This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2018-10-02 08:26:10 +02:00
parent 76c15f51ea
commit 35373316ee
2 changed files with 140 additions and 108 deletions

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

248
po/de.po
View File

@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-10 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 11:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-02 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 08:25+0100\n"
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"Übergebe den Inhalt des ,Label`-Feldes unformatiert an LaTeX. Aktivieren Sie "
"dies, wenn Sie LaTeX-Code eingeben wollen."
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
msgid "Li&teral"
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "&Durchsuchen..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
#: src/CutAndPaste.cpp:423
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "&Hinzufügen..."
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "&Löschen"
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "Rückt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach oben"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
msgid "&Up"
msgstr "Rau&f"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Rau&f"
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "Rückt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach unten"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
msgid "Do&wn"
msgstr "Run&ter"
@ -453,17 +453,17 @@ msgid "&Content:"
msgstr "&Inhalt:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
msgid "all cited references"
msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
msgid "all uncited references"
msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
msgid "all references"
msgstr "alle Literatureinträge"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"Handbuch für Einzelheiten."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
@ -802,7 +802,7 @@ msgid "Add A&ll"
msgstr "A&lle hinzufügen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
@ -1032,9 +1032,7 @@ msgstr "Durchstreichung des Texts"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
msgid "&Language"
msgstr ""
""
"S&prache:"
msgstr "S&prache:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
@ -1110,7 +1108,7 @@ msgstr "&Filter:"
msgid "Select the fields on which the filter applies"
msgstr "Wählen Sie hier die Felder, auf die der Filter angewendet werden soll."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:430
msgid "All fields"
msgstr "Alle Felder"
@ -1119,7 +1117,7 @@ msgid "Select the entry types on which the filter applies"
msgstr ""
"Wählen Sie hier die Eintragstypen, auf die der Filter angewendet werden soll."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:445
msgid "All entry types"
msgstr "Alle Eintragstypen"
@ -1135,46 +1133,46 @@ msgstr "O&ptionen"
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "&Verfügbare Verweise:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
msgstr ""
"Mit Mausklick oder Eingabetaste fügen Sie den ausgewählten Literaturverweis "
"hinzu."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
msgstr ""
"Mit Mausklick oder Entf entfernen Sie den ausgewählten Literaturverweis"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgstr "Ausgewählten Verweis nach vorne verschieben (Strg+Hoch)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
msgstr "Ausgewählten Verweis nach hinten verschieben (Strg+Runter)"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
msgid "Selected &Citations:"
msgstr "Ausge&wählte Verweise:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
msgid "Formatting"
msgstr "Formatierung"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Zitier&stil:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
msgid "Text befo&re:"
msgstr "Text &davor:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
msgstr "Verwendeter Zitierstil, falls mehrere Stile verfügbar sind"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
msgid ""
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
"style supports this."
@ -1182,11 +1180,11 @@ msgstr ""
"Text, der dem Verweis vorausgeht (z.B. \"vgl.\"), falls der ausgewählte "
"Zitierstil dies unterstützt."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
msgid "&Text after:"
msgstr "&Text danach:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
msgid ""
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
"supports this."
@ -1194,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"Text, der dem Verweis folgt (z.B. die Seitenzahlen), falls der ausgewählte "
"Zitierstil dies unterstützt."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
msgid ""
"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
@ -1202,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"Übergebe den Inhalt der Felder ,Text davor` und ,Text danach` unformatiert "
"an LaTeX. Aktivieren Sie dies, wenn Sie LaTeX-Code eingeben wollen."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
msgid ""
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
"citation style supports this."
@ -1210,11 +1208,11 @@ msgstr ""
"Erzwingt Anfangsgroßschreibung in Namen (\"Von Humboldt\" statt \"von "
"Humboldt\"), falls der ausgewählte Zitierstil dies unterstützt."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
msgid "Force upcas&ing"
msgstr "A&nfangsgroßschreibung erzwingen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
msgid ""
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
"citation style supports this."
@ -1222,11 +1220,11 @@ msgstr ""
"Erzwingt eine vollständige Autorenliste (statt der Verwendung von \"et al.\" "
"oder \"u.a.\"), falls der ausgewählte Zitierstil dies unterstützt."
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
msgid "All aut&hors"
msgstr "Alle A&utoren"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
@ -1234,7 +1232,7 @@ msgstr "Alle A&utoren"
msgid "&Restore"
msgstr "&Zurücksetzen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
msgid "App&ly"
msgstr "&Übernehmen"
@ -5507,12 +5505,14 @@ msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Text eingeben"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr ""
"Wenn Sie dies wählen, wird sie LyX in diesem spezifischen Fall nicht mehr "
"warnen."
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
msgid "&Do not show this warning again!"
msgstr "&Diese Warnung nicht mehr anzeigen!"
