diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo index b84ff8aa4b..33b2f9de95 100644 Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index ca99f1d51b..1222055396 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-21 22:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-21 22:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-31 12:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-31 11:52+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Použitý štýl citácie, v prípade keď je viacej štýlov prístupn #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" -msgstr "Text predchádzajúci referencie (napr., \"por.\") " +msgstr "Text predchádzajúci referencie (napr., \"por.\")" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:416 msgid "&Text after:" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "&Dialekt:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" -msgstr "Vyberte dialekt programovacieho jazyka" +msgstr "Vyberte dostupný dialekt programovacieho jazyka" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382 msgid "Range" @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Formát d&okumentu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu" msgstr "" -"Vyberte toto na zobrazenie aktuálneho formátu v menu Súbor > Exportovať" +"Vyberte toto na zobrazenie aktuálneho formátu v menu Súbor -> Exportovať" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83 msgid "Sho&w in export menu" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgid "" msgstr "" "Maximálna dĺžka riadkov exportovaných text/LaTeX/SGML súborov.\n" "Keď nastavené 0, odstavce sú na výstupe v jednom riadku;\n" -"keď je dĺžka >0, odstavce sú oddelené prázdnym riadkom." +"keď je dĺžka > 0, odstavce sú oddelené prázdnym riadkom." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200 msgid "&Date format:" @@ -9065,8 +9065,8 @@ msgid "" "Page Layout to 'fancy'!" msgstr "" "Pridáva prostredia na definície riadkov hlavičiek a pätičiek. POZOR: Na " -"použitie tohto modulu treba nastaviť Štýl hlavičky v menu Dokument-" -">Nastavenia…->Formát Stránky na 'pestrý' (fancy)!" +"použitie tohto modulu treba nastaviť Štýl hlavičky v menu Dokument -> " +"Nastavenia… -> Formát Stránky na 'pestrý' (fancy)!" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 msgid "Header/Footer" @@ -22966,10 +22966,10 @@ msgstr "" "Uistite sa, že má príponu '.fen'\n" "a nezabudnite dať relatívnu cestu\n" "k súboru do dokumentu LyX-a.\n" -"Vnútri XBoard-u, použite 'Edit->Edit Position'\n" +"Vnútri XBoard-u, použite 'Edit -> Edit Position'\n" "pre obecnú editáciu šachovnice.\n" "Možno chcete aj použiť voľbu\n" -"'Voľby->Test legality' a\n" +"'Voľby -> Test legality' a\n" "nezabudnite na pravé a prostredné tlačidlo myši\n" "pre vloženie nového materiálu na hraciu dosku.\n" "Aby to fungovalo musíte\n" @@ -23260,7 +23260,7 @@ msgstr "MS-Excel Office-Open XML" #: lib/configure.py:636 msgid "HTML Table (for spreadsheets)" -msgstr "HTML Tabuľka (pre tabuľkové procesory) " +msgstr "HTML Tabuľka (pre tabuľkové procesory)" #: lib/configure.py:637 msgid "OpenDocument spreadsheet" @@ -23843,6 +23843,41 @@ msgstr "" "V prípade problémov vyberte vhodné kódovanie dokumentu\n" "(ako napr. utf8) alebo zmeňte meno cesty." +#: src/Buffer.cpp:1894 +#, c-format +msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." +msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Babel." + +#: src/Buffer.cpp:1895 +#, c-format +msgid "The language %1$s is only supported by Babel." +msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Babel." + +#: src/Buffer.cpp:1905 +#, c-format +msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." +msgstr "Jazyky %1$s sú podporované len cez balík Polyglossia." + +#: src/Buffer.cpp:1906 +#, c-format +msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." +msgstr "Jazyk %1$s je podporovaný len cez balík Polyglossia." + +#: src/Buffer.cpp:1912 +msgid "Incompatible Languages!" +msgstr "Inkompatibilné Jazyky!" + +#: src/Buffer.cpp:1914 +#, c-format +msgid "" +"You cannot use the following languages together in one LaTeX document " +"because they require conflicting language packages:\n" +"%1$s%2$s" +msgstr "" +"Nie je možné používať nasledovné jazyky spolu v jednom LaTeX dokumente lebo " +"požadujú nekompatibilné jazykové balíky:\n" +"%1$s%2$s" + #: src/Buffer.cpp:2181 msgid "Running chktex..." msgstr "Spúšťam chktex…" @@ -25363,7 +25398,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zachytený signál SIGSEGV!\n" "Ľutujem, našli ste chybu v LyXe, dúfam že ste nestratili žiadne dáta.\n" -"Prečítajte si prosím údaje pre oznámenie chyby v 'Pomocník->Úvod' a keď " +"Prečítajte si prosím údaje pre oznámenie chyby v 'Pomocník -> Úvod' a keď " "treba, pošlite nám to oznámenie. Ďakujem!\n" "Ahoj." @@ -26167,10 +26202,10 @@ msgstr "Znak je v doslovných(verbatim) odstavcoch nekódovateľný." msgid "[Change Tracking] " msgstr "[Zmeniť Sledovanie] " -#: src/Text.cpp:1909 +#: src/Text.cpp:1913 #, c-format msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " -msgstr "Zmenené %2$s od %1$s." +msgstr "Zmenené %2$s od %1$s. " #: src/Text.cpp:1919 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103 @@ -27044,7 +27079,7 @@ msgstr "" "LyX nenašiel predvolený UI súbor!