ctests: update tagging rules

Don't generally ignore Japanese documents with non-TeX fonts,
as some of them compile.
This commit is contained in:
Günter Milde 2019-04-12 18:06:43 +02:00
parent 0e11914929
commit 3362e94592
2 changed files with 38 additions and 22 deletions

View File

@ -31,6 +31,8 @@ Sublabel: special
# Documents that do not work with all exports
# ===========================================
# Only PDFLaTeX
###############
# Inside these two files, we state that they should only be expected
# to work with pdflatex and possibly lualatex.
export/examples/Modules/PDF_Form_(dvi.*|pdf[^25]*)
@ -41,12 +43,16 @@ export/examples/(|de/|fr/)Modules/PDF_Comments_pdf5_texF
# "All documents need to be processed by pdflatex" [jss.pdf]
export/templates/Articles/Journal_of_Statistical_Software_.*(dvi|dvi3_.*|pdf3?)
# Beamer does not work with divpdf[m] (wrong output or compilation errors).
# No dvipdf[m]
##############
# Beamer does not work with dvipdf[m] (wrong output or compilation errors).
# See `texdoc beamer`.
# TODO: Should the export do PDF (dvipdfm) be made unavailable for Beamer or
# just a warning be given in the example or documentation?
export/.*/(|de/|es/|fr/|ja/).*Beamer.*pdf3
# Only Postscript (and ps2pdf)
#################
# Document uses Postscript specials
# Does not compile with pdflatex or non-TeX fonts (see note in the document source).
export/examples/Graphics_and_Insets/Instant_Preview_pdf[25].*
@ -56,11 +62,14 @@ export/examples/Articles/Chess/Game_2_pdf[25].*
export/examples/(|fr/)Presentations/Powerdot_pdf[25].*
export/examples/Modules/Chessboard_(lyx(16|20|21|22|23)|(pdf3|pdf5|dvi3)_texF)
# XeTeX with TeX fonts
######################
# XeTeX with TeX-fonts works only for input encodings "utf8" and "ascii".
# Generally, documentation and templates use "auto" 8-bit encodings.
# 1. Exceptions to the following pattern (test cases with the right encoding):
!export/examples/(|ar|ca|cs|da|de|el|es|eu|fa|fr|gl|he|hu|id|it|ja|ko|nb|nl|pl|pt|pt_BR|pt_PT|ro|ru|sk|sl|sr|sv|uk|zh_CN)/Welcome_pdf4_texF
!export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*CJK.*_pdf4_texF
!export/examples/(|ar|ca|cs|da|de|el|es|eu|fa|fr|gl|he|hu|id|it|ko|nb|nl|pl|pt|pt_BR|pt_PT|ro|ru|sk|sl|sr|sv|uk|zh_CN)/Welcome_pdf4_texF
# encoding right but packages clash:
#!export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*CJK.*_pdf4_texF
# 2. Catchall patterns to ignore the other tests:
.*_pdf4_texF
export/(doc|examples|templates)/(|ar|ca|cs|da|de|el|es|eu|fa|fr|gl|he|hu|id|it|ja|ko|nb|nl|pl|pt|pt_BR|pt_PT|ro|ru|sk|sl|sr|sv|uk|zh_CN)/.*pdf4_texF
@ -71,26 +80,32 @@ export/.*/ko/.(dvi3|pdf5)_texF
export/.*/zh_CN/.(dvi3|pdf5)_texF
export/export/latex/CJK/zh_CN-toc_.(dvi3|pdf5)_texF
# pLaTeX
########
# ignore with pdflatex and Xe/LuaTeX with 8-bit fonts:
#
export/export/latex/.*platex.*(pdf2|texF)
export/export/latex/ja_wrong_auto_encoding_(pdf2|texF)
#
# Most Japanese documents use language "japanese" wich is tied to "platex"
# (automatically invoked instead of "latex" to create a DVI file).
# For a discussion of alternatives for Japanese with LaTeX , see also
# https://tex.stackexchange.com/questions/320021/xelatex-using-japanese-ldf-for-babel-causes-invalid-characters-errors
#
# Exceptions:
# The "!" means: "Protect these tests from being matched by future patterns in this file".
# Export by plain- and pdflatex engines works with language "japanese-cjk", e.g.
!export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*CJK.*(dvi|pdf[23]?)
!export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*CJK.*systemF
# the rest:
export/.*/ja/.*_(pdf2|texF)
# Japanese knitr.lyx and sweave.lyx support only XeLaTeX with system fonts
# because they use the "bxjsarticle" class.
# The "!" means the following:
# "Protect these tests from being matched by future patterns in this file".
# because they use the "bxjsarticle" class and non-TeX fonts
!export/examples/ja/Modules/Rnw.*knitr.*_(lyx.*|xhtml|pdf4_systemF)
export/examples/ja/Modules/Rnw.*knitr.*
!export/examples/ja/Modules/Sweave.*_(lyx.*|xhtml|pdf4_systemF)
export/examples/ja/Modules/Sweave.*
#
# Other Japanese documents use language "japanese" wich is tied to "platex"
# (automatically invoked instead of "latex" to create a DVI file).
# Export by plain- and pdflatex engines works with language "japanese-cjk", e.g.
!export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*CJK.*(dvi|pdf[23]?)
!export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*CJK.*systemF
# For a discussion of alternatives for Japanese with LaTeX , see also
# http://www.preining.info/blog/2014/12/writing-japanese-in-latex-part-1-introduction/
export/.*/ja/.*_(pdf2|texF)
# ignore tests for pLaTeX with pdflatex or Xe/LuaTeX and 8-bit fonts:
export/export/latex/.*platex.*(pdf2|texF)
export/export/latex/ja_wrong_auto_encoding_(pdf2|texF)
# export of minted documents to 2.2.x is not guaranteed to work (and currently

View File

@ -96,6 +96,10 @@ export/export/latex/supported-languages_pdf3
# (see thaifont.txt in the CJK documentation for setup details).
export/export/latex/unicodesymbols/031-thai_th_(euc-|gbk|jis|utf8-cjk).*
# Package clashes when Japanese documents are compiled with non-TeX fonts,
# e.g. the auto-loaded jsclasses/okumacro.sty needs format `pLaTeX2e'
export/doc/ja/(Additional|Customization|EmbeddedObjects|Formula-numbering|Intro|LaTeXConfig|Math|Shortcuts|Tutorial|UserGuide).*_systemF
# ================================================
Sublabel: lyxbugs
@ -161,11 +165,8 @@ export/export/latex/fa-OT1_pdf2
#11522 Support specification of complementing non-TeX fonts
# More than one non-TeX font required for the character set in many documents
# to prevent "missing glyph" errors with non-TeX fonts
# FIXME: fix and uninvert documents that work after setting a Japanese system font.
export/export/latex/.*inputenc-.*_systemF
!export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_%28CJKutf8%29_.*_systemF
export/.*/ja/.*_systemF
#
export/export/latex/.*inputenc-.*_systemF
export/doc/(|de/|es/|fr/)Math.*systemF
# minimal example for Math.lyx:
export/export/latex/systemfonts-Math-missingchars.*systemF