Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2018-08-14 12:08:37 +02:00
parent 1f444c3ca2
commit 32dd287646

330
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-10 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-10 18:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -240,6 +240,10 @@ msgstr "&Procesor:"
msgid "Select a processor"
msgstr "Vyberte jeden procesor"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
msgid "Select a style file from your local directory"
msgstr "Vyberte štýl z vášho lokálneho adresára"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
@ -251,33 +255,11 @@ msgid ""
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
msgstr "Definujte možnosti ako napr. --min-crossrefs (viď dokumentáciu BibTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "LyX: Pridať BibTeX databázu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
msgstr "Znovu prehľadať nové LaTeXové databázy a štýle"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
msgid "&Rescan"
msgstr "Znovu p&rehľadať"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
msgid ""
"Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
msgstr ""
"Tu môžte vložiť meno lokálnej BibTeX databázy alebo prehľadať váš adresár."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
msgstr "Tu môžte vložiť meno lokálnej BibTeX databázy"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
msgid "Browse your local directory"
msgstr "Prehľadať váš lokálny adresár"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46
@ -301,14 +283,6 @@ msgstr "Pr&idať"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Pridať súbor s BibTeX databázou"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
msgid "&Add..."
msgstr "Pr&idať…"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
@ -317,19 +291,11 @@ msgstr "Odstrániť vybranú databázu"
msgid "&Delete"
msgstr "Zm&azať"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "Presunúť označenú databázu v listine hore"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
msgid "&Up"
msgstr "Na&hor"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "Presunúť označenú databázu v listine dole"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
msgid "Do&wn"
@ -681,6 +647,10 @@ msgstr "Pridať označené vetvy do zoznamu."
msgid "&Add Selected"
msgstr "Pr&idať Označené"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
msgid "&Add Selected[[bib]]"
msgstr "Pr&idať Označené"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
msgstr "Pridať všetky neznáme vetvy do zoznamu."
@ -1774,6 +1744,14 @@ msgstr ""
msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
msgstr "Nepovoliť zalomenie &riadku za pomlčkami"
#: lib/layouts/copernicus.layout:333
msgid "Disclaimer"
msgstr "Vyhlásenie"
#: lib/layouts/copernicus.layout:336
msgid "Disclaimer."
msgstr "Vyhlásenie."
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
msgid "&Graphics"
msgstr "&Grafika"
@ -1955,6 +1933,26 @@ msgstr "----------->"
msgid "\\-----v-----/"
msgstr "\\-----v-----/"
#: lib/layouts/aastex62.layout:227
msgid "\\Alph{appendix}."
msgstr "\\Alph{appendix}."
#: lib/layouts/copernicus.layout:242
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
#: lib/layouts/aastex62.layout:242
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
#: lib/layouts/copernicus.layout:253
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
#: lib/layouts/aastex62.layout:257
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
msgid "/-----^-----\\"
msgstr "/-----^-----\\"
@ -2595,6 +2593,10 @@ msgstr "Posledný riadok výpisu"
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Rozšír&ené"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:75
msgid "Add &Local..."
msgstr "&Pridať Lokálnu…"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
msgid "More Parameters"
msgstr "Ďalšie parametre"
@ -4600,6 +4602,10 @@ msgstr "Do&stupné Registre:"
msgid "Sele&cted Label:"
msgstr "V&ybrané Heslo:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
msgid "Sele&cted:"
msgstr "Vybran&é:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:66
msgid "Sele&ction:"
msgstr "&Výber:"
@ -5826,6 +5832,14 @@ msgstr "Publikačný Rok"
msgid "Publication Year:"
msgstr "Publikačný Rok:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:112
msgid "Publications"
msgstr "Publikácie"
#: lib/layouts/copernicus.layout:165
msgid "Published"
msgstr "Publikované"
#: lib/layouts/AEA.layout:77
msgid "Publication Volume"
msgstr "Publikačný Diel"
@ -6917,6 +6931,10 @@ msgstr "V Preambule"
msgid "In Title"
msgstr "V Titule"
#: lib/layouts/copernicus.layout:41
msgid "InFrontmatter"
msgstr "InFrontmatter"
#: lib/layouts/RJournal.layout:3
msgid "R Journal"
msgstr "R Časopis"
@ -7052,6 +7070,10 @@ msgstr "Mail"
msgid "Correspondence to:"
msgstr "Korešpodencia na:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:138
msgid "Correspondence:"
msgstr "Korešpodencia:"
#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Poďakovania."
