mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-05 13:26:21 +00:00
* cs.po
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@23820 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
826d0fc879
commit
3611675db1
259
po/cs.po
259
po/cs.po
@ -1322,19 +1322,16 @@ msgid "Supported spacing types"
|
||||
msgstr "Podporované typy mezer"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inter-word space"
|
||||
msgstr "Mezera uvnitř slova|M"
|
||||
msgstr "Mezera uvnitř slova"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thin space"
|
||||
msgstr "Tenká\t\\,"
|
||||
msgstr "Tenká mezera"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Negative thin space"
|
||||
msgstr "Záporná\t\\!"
|
||||
msgstr "Záporná tenká mezera"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
|
||||
msgid "Enspace (0.5 em)"
|
||||
@ -2548,7 +2545,7 @@ msgstr "Auto. &konec"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
|
||||
msgid "Use the babel package for multilingual support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použij balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
|
||||
msgid "Use b&abel"
|
||||
@ -16514,214 +16511,188 @@ msgid "Spelling check completed"
|
||||
msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basic Latin"
|
||||
msgstr "Styly BibTeX-u"
|
||||
msgstr "Základní latinka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Latin-1 Supplement"
|
||||
msgstr "Supplementary"
|
||||
msgstr "Latin-1 dodatek"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
|
||||
msgid "Latin Extended-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Latinka rozšíření-A"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
|
||||
msgid "Latin Extended-B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Latinka rozšíření-B"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPA Extensions"
|
||||
msgstr "Přípo&na:"
|
||||
msgstr "IPA rozšíření"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
|
||||
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akcenty a modifikátory"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
|
||||
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diakritická znaménka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
|
||||
msgid "Cyrillic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cyrilika"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabština (Arabi)"
|
||||
msgstr "Arabština"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
|
||||
msgid "Devanagari"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dévanágarí"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr "Begin"
|
||||
msgstr "Bengálština"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
|
||||
msgid "Gurmukhi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gurmukhi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gujarati"
|
||||
msgstr "SubVariation"
|
||||
msgstr "Gudžarátština"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
|
||||
msgid "Oriya"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oriya"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "Mail"
|
||||
msgstr "Tamilština"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telugština"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "Kanada"
|
||||
msgstr "Kannadština"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
|
||||
msgid "Malayalam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malajálamština"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lao"
|
||||
msgstr "Rozvržení "
|
||||
msgstr "Laoština"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tibetan"
|
||||
msgstr "beta"
|
||||
msgstr "Tibetština"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Němčina"
|
||||
msgstr "Gruzínštins"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
|
||||
msgid "Hangul Jamo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hangul jamo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Phonetic Extensions"
|
||||
msgstr "Přípo&na:"
|
||||
msgstr "Fonetická rozšíření"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
|
||||
msgid "Latin Extended Additional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Latinka rozšíření"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
|
||||
msgid "Greek Extended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Řečtina rozšíření"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General Punctuation"
|
||||
msgstr "Obecné informace"
|
||||
msgstr "Interpunkce"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
||||
msgstr "Horní index|H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
|
||||
msgid "Currency Symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symboly měn"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
|
||||
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diakritická znaménka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Letterlike Symbols"
|
||||
msgstr "Fonetické symboly|F"
|
||||
msgstr "Symboly písmen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number Forms"
|
||||
msgstr "Počet řádek"
|
||||
msgstr "Číselné formy"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mathematical Operators"
|
||||
msgstr "Mathematica|a"
|
||||
msgstr "Matematické operátory"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous Technical"
|
||||
msgstr "Různé"
|
||||
msgstr "Technické"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Control Pictures"
|
||||
msgstr "Conjecture"
|
||||
msgstr "Řídící znaky"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
|
||||
msgid "Optical Character Recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OCR"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
|
||||
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Box Drawing"
|
||||
msgstr "Nastevení rámečku"
|
||||
msgstr "Kreslení rámečků"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Block Elements"
|
||||
msgstr "Acknowledgments"
|
||||
msgstr "Kvádry"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Geometric Shapes"
|
||||
msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
|
||||
msgstr "Geometrické tvary"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
||||
msgstr "Různé"
|
||||
msgstr "Různé symboly"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dingbats"
|
||||
msgstr "Dings 1"
|
||||
msgstr "Dingbats"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
|
||||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Různé matematické symboly-A"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
|
||||
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CJK symboly a interpunkce"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katalánština"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bopomofo"
|
||||
msgstr "&Spodek řádku:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
|
||||
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
||||
@ -17102,9 +17073,8 @@ msgid "imported."
|
||||
msgstr "importováno."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "file not imported!"
|
||||
msgstr "Soubor nenalezen"
|
||||
msgstr "soubor nebyl importován!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
|
||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||
@ -17138,9 +17108,8 @@ msgid "Rename and save?"
|
||||
msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Retry"
|
||||
msgstr "&Obnovit"
|
||||
msgstr "&Opakovat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -17174,7 +17143,6 @@ msgstr "Nezn
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "vypnuto"
|
||||
|
||||
# TODO co to je?
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
|
||||
msgid "auto"
|
||||
msgstr "auto"
|
||||
@ -17212,19 +17180,16 @@ msgid " (read only)"
|
||||
msgstr " (jen ke ètení)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close File"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
msgstr "Zavřít soubor"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide tab"
|
||||
msgstr "delta"
|
||||
msgstr "Skrýt panel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close tab"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
msgstr "Zavřít panel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
|
||||
msgid "Wrap Float Settings"
|
||||
@ -17257,18 +17222,16 @@ msgid "Master Document"
|
||||
msgstr "Hlavní dokument"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other floats: "
|
||||
msgstr "Další plovoucí objekty"
|
||||
msgstr "Další plovoucí objekty: "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
|
||||
msgid "Open Navigator..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otevřít navigátor..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other Lists"
|
||||
msgstr "Další plovoucí objekty"
|
||||
msgstr "Další seznamy"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
|
||||
msgid "No Table of contents"
|
||||
@ -17281,12 +17244,11 @@ msgstr " (auto)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
|
||||
msgid "No Branch in Document!"