@ -5741,7 +5741,7 @@ msgstr "Hochgestellt"
msgid "Superscript"
msgstr "Hochgestellt"
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
msgid "Biblatex"
msgstr "Biblatex"
@ -6888,7 +6888,7 @@ msgstr "Peer-Review-Titel"
#: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
#: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
#: src/RowPainter.cpp:327
#: src/RowPainter.cpp:342
msgid "Appendix"
msgstr "Anhang"
@ -6923,7 +6923,7 @@ msgstr "Kurztitel für den Anhang"
#: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
#: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:290
#: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:884
msgid "Bibliography"
msgstr "Literaturverzeichnis"
@ -6938,8 +6938,8 @@ msgstr "Literaturverzeichnis"
#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:883
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:936 src/output_plaintext.cpp:153
#: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:885
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
msgid "References"
msgstr "Literaturverzeichnis"
@ -18327,7 +18327,7 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
#: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
@ -24849,7 +24849,7 @@ msgid "LyXHTML|y"
msgstr "LyXHTML|y"
#: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
@ -25542,7 +25542,7 @@ msgstr ""
"Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
#: src/Buffer.cpp:3306 src/insets/InsetBibtex.cpp:339
#: src/Buffer.cpp:3306 src/insets/InsetBibtex.cpp:340
msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-Warnung!"
@ -25858,14 +25858,14 @@ msgstr ""
msgid "Document class not available"
msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723
#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2727
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
#: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: "
#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724
#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2728
#: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
msgid "uncodable character"
@ -26145,8 +26145,8 @@ msgstr ""
msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. # %1$s"
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
msgid "none"
msgstr "keine"
@ -28065,15 +28065,15 @@ msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
msgid "&Revert"
msgstr "&Wiederherstellen"
#: src/Paragraph.cpp:2058
#: src/Paragraph.cpp:2062
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
#: src/Paragraph.cpp:2119
#: src/Paragraph.cpp:2123
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
#: src/Paragraph.cpp:2120
#: src/Paragraph.cpp:2124
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
@ -28210,19 +28210,19 @@ msgstr "Format "
msgid " not known"
msgstr " unbekannt"
#: src/Text3.cpp:2208 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
#: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
msgid "Missing argument"
msgstr "Fehlendes Argument"
#: src/Text3.cpp:2360 src/Text3.cpp:2372
#: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
#: src/Text3.cpp:2525
#: src/Text3.cpp:2530
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
#: src/Text3.cpp:2526
#: src/Text3.cpp:2531
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
@ -28234,7 +28234,7 @@ msgstr ""
"Im Benutzerhandbuch, Abschnitt 6.15.11, finden Sie Hinweise,\n"
"um den Thesaurus einzurichten."
#: src/Text3.cpp:2593 src/Text3.cpp:2604
#: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Absatzformat festgelegt"
@ -29171,7 +29171,7 @@ msgstr ""
msgid "Biblatex Bibliography"
msgstr "Biblatex-Literaturverzeichnis"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
msgid "all reference units"
msgstr "alle Literaturverzeichnisse"
@ -29392,15 +29392,24 @@ msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten"
msgid "Search as you &type"
msgstr "Während der &Eingabe suchen"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
msgid ""
"Ordered list of all cited references.\n"
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
msgstr ""
"Sortierte Liste aller zitierten Verweise.\n"
"Mit den Knöpfen links können Sie umsortieren und Verweise entfernen oder"
" hinzufügen."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
msgid "General text befo&re:"
msgstr "Allgemeiner Text &davor:"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
msgid "General &text after:"
msgstr "Allgemeiner &Text danach:"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
msgid ""
"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
"individual items, double-click on the respective entry above."
@ -29409,7 +29418,7 @@ msgstr ""
"bestimmten Einträgen vorausgeht, doppelklicken Sie bitte auf den "
"entsprechenden Eintrag oben."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
msgid ""
"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
"items, double-click on the respective entry above."
@ -29418,59 +29427,82 @@ msgstr ""
"bestimmten Einträgen folgt, doppelklicken Sie bitte auf den entsprechenden "
"Eintrag oben."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
msgstr "Text, der dem Verweis vorausgeht (z.B. \"vgl.\")."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
msgstr "Text, der dem Verweis folgt (z.B. die Seitenzahlen)."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
msgstr ""
"Erzwingt Anfangsgroßschreibung in Namen (\"Von Humboldt\" statt \"von "
"Humboldt\")."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
msgstr ""
"Erzwingt eine vollständige Autorenliste (statt der Verwendung von \"et al.\" "
"oder \"u.a.\")."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
msgid "All references available for citing."