@ -7097,6 +7119,10 @@ msgstr "Sekcia"
msgid "Subsection"
msgstr "Podsekcia"
#: lib/layouts/aastex62.layout:238 lib/layouts/copernicus.layout:238
msgid "Subsection Appendix"
msgstr "Podsekcia Prílohy"
#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
@ -7114,6 +7140,10 @@ msgstr "Podsekcia"
msgid "Subsubsection"
msgstr "Podpodsekcia"
#: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:249
msgid "Subsubsection Appendix"
msgstr "Podpodsekcia Prílohy"
#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
@ -7491,6 +7521,10 @@ msgstr "Oddeliť identifikátor datasetu od textu"
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
#: lib/layouts/aastex62.layout:3
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
#: lib/layouts/aastex6.layout:59
msgid "Software"
msgstr "Softvér"
@ -8316,9 +8350,13 @@ msgstr "TOG data URL"
msgid "Data URL:"
msgstr "URL dát:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
msgid "Databases fou&nd by LaTeX:"
msgstr "&Databázy nájdené LaTeXom:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:297
msgid "Data availability."
msgstr "Dostupnosť dát."
#: lib/layouts/copernicus.layout:295
msgid "DataAvailability"
msgstr "Dostupnosť Dát"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
msgid "TOG code URL"
@ -8328,6 +8366,22 @@ msgstr "TOG code URL"
msgid "Code URL:"
msgstr "URL kódu:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:303
msgid "Code and data availability."
msgstr "Dostupnosť kódu a dát."
#: lib/layouts/copernicus.layout:291
msgid "Code availability."
msgstr "Dostupnosť kódu."
#: lib/layouts/copernicus.layout:301
msgid "CodeAndDataAvailability"
msgstr "Dostupnosť Kódu a Dát"
#: lib/layouts/copernicus.layout:289
msgid "CodeAvailability"
msgstr "Dostupnosť Kódu"
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Článok)"
@ -8601,6 +8655,10 @@ msgstr "HlavičkaStĺpca:"
msgid "Published-online:"
msgstr "Vydané-online:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:168
msgid "Published:"
msgstr "Publikované:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
msgid "Citation"
msgstr "Citácia"
@ -8779,6 +8837,10 @@ msgstr "Paper Id:"
msgid "AuthorAddr"
msgstr "AutorovaAdresa"
#: lib/layouts/copernicus.layout:321
msgid "AuthorContribution"
msgstr "Príspevky Autora"
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
msgid "Author Address:"
msgstr "Autorova Adresa:"
@ -8838,6 +8900,10 @@ msgstr "Postupné číslo pre autorove príslušenstvá"
msgid "Author affiliation:"
msgstr "Príslušenstvo autora:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:323
msgid "Author contributions."
msgstr "Príspevky Autora."
#: lib/layouts/agutex.layout:197
msgid "Acknowledgments."
msgstr "Poďakovania."