|
||||
msgstr "Dokument neobsahuje větvení !"
|
||||
msgstr "Dokument neobsahuje větvení!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No action defined!"
|
||||
msgstr "Žádná změna fontu není definována."
|
||||
msgstr "Žádná akce není definována!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
|
||||
msgid "space"
|
||||
@ -17330,7 +17292,7 @@ msgstr "Otev
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
|
||||
msgid "Keys must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klíč musí být unikátní"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -17437,38 +17399,35 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/insets/InsetCitation.cpp:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not cited"
|
||||
msgstr "chráněno"
|
||||
msgstr "necitováno"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
|
||||
msgid "Left-click to collapse the inset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
|
||||
msgid "Left-click to open the inset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCommand.cpp:86
|
||||
msgid "LaTeX Command: "
|
||||
msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "InsetCommand Error: "
|
||||
msgstr "Příkaz pro vložku: "
|
||||
msgstr "Chyba InsetCommand: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incompatible command name."
|
||||
msgstr "Neúplný příkaz"
|
||||
msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "InsetCommandParams Error: "
|
||||
msgstr "Příkaz pro vložku: "
|
||||
msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
|
||||
msgid "Attempt to change type of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -17477,12 +17436,11 @@ msgstr "P
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
|
||||
msgid "Can't find LatexCommand line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "InsetCommandParams: "
|
||||
msgstr "Příkaz pro vložku: "
|
||||
msgstr "InsetCommandParams: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
|
||||
msgid "Unknown parameter name: "
|
||||
@ -17609,62 +17567,55 @@ msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Rozdílné textové tøídy"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
"uses module `%2$s'\n"
|
||||
"which is not used in parent file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
|
||||
"je textové třídy `%2$s'\n"
|
||||
"zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
|
||||
"používá modul `%2$s',\n"
|
||||
"který není použit v rodičovském dokumentu."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Module not found"
|
||||
msgstr "Soubor nenalezen"
|
||||
msgstr "Modul nenalezen"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:93
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Index"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Information regarding "
|
||||
msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
|
||||
msgstr "Informace ohledně "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:68
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Info: "
|
||||
msgstr "Neznámé slovo:"
|
||||
msgstr "Neznámá informace: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "Styly"
|
||||
msgstr "ano"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Zpět změnu"
|
||||
msgstr "ne"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No menu entry for "
|
||||
msgstr "Položka nomenklatury"
|
||||
msgstr "Žádná položka menu pro "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown buffer info"
|
||||
msgstr "Neznámý uživatel"
|
||||
msgstr "Neznámá informace dokumentu"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
|
||||
msgid "Label names must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -17672,10 +17623,12 @@ msgid ""
|
||||
"The label %1$s already exists,\n"
|
||||
"it will be changed to %2$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Značka %1$s již existuje,\n"
|
||||
"bude přejmenována na %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:106
|
||||
msgid "DUPLICATE: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DUPLIKÁT: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:116
|
||||
msgid "Opened Listing Inset"
|
||||
@ -17919,29 +17872,24 @@ msgid "FormatRef: "
|
||||
msgstr "FormatRef: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interword Space"
|
||||
msgstr "Mezera uvnitř slova|M"
|
||||
msgstr "Mezera uvnitř slova"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Protected Space"
|
||||
msgstr "Chráněná mezera|r"
|
||||
msgstr "Chráněná mezera"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thin Space"
|
||||
msgstr "Tenká mezera|T"
|
||||
msgstr "Tenká mezera"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quad Space"
|
||||
msgstr "Space"
|
||||
msgstr "Quad mezera"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "QQuad Space"
|
||||
msgstr "Space"
|
||||
msgstr "QQuad mezera"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -17954,19 +17902,16 @@ msgid "Enskip"
|
||||
msgstr "nsim"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Negative Thin Space"
|
||||
msgstr "Záporná\t\\!"
|
||||
msgstr "Záporná tenká mezera"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Protected Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Horizontální výplň"
|
||||
msgstr "Chráněná horizontální výplň"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
|
||||
msgstr "Horizontální výplň"
|
||||
msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -17974,14 +17919,14 @@ msgid "Horizontal Fill (Rule)"
|
||||
msgstr "Horizontální výplò"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
|
||||
msgstr "Horizontální linka|o"
|
||||
msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
|
||||
msgstr "Chráněná mezera|r"
|
||||
msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTOC.cpp:49
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
@ -18223,14 +18168,12 @@ msgid "Standard[[mathref]]"
|
||||
msgstr "Standardní"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "optional"
|
||||
msgstr "Horizontální"
|
||||
msgstr "volitelné"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TeX"
|
||||
msgstr "LaTeX"
|
||||
msgstr "TeX"
|
||||
|
||||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
|
||||
msgid "math macro"
|
||||
@ -18284,7 +18227,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`chkconfig.ltx'."
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Soubor nenalezen"
|
||||
|
||||
@ -18420,13 +18362,12 @@ msgid "scrolling debugging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/debug.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Math macros"
|
||||
msgstr "mat. makro"
|
||||
msgstr "mat. makra"
|
||||
|
||||
#: src/support/debug.cpp:66
|
||||
msgid "RTL/Bidi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RTL/Bidi"
|
||||
|
||||
#: src/support/filetools.cpp:247
|
||||
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user