This commit is contained in:
Pavel Sanda 2014-04-08 22:51:37 -07:00
parent 7b48843c77
commit 3402e3ead3

104
po/cs.po
View File

@ -23396,19 +23396,16 @@ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "BibTeX error: "
msgstr "chyba LaTeX-u"
msgstr "Chyba BibTeX-u"
#: src/LaTeX.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Biber error: "
msgstr "Chyba Disku: "
msgstr "Chyba Biber-u: "
#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Font not available"
msgstr "Modul není dostupný"
msgstr "Font není dostupný"
#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
#, c-format
@ -23468,14 +23465,13 @@ msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
#: src/LyX.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Missing filename for this operation."
msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
#: src/LyX.cpp:510
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
msgstr ""
msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
#: src/LyX.cpp:536
msgid "No textclass is found"
@ -23598,7 +23594,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
#: src/LyX.cpp:1046
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
@ -23715,14 +23710,12 @@ msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
#: src/LyX.cpp:1139
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
#: src/LyX.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
#: src/LyX.cpp:1157
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
@ -23835,9 +23828,8 @@ msgstr ""
"Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
#: src/LyXRC.cpp:3179
#, fuzzy
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru po slovech"
msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
#: src/LyXRC.cpp:3183
msgid ""
@ -25887,48 +25879,44 @@ msgid "Numerical"
msgstr "Numerický"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Package"
msgstr "balíček"
msgstr "Balíček"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Load automatically"
msgstr "automaticky"
msgstr "Automaticky načíst"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
msgid "Load always"
msgstr ""
msgstr "Načíst vždy"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "Do not load"
msgstr "Dokument nenačten"
msgstr "Nenačítat"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr "LaTeX-ový balíček esint je použit vždy"
msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr "LaTeX-ový balíček mathdots je použit"
msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s a %2$s"
msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
#, c-format
@ -25936,6 +25924,7 @@ msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"all required packages (%2$s) installed."
msgstr ""
"LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
@ -26017,23 +26006,20 @@ msgstr " (není instalován)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr ""
msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
#, fuzzy
msgid " (not available)"
msgstr "Modul nedostupný"
msgstr " (nedostupný)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
#, fuzzy
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Class Default"
msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
msgstr "Standardní nastavení třídy"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
msgid "Layouts|#o#O"
@ -26069,9 +26055,8 @@ msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
#, fuzzy
msgid "This is a local layout file."
msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
msgid "Select master document"
@ -26125,16 +26110,15 @@ msgid "Module provided by document class."
msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Category: %1$s."
msgstr "K&ategorie:"
msgstr "Kategorie: %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
# TODO
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
msgid "or"
msgstr "nebo"
@ -26411,9 +26395,8 @@ msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Horizontální výplň"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Visible Space"
msgstr "VisibleText"
msgstr "Viditelná mezera"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
msgid ""
@ -26843,24 +26826,22 @@ msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
msgstr ""
"Zkratka `%1$s' je již použita pro:\n"
"%2$s\n"
"Musíte toto přiřazení smazat před vytvořením nového."
"Zkratka `%1$s' je již použita pro "
"%2$s.\n"
"Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
#, fuzzy
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Editovat zkratku"
msgstr "Změnit zkratku?"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
#, fuzzy
msgid "&Redefine"
msgstr "Před&definováno:"
msgstr "&Změnit"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
msgid "Can not insert shortcut to the list"
@ -27604,15 +27585,15 @@ msgid "&Rename"
msgstr "Pře&jmenovat"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Do you want to choose a new name?"
msgstr ""
"Dokument %1$s již existuje.\n"
"Dokument %1$s je již registrován.\n"
"\n"
"Chcete jej přepsat ?"
"Chcete zvolit nové jméno?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
msgid "Rename document?"
@ -29595,31 +29576,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Export-varování!"
msgstr "Varování!"
#: src/support/lassert.cpp:72
msgid ""
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
msgstr ""
"Vznikla chyba při práci s dokumentem.\nLyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
#: src/support/lassert.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Buffer Error!"
msgstr "Chyba čtení"
msgstr "Chyba dokumentu!"
#: src/support/lassert.cpp:82
msgid ""
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
msgstr ""
"Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
#: src/support/lassert.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Fatal Exception!"
msgstr "Table caption"
msgstr "Fatální chyba!"
#: src/support/os_win32.cpp:482
msgid "System file not found"