@ -9167,6 +9233,10 @@ msgstr "Časopis pre Geodéziu (Springer)"
msgid "CopNum"
msgstr "CopNum"
#: lib/layouts/copernicus.layout:3
msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
msgstr "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
#: lib/layouts/apa6.layout:473
msgid "*"
msgstr "*"
@ -10361,6 +10431,10 @@ msgstr "&Revízie naspäť"
msgid "FirstName"
msgstr "KrstnéMeno"
#: lib/layouts/copernicus.layout:93
msgid "FirstPage"
msgstr "Číslo Prvej Strany"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
msgid "DIN-Brief"
msgstr "Din-Brief"
@ -11097,6 +11171,10 @@ msgstr "Korešpondujúci autor"
msgid "Corresponding author text:"
msgstr "Korešpondujúci autor text:"
#: lib/layouts/aastex62.layout:125
msgid "Corresponding author:"
msgstr "Korešpondujúci autor:"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
msgid "Address Label"
msgstr "Návestie Adresy"
@ -11718,6 +11796,10 @@ msgstr "Fixme Poznámka|F"
msgid "Insert the FIXME note here"
msgstr "Vložte sem FIXME poznámku"
#: lib/layouts/copernicus.layout:64
msgid "Insert the affiliation number"
msgstr "Vložte sem číslo príslušenstva"
#: lib/layouts/fixme.module:116
msgid "Fixme Warning (Targeted)"
msgstr "Fixme Varovanie (Plánované)"
@ -12543,6 +12625,14 @@ msgstr "H-P inštrukcia"
msgid "Statement Text"
msgstr "Inštrukčný Text"
#: lib/layouts/copernicus.layout:190
msgid "Statements"
msgstr "Statements"
#: lib/layouts/copernicus.layout:313
msgid "Statements2"
msgstr "Statements2"
#: lib/layouts/hpstatement.module:41
msgid "Text for statements that require some information"
msgstr "Text pre inštrukcie ktoré vyžadujú nejaké informácie"
@ -12675,6 +12765,10 @@ msgstr "Téza(prop)"
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Príloha \\Alph{appendix}."
#: lib/layouts/copernicus.layout:231
msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
msgstr "Príloha \\Alph{appendix}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
@ -12816,6 +12910,14 @@ msgstr "\\thesection."
msgid "\\thesection"
msgstr "\\thesection"
#: lib/layouts/copernicus.layout:218
msgid "\\thesection Conclusions"
msgstr "\\thesection Závery"
#: lib/layouts/copernicus.layout:210
msgid "\\thesection Introduction"
msgstr "\\thesection Úvod"
#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
msgid "\\thesubsection."
msgstr "\\thesubsection."
@ -13042,13 +13144,14 @@ msgstr "Adresa pre výtlačky:"
msgid "RunningTitle"
msgstr "StĺpecNadpis"
#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
#: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:228
#: lib/layouts/svcommon.inc:405
msgid "Running title:"
msgstr "titul v hlavičke:"
msgstr "Titul v hlavičke:"
#: lib/layouts/kluwer.layout:242
#: lib/layouts/copernicus.layout:106 lib/layouts/kluwer.layout:242
msgid "RunningAuthor"
msgstr "StĺpecAutor"
msgstr "Autori v Hlavičke"
#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
msgid "Running author:"
@ -14865,6 +14968,14 @@ msgstr "R-P zvrat"
msgid "Safety phrase"
msgstr "Poistný zvrat"
#: lib/layouts/copernicus.layout:309
msgid "Sample availability."
msgstr "Dostupnosť príkladu."
#: lib/layouts/copernicus.layout:307
msgid "SampleAvailability"
msgstr "Dostupnosť Príkladu"
#: lib/layouts/rsphrase.module:46
msgid "Phrase Text"
msgstr "Zvrat: Text"
@ -15437,6 +15548,10 @@ msgstr "Autorské práva rok:"
msgid "Copyrightdata"
msgstr "AutorskéPrávaDáta"
#: lib/layouts/copernicus.layout:201
msgid "Copyrightstatement"
msgstr "Prehlásenie Autorských Práv"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
msgid "Copyright data:"
msgstr "Autorské práva dáta:"
@ -15554,6 +15669,10 @@ msgstr "Kapitola ##"
msgid "Section ##"
msgstr "Sekcia ##"
#: lib/layouts/aastex62.layout:223 lib/layouts/copernicus.layout:227
msgid "Section Appendix"
msgstr "Sekcia Prílohy"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
msgid "Paragraph ##"
msgstr "Odstavec ##"
@ -15781,9 +15900,9 @@ msgstr "Obsah titul:"
msgid "TOC author:"
msgstr "Obsah autor:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:401
#: lib/layouts/copernicus.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:401
msgid "Running Title"
msgstr "Titul v Hlavičke"
msgstr "Krátky Titul v Hlavičke"
#: lib/layouts/svcommon.inc:408
msgid "Running Author"
@ -15889,6 +16008,10 @@ msgstr "Inštitút #"
msgid "Corr Author:"
msgstr "Zodpovedný Autor:"
#: lib/layouts/copernicus.layout:135
msgid "Correspondence"
msgstr "Korešpodencia"
#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
#: lib/layouts/svprobth.layout:173
msgid "Offprints"
@ -16403,6 +16526,10 @@ msgstr "Záver*"
msgid "Conclusion."
