skjule dokumentet?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Skjulte dokumenter kan bringes frem med\n"
|
||||
"menyen: Vis->Skjult->...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For å slippe dette spørsmålet, sett dine preferanser i:\n"
|
||||
"Verktøy->Oppsett->Utseende->Brukergrensesnitt\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536
|
||||
msgid "Close or hide document?"
|
||||
@ -28337,7 +28304,7 @@ msgstr "Endringer i grentilstand i hoveddokument "
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
|
||||
"sure to save the master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilstanden til grenen '%1$s' ble endret i hoveddokumentet. Pass på å lagre det."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:404
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -29039,11 +29006,11 @@ msgstr "Utvalg støttes ikke."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
|
||||
msgid "Multi-column in current or destination column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multikolonne i denne eller målkolonnen."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
|
||||
msgid "Multi-row in current or destination row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multirad i denne eller målraden."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
|
||||
msgid "Selection size should match clipboard content."
|
||||
@ -29344,7 +29311,7 @@ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klarte ikke finne veien til LyX-programmet fra kommandolinja %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:622
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -29354,6 +29321,10 @@ msgid ""
|
||||
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
|
||||
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fant ikke systemmappa etter å ha søkt gjennom\n"
|
||||
" %1$s\n"
|
||||
"Bruk parameteren '-sysdir' på kommandolinja, eller sett miljøvariabelen\n"
|
||||
"%2$s til LyX-systemmappa som har filen `chkconfig.ltx'."
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
@ -29365,6 +29336,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid %1$s switch.\n"
|
||||
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugyldig %1$s parameter.\n"
|
||||
"Mappa %2$s inneholder ikke %3$s."
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:719
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -29372,6 +29345,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||||
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugyldig %1$s miljøvariabel.\n"
|
||||
"Mappa %2$s inneholder ikke %3$s."
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:743
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -29379,6 +29354,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||||
"%2$s is not a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugyldig %1$s miljøvariabel.\n"
|
||||
"%2$s er ikke ei mappe."
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:745
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
@ -29477,7 +29454,7 @@ msgstr "Bruker kommandoer"
|
||||
|
||||
#: src/support/debug.cpp:58
|
||||
msgid "The LyX Lexer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The LyX Lexer"
|
||||
|
||||
#: src/support/debug.cpp:59
|
||||
msgid "Dependency information"
|
||||
@ -29558,12 +29535,16 @@ msgid ""
|
||||
"Assertion %1$s violated in\n"
|
||||
"file: %2$s, line: %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assertion %1$s violated in\n"
|
||||
"file: %2$s, line: %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"It should be safe to continue, but you\n"
|
||||
"may wish to save your work and restart LyX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det skulle være trygt å fortsette, men du\n"
|
||||
"vil muligens lagre arbeidet ditt og restarte LyX."
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:65
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
@ -29574,6 +29555,8 @@ msgid ""
|
||||
"There has been an error with this document.\n"
|
||||
"LyX will attempt to close it safely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er en feil med dette dokumentet.\n"
|
||||
"LyX prøver å lukke det trygt."
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -29585,11 +29568,12 @@ msgid ""
|
||||
"LyX has encountered an application error\n"
|
||||
"and will now shut down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX har fått et internt problem,\n"
|
||||
"og avslutter nå."
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fatal Exception!"
|
||||
msgstr "Tabelltittel"
|
||||
msgstr "Fatal Exception!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:482
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user