\n" "Skontrolujte prosím vašu inštaláciu." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2984 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3010 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -27056,7 +27091,7 @@ msgstr "" "Chyba pri čítaní konfiguračného súboru\n" "%1$s.\n" "Ustupujem na predvolené (default).\n" -"Preskúmajte pod Nástroje->Preferencie…->Vzhľad->Užívateľské rozhranie a\n" +"Preskúmajte pod Nástroje->Preferencie… -> Vzhľad -> Užívateľské rozhranie a\n" "skontrolujte ktorý užívateľský súbor používate." #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36 @@ -27749,6 +27784,10 @@ msgstr "Odrážky" msgid "Branches" msgstr "Vetvy" +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 +msgid "Formats[[output]]" +msgstr "Výstupné Formáty" + #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambula LaTeX-u" @@ -28199,7 +28238,7 @@ msgstr "Nastavenia Horizontálnej Medzery" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35 msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "Nastavenia Hyperlinky " +msgstr "Nastavenia Hyperlinky" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377 @@ -28627,6 +28666,10 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku" msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia" +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138 +msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." +msgstr "Táto funkcia LyXu je tajná a nedá sa viazať." + #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves" @@ -28723,7 +28766,7 @@ msgstr "Podľa Výskytu" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:70 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)" -msgstr "Abecedne (Nerozlišujúc Veľké a Malé Písmená) " +msgstr "Abecedne (Nerozlišujúc Veľké a Malé Písmená)" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:71 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)" @@ -29452,7 +29495,7 @@ msgstr "Premenovať a uložiť ?" msgid "&Retry" msgstr "Z&opakuj" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766 #, c-format msgid "" "Last view on document %1$s is being closed.\n" @@ -29468,10 +29511,10 @@ msgstr "" "Chcete ho zavrieť alebo len skryť?\n" "\n" "Skryté dokumenty možno zase vidieť cez\n" -"menu: Zobraziť->Skryté->…\n" +"menu: Zobraziť -> Skryté -> …\n" "\n" "Na zbavenie sa tejto otázky, nastavte preferenciu v:\n" -" Nástroje Preferencie…->Vz&hľad->Užívateľské Rozhranie\n" +" Nástroje -> Preferencie… -> Vz&hľad -> Užívateľské Rozhranie\n" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 msgid "Close or hide document?" @@ -29640,18 +29683,14 @@ msgstr "Prehliadnite najprv dokument prosím." msgid "Couldn't proceed." msgstr "Nemôžem postupovať." -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443 -msgid "LaTeX Source" -msgstr "LaTeX Zdroj" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:412 +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457 +msgid "Code Preview" +msgstr "Náhľad Kódu" -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445 -msgid "DocBook Source" -msgstr "DocBook Zdroj" - -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447 -msgid "Literate Source" -msgstr "Zdroj Dokumentácie" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458 +msgid "%1[[preview format name]] Preview" +msgstr "%1 Náhľad" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1569 msgid "Close File" @@ -30527,7 +30566,7 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Je to kvôli reštrikcii balíka listings, ktorý nepodporuje\n" "vaše kódovanie '%2$s'.\n" -"Prepnutím 'Použiť fonty mimo TeXu' v Dokument -> Nastavenia ... -> Písma\n" +"Prepnutím 'Použiť fonty mimo TeXu' v Dokument -> Nastavenia… -> Písma\n" "sa to možno zlepší." #: src/insets/InsetListings.cpp:259 @@ -30655,8 +30694,8 @@ msgid "" "defining a listing inset)" msgstr "" "Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v " -"dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť->Popisok (pri definícii " -"výpisu programu)" +"dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Popisok (pri " +"definícii výpisu programu)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436 msgid "" @@ -30665,8 +30704,8 @@ msgid "" "a listing inset)" msgstr "" "Tento parameter by tu nemal byť zadaný. Použite prosím políčko popisku (v " -"dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť->Návestie (pri definícii " -"výpisu zdrojového kódu)" +"dialógu pre dokument potomka) alebo cez menu Vložiť -> Návestie (pri " +"definícii výpisu zdrojového kódu)" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." @@ -31549,6 +31588,18 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Code Preview Pane|P" +#~ msgstr "Náhľady Kódu" + +#~ msgid "LaTeX Source" +#~ msgstr "LaTeX Zdroj" + +#~ msgid "DocBook Source" +#~ msgstr "DocBook Zdroj" + +#~ msgid "Literate Source" +#~ msgstr "Zdroj Dokumentácie" + #~ msgid "&Search Citation" #~ msgstr "Hľadať &citáciu"