msgstr "Záver."
#: lib/layouts/copernicus.layout:215
msgid "Conclusions"
msgstr "Závery"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
@ -16942,6 +17069,18 @@ msgstr ""
"Pomocník>LyX Funkcie na obsiahly súpis funkcií. Výstup je súpis všetkých "
"možných klávesových skratiek pre túto funkciu"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:202
msgid ""
"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
"localized string (using the current localization); trailing colons and "
"accelerator markup are stripped."
msgstr ""
"Vložte lokalizovateľný anglický reťazec z užívateľského rozhrania LyX-u, "
"vrátane značky akcelerátoru ('&' alebo '|') a koncových dvojbodiek. Výstup "
"je lokalizovaný reťazec (používajúc aktuálnu lokalizáciu); koncové dvojbodky "
"a akcelerátory sú vynechané."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:154
msgid "Enter a valid value below"
msgstr "Vložte poniže prijateľnú hodnotu"
@ -17121,6 +17260,10 @@ msgstr "Albánsky"
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglicky (USA)"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:105
msgid "English String"
msgstr "Anglický Reťazec"
#: lib/languages:149
msgid "Amharic"
msgstr "amharsky"
@ -18296,6 +18439,10 @@ msgstr "Vertikálny Fantóm|á"
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Medzi-slovná Medzera|e"
#: lib/layouts/copernicus.layout:207
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
#: lib/ui/stdcontext.inc:235
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Chránená Medzera|C"
@ -18493,6 +18640,10 @@ msgstr "Skoč Späť na Uloženú Záložku|S"
msgid "Forward Search|F"
msgstr "Dopredu Hľadať|a"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
msgid "Found b&y LaTeX:"
msgstr "Databázy &nájdené LaTeXom:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Presunúť Odstavec Nahor|d"
@ -18750,6 +18901,10 @@ msgstr "Invertovať Vložku|I"
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Pridať Neznámu Vetvu|P"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:72
msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
msgstr "Pridať BibTeX databázu z vášho lokálneho adresára"
#: lib/ui/stdcontext.inc:516
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr "Vložiť Referenciu na Pozícii Kurzoru|V"
@ -19189,6 +19344,10 @@ msgstr "Pridať Riadok|P"
msgid "Add Column|u"
msgstr "Pridať Stĺpec|e"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:268
msgid "Add L&ocal..."
msgstr "Pridať Lokáln&y…"
#: lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Kopírovať Stĺpec|o"
@ -19785,6 +19944,14 @@ msgstr "TeX Informácia|I"
msgid "Compare...|C"
msgstr "Porovnávať…|o"
#: lib/layouts/copernicus.layout:330
msgid "Competing Interests."
msgstr "Konkurenčné Záujmy."