msgstr "Alle Verweise, die zitiert werden können."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:361
msgid ""
"All references available for citing.\n"
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
msgstr ""
"Alle Verweise, die zitiert werden können.\n"
"Um den ausgewählten hinzuzufügen, drücken Sie 'Hinzufügen', verwenden Sie die"
" Enter-Taste oder Doppelklick.\n"
"Strg+Enter schließt zusätzlich dieses Fenster."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:431
msgid "Keys"
msgstr "Schlüssel"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:472
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
msgstr ""
"Zeigt eine ungefähre Vorschau an, wenn oben ein Verweis ausgewählt wurde"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
msgstr "Ungefähre Vorschau des ausgewählten Verweises"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:587
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der verfügbaren Verweise ein."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:588
msgid ""
"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
msgstr ""
"Geben Sie eine Zeichenkette zum Filtern der verfügbaren Verweise ein und "
"drücken Sie <Enter>."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:589
msgid ""
"\n"
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
msgstr ""
"\n"
"Die Taste 'Pfeil runter' führt Sie in die Liste der gefilterten Verweise."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:653
msgid "Text before"
msgstr "Text davor"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:654
msgid "Cite key"
msgstr "Zitierschlüssel"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:655
msgid "Text after"
msgstr "Text danach"
@ -31922,27 +31954,27 @@ msgstr "Quelltext-Vorschau"
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr "%1-Vorschau"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1548
msgid "Close File"
msgstr "Datei schließen"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2048
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2064
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (schreibgeschützt)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2052
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2068
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (extern bearbeitet)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2072
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2088
msgid "Hide tab"
msgstr "Unterfenster verstecken"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2074
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
msgid "Close tab"
msgstr "Unterfenster schließen"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2191
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2207
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Die Datei %1 wurde auf der Festplatte verändert.</b>"
@ -32278,7 +32310,7 @@ msgstr ""
"Der Schlüssel %1$s existiert bereits,\n"
"er wird zu %2$s geändert."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
@ -32287,39 +32319,39 @@ msgstr ""
"Die %1$s-Einfügung enthält %2$s Datenbanken.\n"
"Wenn Sie fortfahren, werden sie alle geöffnet."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:157
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
msgid "Open Databases?"
msgstr "Datenbanken öffnen?"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
msgid "&Proceed"
msgstr "&Fortfahren"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
msgstr "Biblatex-erzeugtes Literaturverzeichnis"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:189
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
msgid "Databases:"
msgstr "Datenbanken:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
msgid "Style File:"
msgstr "Stildatei:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
msgid "Lists:"
msgstr "Enthält:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:242
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
msgid "included in TOC"
msgstr "im Inhaltverzeichnis aufgeführt"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:229
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
msgid ""
"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
@ -32330,11 +32362,11 @@ msgstr ""
"Einstellung ,Mehrere Literaturverzeichnisse: pro Unterdokument` gewählt "
"wurde."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
msgid "Options: "
msgstr "Optionen: "
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:340
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:341
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
@ -33331,22 +33363,22 @@ msgstr "Geschützter horizontaler Abstand (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Unbekannter Inhaltsverzeichnis-Typ"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4619
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4675
msgid "Selections not supported."
msgstr ""
"Gleichzeitiges Verschieben mehrerer Zeilen/Spalten ist leider nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4641
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4697
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr ""
"Diese oder die Zielspalte ist eine Mehrfachspalte. Verschieben nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4653
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr ""
"Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5093
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5149
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
@ -33567,27 +33599,27 @@ msgstr "Verzierung: %1$s"
msgid "Environment: %1$s"
msgstr "Umgebung: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
msgid "Cursor not in table"
msgstr "Cursor nicht in Tabelle"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
msgid "Only one row"
msgstr "Nur eine Zeile"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
msgid "Only one column"
msgstr "Nur eine Spalte"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
msgid "No hline to delete"
msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
msgid "No vline to delete"
msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
@ -33698,11 +33730,11 @@ msgstr ""
"Das angegebene Dokument %1$s\n"
"konnte nicht geöffnet werden."
#: src/output_latex.cpp:1429
#: src/output_latex.cpp:1439
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "Fehler in latexParagraphs"
#: src/output_latex.cpp:1430
#: src/output_latex.cpp:1440
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
@ -33790,7 +33822,7 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
#: src/support/Systemcall.cpp:406
#: src/support/Systemcall.cpp:397
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@ -33805,15 +33837,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie ihn beenden?"
#: src/support/Systemcall.cpp:408
#: src/support/Systemcall.cpp:399
msgid "Stop command?"
msgstr "Befehl stoppen?"
#: src/support/Systemcall.cpp:409
#: src/support/Systemcall.cpp:400
msgid "&Stop it"
msgstr "&Beenden"
#: src/support/Systemcall.cpp:409
#: src/support/Systemcall.cpp:400
msgid "Let it &run"
msgstr "&Fortfahren"