mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-25 10:58:52 +00:00
* cs.po
This commit is contained in:
parent
7b48843c77
commit
3402e3ead3
104
po/cs.po
104
po/cs.po
@ -23396,19 +23396,16 @@ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
||||
msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
|
||||
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX error: "
|
||||
msgstr "chyba LaTeX-u"
|
||||
msgstr "Chyba BibTeX-u"
|
||||
|
||||
#: src/LaTeX.cpp:1308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biber error: "
|
||||
msgstr "Chyba Disku: "
|
||||
msgstr "Chyba Biber-u: "
|
||||
|
||||
#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font not available"
|
||||
msgstr "Modul není dostupný"
|
||||
msgstr "Font není dostupný"
|
||||
|
||||
#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -23468,14 +23465,13 @@ msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||||
msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing filename for this operation."
|
||||
msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
|
||||
msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:536
|
||||
msgid "No textclass is found"
|
||||
@ -23598,7 +23594,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||
msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||||
@ -23715,14 +23710,12 @@ msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||||
msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:1139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
|
||||
msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
|
||||
msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:1144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
|
||||
msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
|
||||
msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:1157
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||||
@ -23835,9 +23828,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
|
||||
msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru po slovech"
|
||||
msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3183
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25887,48 +25879,44 @@ msgid "Numerical"
|
||||
msgstr "Numerický"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "balíček"
|
||||
msgstr "Balíček"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load automatically"
|
||||
msgstr "automaticky"
|
||||
msgstr "Automaticky načíst"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
|
||||
msgid "Load always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Načíst vždy"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not load"
|
||||
msgstr "Dokument nenačten"
|
||||
msgstr "Nenačítat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
|
||||
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
|
||||
msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
|
||||
msgstr "LaTeX-ový balíček esint je použit vždy"
|
||||
msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
|
||||
msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
|
||||
msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
|
||||
msgstr "LaTeX-ový balíček mathdots je použit"
|
||||
msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
|
||||
msgstr "%1$s a %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -25936,6 +25924,7 @@ msgid ""
|
||||
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
|
||||
"all required packages (%2$s) installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
|
||||
@ -26017,23 +26006,20 @@ msgstr " (není instalován)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
|
||||
msgid "Non-TeX Fonts Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (not available)"
|
||||
msgstr "Modul není dostupný"
|
||||
msgstr " (nedostupný)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
|
||||
msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
|
||||
msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Class Default"
|
||||
msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
|
||||
msgstr "Standardní nastavení třídy"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
|
||||
msgid "Layouts|#o#O"
|
||||
@ -26069,9 +26055,8 @@ msgid "Unable to read local layout file."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is a local layout file."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
|
||||
msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
|
||||
msgid "Select master document"
|
||||
@ -26125,16 +26110,15 @@ msgid "Module provided by document class."
|
||||
msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Category: %1$s."
|
||||
msgstr "K&ategorie:"
|
||||
msgstr "Kategorie: %1$s."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Package(s) required: %1$s."
|
||||
msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
|
||||
|
||||
# TODO
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "nebo"
|
||||
@ -26411,9 +26395,8 @@ msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Horizontální výplň"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Visible Space"
|
||||
msgstr "VisibleText"
|
||||
msgstr "Viditelná mezera"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26843,24 +26826,22 @@ msgid "Invalid or empty key sequence"
|
||||
msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
|
||||
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zkratka `%1$s' je již použita pro:\n"
|
||||
"%2$s\n"
|
||||
"Musíte toto přiřazení smazat před vytvořením nového."
|
||||
"Zkratka `%1$s' je již použita pro "
|
||||
"%2$s.\n"
|
||||
"Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redefine shortcut?"
|
||||
msgstr "Editovat zkratku"
|
||||
msgstr "Změnit zkratku?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Redefine"
|
||||
msgstr "Před&definováno:"
|
||||
msgstr "&Změnit"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
|
||||
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
||||
@ -27604,15 +27585,15 @@ msgid "&Rename"
|
||||
msgstr "Pře&jmenovat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document %1$s is already registered.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to choose a new name?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokument %1$s již existuje.\n"
|
||||
"Dokument %1$s je již registrován.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Chcete jej přepsat ?"
|
||||
"Chcete zvolit nové jméno?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
|
||||
msgid "Rename document?"
|
||||
@ -29595,31 +29576,30 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Export-varování!"
|
||||
msgstr "Varování!"
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"There has been an error with this document.\n"
|
||||
"LyX will attempt to close it safely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vznikla chyba při práci s dokumentem.\nLyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Buffer Error!"
|
||||
msgstr "Chyba čtení"
|
||||
msgstr "Chyba dokumentu!"
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX has encountered an application error\n"
|
||||
"and will now shut down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fatal Exception!"
|
||||
msgstr "Table caption"
|
||||
msgstr "Fatální chyba!"
|
||||
|
||||
#: src/support/os_win32.cpp:482
|
||||
msgid "System file not found"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user