#: lib/layouts/copernicus.layout:327
msgid "CompetingInterests"
msgstr "Konkurenčné Záujmy"
#: lib/ui/stdmenus.inc:605
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rekonfigurácia|R"
@ -20089,6 +20256,10 @@ msgstr "Nastavenia odstavca"
msgid "Add row"
msgstr "Pridať riadok"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:62
msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
msgstr "Presunúť označenú databázu z listiny doľava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
msgid "Add column"
msgstr "Pridať stĺpec"
@ -20345,6 +20516,10 @@ msgstr "Recenzovať"
msgid "Track changes"
msgstr "Sledovať zmeny"
#: lib/ui/stdcontext.inc:483
msgid "Transform Field to Static Text|T"
msgstr "Zmeniť Pole na Statický Text|Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
msgid "Show changes in output"
msgstr "Zobraziť zmeny vo výstupe"
@ -20923,6 +21098,14 @@ msgstr "st&upňov"
msgid "iddots"
msgstr "iddots"
#: lib/layouts/copernicus.layout:83
msgid ""
"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
"be inserted."
msgstr ""
"Identifikuj autora s číslami jeho príslušenstiev. 1, 2, 3, atď. by sa malo "
"vložiť."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Dekorácie Rámu"
@ -21651,6 +21834,14 @@ msgstr "Phi"
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
#: lib/layouts/copernicus.layout:153
msgid "Pubdiscuss"
msgstr "Diskutované"
#: lib/layouts/copernicus.layout:156
msgid "Pubdiscuss:"
msgstr "Diskutované:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
@ -22003,6 +22194,10 @@ msgstr "fint"
msgid "fintop"
msgstr "fintop"
#: lib/layouts/copernicus.layout:96
msgid "firstpage"
msgstr "číslo prvej strany"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "landupint"
msgstr "landupint"
@ -22631,10 +22826,6 @@ msgstr "dopravadoľavašípky"
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Ldoľavašípka"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
msgid "Lo&cal databases:"
msgstr "&Lokálne databázy:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rdopravašípka"
@ -24947,6 +25138,10 @@ msgstr "NoWeb"
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
#: lib/layouts/aastex62.layout:186
msgid "Nocollaboration"
msgstr "Bez Spolupráce"
#: lib/configure.py:656
msgid "Sweave (Japanese)"
msgstr "Sweave (japonský)"
@ -26139,6 +26334,11 @@ msgstr ""
"trieda a schéma. LyX nebude schopný zrobiť\n"
"správny výstup."
#: src/insets/InsetInfo.cpp:391
#, c-format
msgid "The localization for the string '%1$s'"
msgstr "Lokalizácia pre reťazec '%1$s'"
#: src/BufferParams.cpp:2448
msgid "Document class not found"
msgstr "Nenájdená trieda dokumentu"
@ -29576,6 +29776,10 @@ msgstr "Text vyprázdniť"
msgid "All avail. citations"
msgstr "Všetky dostupné citácie"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:71
msgid "All avail. databases"
msgstr "Všetky dostupné databázy"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "Re&gulárny výraz"
@ -30884,6 +31088,10 @@ msgstr "Nastaviť cestu ku knižniciam pre Hunspell"
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Zadajte meno pre dátovod LyX serveru"
#: lib/layouts/copernicus.layout:67
msgid "Given name"
msgstr "Krstné Meno"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
msgid "Spellchecker"
@ -31132,6 +31340,10 @@ msgstr "Všetky dostupné heslá"
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny dostupných hesiel"
#: lib/layouts/aastex62.layout:151
msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
msgstr "Vložte sem 16 číslic pre ORCID ako xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
msgid "By Occurrence"
msgstr "Podľa Výskytu"
@ -32320,6 +32532,10 @@ msgstr "Žiadna Citácia v Oblasti!"
msgid "No citations selected!"
msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!"
#: lib/layouts/aastex62.layout:193
msgid "No collaboration"
msgstr "Bez spolupráce"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
msgid "All authors|h"
msgstr "Každý autor|K"
@ -34135,6 +34351,10 @@ msgstr "RTL/Bidi"
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "Lokalizácia/Nastavenie jazyka"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:83
msgid "Localized GUI String"
msgstr "Lokalizovaný GUI Reťazec"
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Výber kopírovania/vlepenia z/do schránky"
@ -34308,10 +34528,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
#~ msgstr "Informácia ohľadne %1$s '%2$s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Frontmatter"
#~ msgstr "VstupnáČasť"
#~ msgid "Begin frontmatter"
#~ msgstr "Začiatok vstupnej časti"